Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 9 (40 ms)
tocarse el cono
ChatGPT
Примеры
(букв. дотрагиваться до пизды) лентяйничать, лодырничать, яйца чесать, вола ебать, хуем груши околачивать
¿Sólo sabes tocarte el cono? Что, только и знаешь, что бездельничать?
¿Sólo sabes tocarte el cono? Что, только и знаешь, что бездельничать?
bollera
ChatGPT
Примеры
(букв. жена булочника, булочница) лесбиянка
¡No me digas que Pepi es bollera! Только не говори, что Пепи лесбиянка!
¡No me digas que Pepi es bollera! Только не говори, что Пепи лесбиянка!
estar a la bartola, echarse a la bartola, tenderse a la bartola, tumbarse a la bartola
ChatGPT
Примеры
бездельничать, лодырничать, лоботрясничать, вола ебать, хуем груши околачивать
José es un vago, todo el día está a la bartola. Xoce — бездельник, целый день только и делает, что лоботрясничает.
José es un vago, todo el día está a la bartola. Xoce — бездельник, целый день только и делает, что лоботрясничает.
tener{ (muchos] huevos alguien
ChatGPT
Примеры
(букв. иметь (много) яиц) быть крутым
Felipe tiene muchos huevos, se acaba de pelear con tres tíos cachas. Фелипе — крутой, он только что подрался с тремя здоровыми мужиками,
Felipe tiene muchos huevos, se acaba de pelear con tres tíos cachas. Фелипе — крутой, он только что подрался с тремя здоровыми мужиками,
estar mal del coco
ChatGPT
Примеры
быть сумасшедшим
Este tío está mal del coco, sólo sabe armar broncas. Этот мужик совсем с ума сошёл, только и знает, что обругивать.
Este tío está mal del coco, sólo sabe armar broncas. Этот мужик совсем с ума сошёл, только и знает, что обругивать.
tener ojo clínico
ChatGPT
Примеры
(букв. иметь клинический глаз) иметь намётанный глаз
Tiene ojo clínico, en cuanto ve a un cliente ya sabe lo que desea. У него глаз намётан: как только он видит клиента, то уже знает, чего тот хочет.
Tiene ojo clínico, en cuanto ve a un cliente ya sabe lo que desea. У него глаз намётан: как только он видит клиента, то уже знает, чего тот хочет.
ir a su aire
ChatGPT
Примеры
действовать незавивисимо, делать всё из личных побуждений, быть себе на уме
Estoy harta de que vayas siempre a tu aire. Я сыта по горло, что ты постоянно всё делаешь только для себя.
Estoy harta de que vayas siempre a tu aire. Я сыта по горло, что ты постоянно всё делаешь только для себя.
burro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. осёл) у
1) упрямец, баран упрямый
Manolo es un burro porque sigue saliendo con una mujer que sólo le causa problemas. Маноло — баран упрямый, потому что встречается с одной женщиной, которая ему только проблемы создаёт.
2) глупец, дурак, невежда
Es un burro, pero quiere pasar por listo. Да он, придурок, хочет пойти по списку.
3) грубый, жестокий, необыкновенно сильный
Fernando es tan burro que coge dos barriles de cerveza a la vez. Фернандо такой сильный, что может взять за раз две бочки пива.
4) героин
Le da tanto al burro que se va a arruinar la vida. Он настолько подсел на героин, что жизнь его идёт под откос.
1) упрямец, баран упрямый
Manolo es un burro porque sigue saliendo con una mujer que sólo le causa problemas. Маноло — баран упрямый, потому что встречается с одной женщиной, которая ему только проблемы создаёт.
2) глупец, дурак, невежда
Es un burro, pero quiere pasar por listo. Да он, придурок, хочет пойти по списку.
3) грубый, жестокий, необыкновенно сильный
Fernando es tan burro que coge dos barriles de cerveza a la vez. Фернандо такой сильный, что может взять за раз две бочки пива.
4) героин
Le da tanto al burro que se va a arruinar la vida. Он настолько подсел на героин, что жизнь его идёт под откос.
Комментарии:
Сообщение об ошибке:
Es un burro, pero quiere pasar por listo. Да он, придурок, хочет пойти по списку.
Предложение по исправлению:
Es un burro, pero quiere pasar por listo. Он дурак, но хочет сойти за умного.
Es un burro, pero quiere pasar por listo. Он дурак, но хочет сойти за умного.
Ожидает исправления
calentar
ChatGPT
Примеры
Moliner
1) сексуально возбудиться
Sólo te veo y me caliento. ¡Estás tan buena! Я только на тебя посмотрю, и у меня встаёт. Ты такая сексуальная!
2) бить, давать пощёчины, пороть
Por las malas notas que traes, te voy a calentar bien, hijo. За то, что приносишь плохие оценки, я тебя хорошенько выпорю, сын.
Sólo te veo y me caliento. ¡Estás tan buena! Я только на тебя посмотрю, и у меня встаёт. Ты такая сексуальная!
2) бить, давать пощёчины, пороть
Por las malas notas que traes, te voy a calentar bien, hijo. За то, что приносишь плохие оценки, я тебя хорошенько выпорю, сын.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз