Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 8 (17 ms)
resondrar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
vt; П., Ч.
обзывать, поносить, ругать
 
periquito   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m; Ам.
попугай (разновидность)
periquito ligero Ам.; зоол. - ленивец
echar periquitos a uno Куба, Ч.; нн. - ругать, поносить кого-л.
 
acabar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
vt
1) (a) Гват., Дом. Р., П., Экв.; ненормат.знач. поносить, честить кого-л.; разбирать по косточкам
2) Ч. извергать, изливать (сперму при совокуплении)
 
vela   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I f; Ц.-Ам., Дом. Р.
ночное бдение (возле покойника)
II М.
выговор
decirle a uno hasta vela verde П., Экв. - ругать [поносить] кого-л. на чём свет стоит
deber a cada santo una vela Ч. - = быть в долгах как в шелках
см. тж. aguantar la vela
 
embarcar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
1. vt
1) Ам. грузить (на любой транспорт)
2) брать пассажиров, производить посадку (на любой транспорт)
3) перен. обманывать, вводить в заблуждение
4) нн. не приходить на встречу
5) Куба ругать, поносить
6) П. побуждать (делать что-л.)
2. vi; Ам.
садиться (на любой транспорт)
см. тж. embarcarse
 
requintar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
1. vt
1) Арг., Пар., П.-Р., Ур. загибать поля (у шляпы)
2) Ам. туго затягивать, туго натягивать
3) Кол. навьючивать, нагружать поклажей (животное)
4) П. оскорблять, поносить
5) Гват. откармливать (животное)
2. vi
1) П.-Р. (a uno) быть похожим на кого-л., пойти в кого-л.
2) Куба отражать атаки, отбивать атаки (о бойцовом петухе)
3) Кол., М.; нн. навязывать свою волю, = наводить порядок железной рукой
4) Кол. повышать голос, кричать
см. тж. requintarse
 
perico   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. см. perica I; adj
1) Кол., Экв.; нн. пьяный
2) Ам. говорливый, болтливый
2. m
1) Ам. болтун, говорун
2) Ц. Ам. комплимент (незнакомой женщине)
3) Кол., Пан.; см. perica I
4) Вен. омлет с луком
5) Кол. кофе с молоком
6) смесь водки с ромом
7) Кол., К.-Р., М., П.-Р.; нн. кокаин
huevos pericos Вен., Кол. - яичница-болтунья
echar perico М. - беседовать, разговаривать
echar pericos a uno Ц.-Ам., Ч. - ругать, поносить кого-л.
estar como perico en su estaca Кол. - = один как перст
cada perico a su estaca М. - = всяк сверчок знай свой шесток
en los tiempos del rey perico - при царе Горохе
ponerle a uno como Dios pintó a(l) perico Куба, П.-Р. - = разделать кого-л. под орех
 
perro   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. adj; Ам.
тяжёлый, жуткий, ужасный
perra vida
2. m
1) Кол. дремота, сонливость
2) Ч.; тех. защёлка, собачка
3) тормозная колодка
perro de agua Ам. - нутрия
perro caliente Ам.; англ. - хотдог, бутерброд с горячей сосиской
perro jíbaro [cangrejo] Куба - дикая собака
perro de la música Ч. - дрессированная собака шарманщика
perro de levante Кол. - ищейка
perro pelón М. - енот американский
perro no come perro Кол. - = ворон ворону глаза не выклюет
perro menos, torta más К.-Р.; шутл. - = меньше народу - больше кислороду
perro de toda boda Ч., Экв. - человек, без которого не обходится ни один праздник
a nado [nadito] de perro Кол., Экв. - ловко, умело
como perro con tramojo Кол. - = как корове седло
darse la del perro П.-Р. - наесться до отвала
decirle a uno hasta perro muerto П.-Р. - поносить кого-л. последними словами
el perro ladra por la tajada Дом. Р. - = за так и прыщ не выскочит
estar como perro en barrio ajeno М.; estar como perro en cancha de bochas Арг. - быть не в своей тарелке
hacer perro Кол.; нн. - клевать носом, спать на ходу
hacer perro muerto Бол., П.-Р.; нн. - пользоваться (чем-л.) бесплатно, на халяву
hacerse el perro rengo П. - прикидываться дураком
tener cara de perro Кол. - быть наглым, бесстыдным
irle a uno como a los perros en misa - = везти как утопленнику
cada perro tiene su garrote М. - = на каждого управа найдётся; сколько верёвочке ни виться, а кончику быть
no ladra el perro a la mala hora П.-Р. - = не до жиру - быть бы живу
a perro macho no le capan dos veces Кол. - = стреляного воробья на мякине не проведёшь
al que está de malas, hasta los perros se lo orinan Кол., М. - = на бедного Макара все шишки валятся
¡ya este perro me mordió! Куба, П.-Р. - = слышали, знаем! как же, слыхали!
см. тж. perro muerto
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 752     4     0    119 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...