Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 9 (18 ms)
carnaza
ChatGPT
Примеры
Moliner
f; Гонд., Кол., К.-Р., М., Ч.; перен.
козёл отпущения
echar a uno de carnaza - послать кого-л. в самое пекло
козёл отпущения
echar a uno de carnaza - послать кого-л. в самое пекло
hormiga
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
в соч.
mandar a uno a descular hormigas М. - послать кого-л. ко всем чертям
mandar a uno a descular hormigas М. - послать кого-л. ко всем чертям
trajín
ChatGPT
Примеры
Moliner
m; в соч.
echar al trajín a uno Арг., Ч.; нн. - перестать уважать кого-л.; послать кого-л. ко всем чертям
echar al trajín una cosa - пустить что-л. на повседневное употребление [на каждый день]
echar al trajín a uno Арг., Ч.; нн. - перестать уважать кого-л.; послать кого-л. ко всем чертям
echar al trajín una cosa - пустить что-л. на повседневное употребление [на каждый день]
droga
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Куба нераспроданный, лежалый товар
2) М., П. неоплаченный долг
echar la droga Гонд. - прогнать, послать подальше
echarse drogas М. - залезть в долги
hacer droga - отказываться платить по долгам
1) Куба нераспроданный, лежалый товар
2) М., П. неоплаченный долг
echar la droga Гонд. - прогнать, послать подальше
echarse drogas М. - залезть в долги
hacer droga - отказываться платить по долгам
chongo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj
1) К.-Р., Ч. увечный
2) Ч. щербатый
2. m
1) Дом. Р., П.-Р. кляча, одёр (о лошади)
2) Ч. стакан
3) Гват. завиток, локон (волос)
4) Гват., М. коса, пучок (вид причёски)
5) М.; ненормат.знач. шутка, розыгрыш
6) М. сладкий гренок
7) Ч. тупой нож
mandar a uno a freír chongos М. - послать к чёрту кого-л.
1) К.-Р., Ч. увечный
2) Ч. щербатый
2. m
1) Дом. Р., П.-Р. кляча, одёр (о лошади)
2) Ч. стакан
3) Гват. завиток, локон (волос)
4) Гват., М. коса, пучок (вид причёски)
5) М.; ненормат.знач. шутка, розыгрыш
6) М. сладкий гренок
7) Ч. тупой нож
mandar a uno a freír chongos М. - послать к чёрту кого-л.
paila
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам. сковорода, котелок
2) Куба омут (в реке, ручье)
3) перен.; нн. брюхо, пузо
4) Ник. пайла (разновидность мачете)
echar a las pailas Ч. - перерезать верёвку, привязанную к бумажному змею
echar a uno a las pailas Ч.; нн.; перен. - послать к чёрту
echar a la paila una cosa Куба; нн. - слопать, сожрать что-л.; набить брюхо чем-л.
1) Ам. сковорода, котелок
2) Куба омут (в реке, ручье)
3) перен.; нн. брюхо, пузо
4) Ник. пайла (разновидность мачете)
echar a las pailas Ч. - перерезать верёвку, привязанную к бумажному змею
echar a uno a las pailas Ч.; нн.; перен. - послать к чёрту
echar a la paila una cosa Куба; нн. - слопать, сожрать что-л.; набить брюхо чем-л.
chiringa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Куба, П.-Р.
маленький воздушный змей
¡chiringas! Куба; ненормат.знач. - чёрт побери!
encampanar la chiringa П.-Р.; ненормат.знач. - найти место, устроиться на работу
irse a la chiringa - лопнуть, провалиться с треском
mandar a empinar chiringa a uno Куба; ненормат.знач. - послать кого-л. ко всем чертям
маленький воздушный змей
¡chiringas! Куба; ненормат.знач. - чёрт побери!
encampanar la chiringa П.-Р.; ненормат.знач. - найти место, устроиться на работу
irse a la chiringa - лопнуть, провалиться с треском
mandar a empinar chiringa a uno Куба; ненормат.знач. - послать кого-л. ко всем чертям
tusa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. f
1) Ам. стрижка (действие и результат)
2) вылущенный кукурузный початок
3) Куба шелуха (кукурузного початка)
4) туса (табак, завёрнутый в кукурузный лист)
5) Ч. волосок (кукурузного початка)
6) подстриженная грива лошади
7) Куба консервы из гуайявы (в кукурузном листе)
8) Кол. оспин(к)а
9) Экв. горячее желание
10) страх, беспокойство, тревога
11) Ц.-Ам., Куба, П.-Р.; нн. шлюха, потаскуха
12) М. туса (вид чечётки)
2. com; Кол., Пан., П.-Р.
простолюдин, простолюдинка, плебей, плебейка
dar tusa Куба - дать стрекача
de tusa Дом. Р. - отличный, превосходный, отменный
estar a tres tusas Вен. - страдать поносом
irse a freír tusas Куба, П.-Р. - убраться ко всем чертям
mandarle a uno a freír tusas - послать кого-л. подальше, послать кого-л. ко всем чертям
no valer una tusa Ц.-Ам., П.-Р. - не стоить и ломаного гроша
estar más arrancado que una tusa П.-Р. - сидеть без денег, сидеть без гроша в кармане, сидеть на мели
см. тж. estar hasta la tusa
1) Ам. стрижка (действие и результат)
2) вылущенный кукурузный початок
3) Куба шелуха (кукурузного початка)
4) туса (табак, завёрнутый в кукурузный лист)
5) Ч. волосок (кукурузного початка)
6) подстриженная грива лошади
7) Куба консервы из гуайявы (в кукурузном листе)
8) Кол. оспин(к)а
9) Экв. горячее желание
10) страх, беспокойство, тревога
11) Ц.-Ам., Куба, П.-Р.; нн. шлюха, потаскуха
12) М. туса (вид чечётки)
2. com; Кол., Пан., П.-Р.
простолюдин, простолюдинка, плебей, плебейка
dar tusa Куба - дать стрекача
de tusa Дом. Р. - отличный, превосходный, отменный
estar a tres tusas Вен. - страдать поносом
irse a freír tusas Куба, П.-Р. - убраться ко всем чертям
mandarle a uno a freír tusas - послать кого-л. подальше, послать кого-л. ко всем чертям
no valer una tusa Ц.-Ам., П.-Р. - не стоить и ломаного гроша
estar más arrancado que una tusa П.-Р. - сидеть без денег, сидеть без гроша в кармане, сидеть на мели
см. тж. estar hasta la tusa
cuerno
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Арг. куэрно (растение семейства бобовых в Андах)
2) М. куэрно (декоративное и лекарственное растение семейства кактусовых)
cuerno del diablo Арг. - куэрно дель дьябло (стелющееся бобовое растение с колючими плодами)
см. тж. cuerno de cabra
II m; Экв.
презренная личность, ничтожество
echar [mandar] a uno al cuerno Ам.; ненормат.знач. - прогнать, послать подальше кого-л.; дать от ворот поворот кому-л.
salir [irse] por un cuerno П.; ненормат.знач. - провалиться (о замысле, деле)
tras de cuernos, palos Ам.; ненормат.знач. - = он пострадал - и он же (оказался) виноват
1) Арг. куэрно (растение семейства бобовых в Андах)
2) М. куэрно (декоративное и лекарственное растение семейства кактусовых)
cuerno del diablo Арг. - куэрно дель дьябло (стелющееся бобовое растение с колючими плодами)
см. тж. cuerno de cabra
II m; Экв.
презренная личность, ничтожество
echar [mandar] a uno al cuerno Ам.; ненормат.знач. - прогнать, послать подальше кого-л.; дать от ворот поворот кому-л.
salir [irse] por un cuerno П.; ненормат.знач. - провалиться (о замысле, деле)
tras de cuernos, palos Ам.; ненормат.знач. - = он пострадал - и он же (оказался) виноват
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз