Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 3 (6 ms)
En la penumbra veía vagamente el perfil de Rocamadour boca arriba.
В темноте он еле различил головку Рокамадура, лежавшего лицом кверху.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Tenían 24 años, y se parecían tanto que costaba trabajo distinguirlos.
Им было двадцать четыре года, и они так походили друг на друга, что не различить.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
”Si no hubiera sido por eso me dijo Cristo Bedoya, nunca hubiera sabido cuál de los dos era cuál.
”Если бы не это, - сказал мне Кристо Бедойя, - их бы не различить”.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 595     4     0    90 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...