Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 207 (16 ms)
¿Tu derecho de ciudad?
Ты говоришь -- право на жительство, право на город?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Derecho de ciudad.
-- Права на жительство.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Pero el derecho de ciudad, entonces...
-- Так, значит, право на город...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
2. Derechos y obligaciones de las Partes.
2. Права и обязанности Сторон
ДОГОВОР на оказание посреднических услуг
 
ñ) el derecho federal de colisión.
п) федеральное коллизионное право;
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
 
4.Se garantiza el derecho de herencia.
4. Право наследования гарантируется.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 31-69)
 
c)   derechos de propiedad intelectual y otros derechos sobre bienes intangibles;
c. права на интеллектуальную собственность и другие права на нематериальную собственность;
ЗАКОН № 77 ОБ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЯХ (ст. 14-30)
 
3. El ejercicio de los derechos y libertades de la persona y del ciudadano no debe infringir los derechos y libertades de las demás personas.
3. Осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать права и свободы других лиц.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 1-30)
 
b) la defensa de los derechos y libertades de la persona y del ciudadano; la defensa de los derechos de las minorías nacionales; la garantía de la legalidad, el orden jurídico y la seguridad ciudadana; el régimen de zonas fronterizas.
б) защита прав и свобод человека и гражданина; защита прав национальных меньшинств; обеспечение законности, правопорядка, общественной безопасности; режим пограничных зон;
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
 
d)   derecho de propiedad sobre bienes muebles e inmuebles, y otros derechos reales sobre estos, incluidos los de usufructo y superficie; y
d. право собственности на движимое и недвижимое имущество и иные связанные с ним имущественные права, в том числе право пользования и право на землю;
ЗАКОН № 77 ОБ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЯХ (ст. 14-30)
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 378     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...