Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 106 (19 ms)
Insistía más en lo de Montevideo.
-- Все больше о Монтевидео говорила.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
”Lo miraban más bien con lástima”, decía Clotilde Armenta.
”Они смотрели на него пожалуй что с жалостью”, - говорила Клотильде Армента.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
—Oye más fuerte que nosotros, eso es lo malo.
-- У него слышнее, чем у нас, в том-то и беда.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
«Tengo más prejuicios de lo que pensaba», se dijo Gregorovius.
"Пожалуй, у меня гораздо больше предрассудков, чем я думал, -- решил Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pedro Vicario me pareció siempre más sentimental, y por lo mismo más autoritario.
Педро Викарио тогда казался мне более чувствительным, но в то же время любил командовать.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Todo dura siempre un poco más de lo que debería.
Все на свете продолжается немного дольше, чем должно бы.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No más que lo andamos buscando para matarlo.
- Мы его ищем, чтобы убить, только и всего.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Lo único que podemos hacer es quedarnos un poco más y aguantar lo que venga.
Единственное, что мы можем, -- остаться еще ненадолго и вынести все, что тут произойдет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No hay más que verlo por la calle, una vez lo seguí un rato desde lejos.
Достаточно посмотреть, как он ходит по улицам, я один раз некоторое время следил за ним издали.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
A mí todo lo que me ha sucedido me ha sucedido ayer, anoche a más tardar.
Для меня, например, все, что было в прошлом, случилось как вчера, как вчера поздно вечером.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 315     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...