Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
2. НА́КОСЬ; НА́КОСЯ Нар.-разг.
I. частица. На, возьми что-л. Накося пирожок.
II. в зн. вводн. сл. Выражает удивление или осуждение (¡anda/ala (interj.)/ vaya/ : подумать только. Накось, какой умный нашёлся! Накося, что в газетах пишут!
◊ На́кось выкуси!
( Negar rotundamente algo: Naranjas de la China/ Y un jamón/ Nanay)
Ничего не получишь, ничего не добьёшься.
Большой толковый словарь русского языка. С. А. Кузнецов.1998.
(Al suprimir un mensaje, se suprimió el mío por error.)
tictac.
Onomatopeya del sonido del reloj. El sonido se representa gráficamente en palabras separadas o con guión intermedio: «El tiempo comienza... ¡ya! Tic, tac, tic, tac, tic, tac» (NCastilla [Esp.] 24.5.99); «Esperaré convertido en un reloj que no hace tic-tac» (Naranjo Caso [C. Rica 1987]); pero cuando se usa como sustantivo masculino, precedido de determinante, debe usarse la grafía simple tictac: «No se oía en el taller más que [...] el tictac del reloj» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]). Su plural es tictacs.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 31 (268 ms)
Mire Koala, si no le gusta el café de la peatonal, afloje el bolsillo y invíteme usted, al bar "estarrio" (Naranja Mecánica) de la calle Moreno!
Saludos
>Koala Voyeur escribe:
>--------------
>Mire Sr. Kaputnik usted dice o escribe mejor dicho "metodo prehistorico" a lo que hoy por hoy es el único asidero lógico para la instrumentación de resolución de sistemas Antihacking y exploiting por lo tanto le digo que tiene razon en parte,y dejese de Tomar cafe en la peatonal marplatense caramba!!!
Saludos
>Koala Voyeur escribe:
>--------------
>Mire Sr. Kaputnik usted dice o escribe mejor dicho "metodo prehistorico" a lo que hoy por hoy es el único asidero lógico para la instrumentación de resolución de sistemas Antihacking y exploiting por lo tanto le digo que tiene razon en parte,y dejese de Tomar cafe en la peatonal marplatense caramba!!!
Сеня, не зли нашего Енкаргадо Писикаку.!
>Сеня написал:
>--------------
>¿Es que tienes testículos (huevos) tan grandes como una naranja? Хи-хи
>>Vladimir Krotov написал:
>>--------------
>>Пуп форума у нас тут один, в этом спору нет. Вот только успел-таки ты его надорвать непосильными трудами, да так, что он у тебя совсем развязался. Смотри, на пуповину себе случайно не наступи. Блаблашник ты наш красноречивый.
>
>Сеня написал:
>--------------
>¿Es que tienes testículos (huevos) tan grandes como una naranja? Хи-хи
>>Vladimir Krotov написал:
>>--------------
>>Пуп форума у нас тут один, в этом спору нет. Вот только успел-таки ты его надорвать непосильными трудами, да так, что он у тебя совсем развязался. Смотри, на пуповину себе случайно не наступи. Блаблашник ты наш красноречивый.
>
2. НА́КОСЬ; НА́КОСЯ Нар.-разг.
I. частица. На, возьми что-л. Накося пирожок.
II. в зн. вводн. сл. Выражает удивление или осуждение (¡anda/ala (interj.)/ vaya/ : подумать только. Накось, какой умный нашёлся! Накося, что в газетах пишут!
◊ На́кось выкуси!
( Negar rotundamente algo: Naranjas de la China/ Y un jamón/ Nanay)
Ничего не получишь, ничего не добьёшься.
Большой толковый словарь русского языка. С. А. Кузнецов.1998.
tictac, tic-tac
tictac.
Onomatopeya del sonido del reloj. El sonido se representa gráficamente en palabras separadas o con guión intermedio: «El tiempo comienza... ¡ya! Tic, tac, tic, tac, tic, tac» (NCastilla [Esp.] 24.5.99);
«Esperaré convertido en un reloj que no hace tic-tac» (Naranjo Caso [C. Rica 1987]); pero cuando se usa como sustantivo masculino, precedido de determinante, debe usarse la grafía simple tictac: «No se oía en el taller más que [...] el tictac del reloj» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]).
Su plural es tictacs.
Onomatopeya del sonido del reloj. El sonido se representa gráficamente en palabras separadas o con guión intermedio: «El tiempo comienza... ¡ya! Tic, tac, tic, tac, tic, tac» (NCastilla [Esp.] 24.5.99);
«Esperaré convertido en un reloj que no hace tic-tac» (Naranjo Caso [C. Rica 1987]); pero cuando se usa como sustantivo masculino, precedido de determinante, debe usarse la grafía simple tictac: «No se oía en el taller más que [...] el tictac del reloj» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]).
Su plural es tictacs.
(Al suprimir un mensaje, se suprimió el mío por error.)
tictac.
Onomatopeya del sonido del reloj. El sonido se representa gráficamente en palabras separadas o con guión intermedio: «El tiempo comienza... ¡ya! Tic, tac, tic, tac, tic, tac» (NCastilla [Esp.] 24.5.99); «Esperaré convertido en un reloj que no hace tic-tac» (Naranjo Caso [C. Rica 1987]); pero cuando se usa como sustantivo masculino, precedido de determinante, debe usarse la grafía simple tictac: «No se oía en el taller más que [...] el tictac del reloj» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]). Su plural es tictacs.
Hola, chic@s:
Si queréis contexto aquí os lo dejo explico, espero que os sirva.
Tu amiga te habla, seguramente, del programa La Isla de las Tentaciones que echan por telecinco y trata sobre parejas que viene al programa y acaban follando como monos con pibones que les "tientan" y estos luego deciden si se quedan con su nueva media naranja o se piran con una buena compensación económica. Como veís, recuerda un poco a Дом 2.
La palabra "morbo" se suele utilizar mucho, aunque no siempre, en un contexto más bien erótico, de atracción y relaciones sexuales, diría yo.
Que os aproveche la info
Si queréis contexto aquí os lo dejo explico, espero que os sirva.
Tu amiga te habla, seguramente, del programa La Isla de las Tentaciones que echan por telecinco y trata sobre parejas que viene al programa y acaban follando como monos con pibones que les "tientan" y estos luego deciden si se quedan con su nueva media naranja o se piran con una buena compensación económica. Como veís, recuerda un poco a Дом 2.
La palabra "morbo" se suele utilizar mucho, aunque no siempre, en un contexto más bien erótico, de atracción y relaciones sexuales, diría yo.
Que os aproveche la info
Miguel Hernández
Tu corazón, una naranja helada
con un dentro sin luz de dulce miera
y una porosa vista de oro: un fuera
venturas prometiendo a la mirada.
Mi corazón, una febril granada
de agrupado rubor y abierta cera,
que sus tiernos collares te ofreciera
con una obstinación enamorada.
¡Ay, qué acometimiento de quebranto
ir a tu corazón y hallar un hielo
de irreductible y pavorosa nieve!
Por los alrededores de mi llanto
un pañuelo sediento va de vuelo
con la esperanza de que en él lo abreve
Tu corazón, una naranja helada
con un dentro sin luz de dulce miera
y una porosa vista de oro: un fuera
venturas prometiendo a la mirada.
Mi corazón, una febril granada
de agrupado rubor y abierta cera,
que sus tiernos collares te ofreciera
con una obstinación enamorada.
¡Ay, qué acometimiento de quebranto
ir a tu corazón y hallar un hielo
de irreductible y pavorosa nieve!
Por los alrededores de mi llanto
un pañuelo sediento va de vuelo
con la esperanza de que en él lo abreve
:)
пытаюсь смотреть со стороны:.........
про половинки (не просто дольки) апельсина в Испании только дети не знают;
"No estoy sola" сразу может прочитаться как "estoy acompañada"
Всё, конечно же, упирается в "носителя" фразы.
Даша, сколь глубоко Вы хотите это передать?
Я бы, пожалуй, если только это можно смыть через короткое время, нарисовала апельсин, написав " Soy una naranja completa", что ещё и придаёт ощущение счастья, что-то откуда-то припоминается о "счастливой, как круглый апельсин, любви", а любовь может быть и к самому себе, вспомните Сартра " Я родился для того, чтобы удовлетворить огромную потребность в самом себе" - помню не дословно, но очень близко к тексту-.
пытаюсь смотреть со стороны:.........
про половинки (не просто дольки) апельсина в Испании только дети не знают;
"No estoy sola" сразу может прочитаться как "estoy acompañada"
Всё, конечно же, упирается в "носителя" фразы.
Даша, сколь глубоко Вы хотите это передать?
Я бы, пожалуй, если только это можно смыть через короткое время, нарисовала апельсин, написав " Soy una naranja completa", что ещё и придаёт ощущение счастья, что-то откуда-то припоминается о "счастливой, как круглый апельсин, любви", а любовь может быть и к самому себе, вспомните Сартра " Я родился для того, чтобы удовлетворить огромную потребность в самом себе" - помню не дословно, но очень близко к тексту-.
"баклажанный" звучит, действительно "икрой" :)
"фиолетовый" или "сине-фиолетовый" как-то понятнее.
http://www.aloj.us.es/galba/digital/cuatrimestre_ii/imagen-pagina/2elementos4.htm
"Colores primarios: rojo magenta, azul cián y amarillo cadmio. Son los tonos que no pueden obtenerse por la mezcla de otros colores, y son la base de todos los restantes.
Colores secundarios: verde, naranja y violeta. Resultado de la mezcla de dos primarios a partes iguales.
Colores terciarios: son las mezclas producidas por colores adyacentes entre primarios y secundarios. Estas mezclas producen el rojo anaranjado, amarillo anaranjado, amarillo verdoso, azul verdoso y azul violáceo y rojo violáceo."
"фиолетовый" или "сине-фиолетовый" как-то понятнее.
http://www.aloj.us.es/galba/digital/cuatrimestre_ii/imagen-pagina/2elementos4.htm
"Colores primarios: rojo magenta, azul cián y amarillo cadmio. Son los tonos que no pueden obtenerse por la mezcla de otros colores, y son la base de todos los restantes.
Colores secundarios: verde, naranja y violeta. Resultado de la mezcla de dos primarios a partes iguales.
Colores terciarios: son las mezclas producidas por colores adyacentes entre primarios y secundarios. Estas mezclas producen el rojo anaranjado, amarillo anaranjado, amarillo verdoso, azul verdoso y azul violáceo y rojo violáceo."
El Gilipollensis catalanus sigue tomando el pelo a los foristas con el copia-copia de estupideses.
>Barcelona написал:
>--------------
>tictac.
>Onomatopeya del sonido del reloj. El sonido se representa gráficamente en palabras separadas o con guión intermedio: «El tiempo comienza... ¡ya! Tic, tac, tic, tac, tic, tac» (NCastilla [Esp.] 24.5.99);
>«Esperaré convertido en un reloj que no hace tic-tac» (Naranjo Caso [C. Rica 1987]); pero cuando se usa como sustantivo masculino, precedido de determinante, debe usarse la grafía simple tictac: «No se oía en el taller más que [...] el tictac del reloj» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]).
>Su plural es tictacs.
>Barcelona написал:
>--------------
>tictac.
>Onomatopeya del sonido del reloj. El sonido se representa gráficamente en palabras separadas o con guión intermedio: «El tiempo comienza... ¡ya! Tic, tac, tic, tac, tic, tac» (NCastilla [Esp.] 24.5.99);
>«Esperaré convertido en un reloj que no hace tic-tac» (Naranjo Caso [C. Rica 1987]); pero cuando se usa como sustantivo masculino, precedido de determinante, debe usarse la grafía simple tictac: «No se oía en el taller más que [...] el tictac del reloj» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]).
>Su plural es tictacs.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз