Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3427 (6 ms)
Sí, estoy de acuerdo con ustedes, "Los Santos Inocentes" es una de las mejores películas españolas. En todo caso, es una de las que más me han conmovido.
Los expertos afirman que uno de cada cinco individuos tiene alguna deficiencia psíquica. Si estás con cuatro amigos y no notas nada raro, entonces... ¡el retrasado eres tú!
Производить расчеты по заключенным сделкам. Si la frase es esta, me parece que se puede perfectamente traducir sencillamente como: rendir cuentas por los negocios efectuados.
Pensándolo no sé si sería la traducción: "Lamento que no tenía ella (ей)nadie para dar las gracias". En todo caso lo veo algo retorcido.
Hola compatriota!
Vivo en San Petersburgo. Tengo algunos videos de Yulia Savicheva por si te interesa.
Saludos y espero que pasaste buenas fiestas patrias.
Vivo en San Petersburgo. Tengo algunos videos de Yulia Savicheva por si te interesa.
Saludos y espero que pasaste buenas fiestas patrias.
Maestro Turista
Gracias me sirve enormemente,espero que si sabes algo un poco mas especifico lo postees aqui desde ya muchas gracias.
espero mas consejos
Gracias me sirve enormemente,espero que si sabes algo un poco mas especifico lo postees aqui desde ya muchas gracias.
espero mas consejos
Alguien ha preguntado si se puede remplazar la crema por otra cosa. Creo que de eso se trata de responderle a él.
"отдых с изюминкой"
"descanso con un toque de distinción" es otro de los eslogans que se suelen utilizar...
y si no, "descanse con una pasita":))
"descanso con un toque de distinción" es otro de los eslogans que se suelen utilizar...
y si no, "descanse con una pasita":))
Очень интересный перевод.
>Condor написал:
>--------------
>
>>НЛО - ovni escribe:
>>--------------
>>La frase ¡Es hora de que habléis! podría traducirse por Будет вам молчать!
>>
>
>Sí, sin ninguna duda.
>Condor написал:
>--------------
>
>>НЛО - ovni escribe:
>>--------------
>>La frase ¡Es hora de que habléis! podría traducirse por Будет вам молчать!
>>
>
>Sí, sin ninguna duda.
В Латинской Америке, и в частности в Колумбии, ушлый зачастую обозначают словом "jodido": no te metas con él, ese cabron sí que es jodido...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз