Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 3427 (7 ms)
Marquez: como eres un aficionado del uso del subjntivo, te indico algo que de seguro se te escapó: "si no queremos que este foro se convierte en algo mediocre". Aquí en la subordinada es necesario, "se convierta".
En un diccionario politécnico pone que "магистраль" puede traducirse también por "tubería principal". Si añadimos el adjetivo
судовАя, tendríamos lo que ya se ha expuesto "tubería principal del barco". (Hablo para los principiantes como yo.)

>Gran Turista escribe:

>--------------

>No es lo mismo ser chulo (красивый) que ser el (un) chulo (сутенер). Hay que ser cuidadoso al emplear los artículos.

Pensándolo mejor, un guaperas puede ser chulo (нагловатый). Si algo es chuli, mola.
 Condor
Definición de "esposa"

"Esposa es aquella persona amiga y compañera, que está siempre allí,
incondicionalmente a su lado, para ayudarlo a resolver los grandes
problemas que seguramente usted no tendría, si se hubiese quedado
soltero".
Doctor, no he notado mejoría con el tratamiento que me dio.
-Pero, ¿se ha tomado el jarabe que le receté?
-¿Cómo me lo voy a tomar, si en el frasco dice consérvese bien cerrado?
De cómo comentar este suceso en un español vivo (de España):
¡Jode, pues que fue grave! ¿Y cómo es que iban todos juntos en el mismo avion? ¿No deberían haber viajado por separado?
Vi diversos documentales sobre Chernóbil en YouTube. Y he de decir que me dejaron muy impresionado.
El accidente de Fukushima también fue terrible. No sé si igualará al de Chernóbil, esperemos que no.
pues, qué se haCE.
Bien dicho, preciosa; en las zonas templadas, en cambio, en el desierto este mismo sol ensola todo sin piedad y compasión. Pues, qué se ase si así es la naturalesa pagana de todo lo divino.
Yelena si te refieres a la propuesta de poner solo las palabras clave, me parece buena idea PERO SOLO si en el mensaje que adjuntas concretas mas.
*************************
Efectivamente, mi idea era poner las palabras claves SOLO en el anuncio de los temas para poder encontralos (los temas) rápidamente con el tiempo. Pero, por supuesto, en el mensaje adjunto se puede explayarse más.
, la traducción poética es bastante libre.
Entiendo que "ранку" и "наизнанку" rima. Pero " ранка" - "heridita" no suena bien ni en ruso, ni en español.
"como si te fueran las tripas en ello" no se casa con "вывернуть душу наизнанку". ¿ No le parece?
Saludos

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 623     4     0    94 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...