Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 3514 (19 ms)
Hola, compañeros! les invito a ver este documental tan bondoso y placentero. En él se muestra la cara humana de los embajadores en España. Lo más sorprendente, a mi parecer, cómo es el embajador japones, quién rompe todos los estereotipos sobre la idiosincrasia de su nación.
http://www.rtve.es/alacarta/videos/repor/repor-diplomacia-ante-todo/1372815/
 Пользователь удален
Que te voy a creer, querido!! Mejor mandáme a la miérrrrrcoles:0)))))
>Condor escribe:

>--------------

>Amiguito Alfita, quería decirte, pero de una vez..., ... y me di cuenta de que no lo podía pronunciarlo sino escribirlo. ¿Por qué? ¿Por qué escribes como un МУЖ? ¡Creo que sí!

>

>EN CUALQUIER CASO NO CREAS NADA DE LO QUE TE DIGO :))))):::::

>

>Un cordial saludo,

 Пользователь удален
Esooo quería decir!
Si no fuera por ti, Vladímir, un bruto como yo pasaría por Italiano?
Es un placer, gozar de tu conocimientos de idiomas.
Saludos
>Vladímir escribe:

>--------------

>

>>Kaputnik Keruak написал:

>>--------------

>>Saluti a la compañia!

>

>Vuoi dire: alla compagna?

>

>Tanti nostri auguri

>a Kaputnik Keruak!

>Женщин любит он до дури,

>Да и выпить не дурак!

>

>

 Damian
Consulta sobre el GUM
Hola a todos,
Estuve en Moscu el ano pasado y vi este lugar de venta de refrescos en el GUM ... https://www.flickr.com/photos/pablodamon/7761423950/
Alguien sabe como se llaman estos refrescos y que gusto tienen? no recuerdo si los servian con soda (agua gasificada).
Muy agradecido a quien pueda ayudarme.
Muchas gracias,
Damian
Hola, pues esto "¡Vaya, un sueño más raro!" me parese más bien una
réplica a interlocutor.
Y si queremos comentar nuestro propio sentido ... En este caso
Yo diria "¡Como diablos tener un sueño tan rarisimo!"
aunque estoy completamente abierto a la crítica y mejoramiento
(preferiblemente dentro de las expresiones imprimibles).
переведите с испанского на русский. пожалуйста
"no puedo venir a aquí a pintarme como el Papa Juan Pablo II"
"No he sido un santo en mi vida, todo lo contrario, he tenido mil caídas, pero de todas he aprendido una lección",
"Con decirte que en verdad me las vi feas y me las vi duro en la calle, tu debes hacer tu ecuación"
 Marina
стремя голову
Encontré esta expresión en la traducción de un texto, todas las acepciones me mostraban algo referente a 'estribo' y 'cabeza'. En su significado encontramos el realizar algo de manera apresurada. Por lo que concluí su traducción a: ''como pollo sin cabeza''. Esta es una expresión en español que significa hacer algo de manera apresurada y un tanto agobiante.
 Condor
Las Vegas
Un día, Juan se dio cuenta de que su amigo Pepe estaba medio deprimido, así que conociendo su afición por el Juego le pago un billete para Las Vegas.
Pasó un mes y Juan y Pepe volvieron a encontrarse de nuevo:
- "Hombre Pepe, ¿Que tal por Las Vegas?"
- "Bfaftanfte fien", contesto Pepe.
- "¿Jugaste a la ruleta?", pregunto Juan.
- "Fi", responde Pepe.
- "¿Ganaste?,¿Cuanto apostaste?, ¿A que numero?", pregunta Juan.
- "Fi, 7 negro, me lo dfijo un feñor, gané 10?, apofté 5", contesta Pepe.
- "¡Vaya!, ¡que suerte!, ¿Seguiste jugando?, ¿Ganaste?, ¿Cuanto apostaste?, ¿A que numero?", pregunta con alegría Juan.
- "Fi, al 7 negro fomo me dfijo el feñor, apofté 20?, ganfé 100?", responde Pepe.
- "¡Vaya, vaya!, ¿Seguiste jugando como te digo el señor?, ¿Ganaste?, ¿Cuanto apostaste?, ¿A que numero?", pregunta Juan.
- "Fi, al 7 negro, como me dfijo el feñor, apofté 200?, fgané 500.000?", responde sin inmutarse Pepe.
- "¡Guau!, ¡medio millón de euros!, ¡eso es una pasta!, ¿Que hiciste?, ¿No seguirias jugando como te dijo el señor no?", pregunta sorprendido Juan.
- "Fi, apofté todo al 7 negro como me fdijo el feñor, ferdi todo", responde Pepe.
- "¡No me jodas!¿Perdiste todo?, ¡Yo me comería los huevos del señor ese!", le dice Juan.
- "¡Efo hice, me fcomí uno y eftoy mafticando el oftro!"
 Condor
Carlos, fíjate en lo que escribo en las letras grandes.
Y. <como doscientos años... cuando REGALABAS**(<=no lleva CD, o sea, el CD está omitido)>> (Yoya haciendo reír de buena gana al viejo).
F. <<...Quién me lo iba a decir, Yoyita, ¡qué cosa más grande! Con lo que hacía comiendo mierda en el puerto para regalarLE*** A LAS muchachas** bonitas, ahora mantengo a toda mi familia, ¿cómo lo ves?
*Aquí REGALASTE tiene tanto el CD (QUE) tanto el CInd. (ME)
**REGALABAS aquí carece de tanto CD como CInd.
***No creo que el LE sustituye aquí el Complemento Directo(CD), creo que el LE se refiere a "a las muchachas bonitas" que es el CInd. y por eso ambos son Complemento Indirecto. Tú sabes que en el mundo hispanohablante se usa mucho, por supuesto incorrectamente, LE (CInd.) en lugar de LeS (también CInd.) hasta por los mejores escritores tanto en España como en Hispanaamérica.
Tengo la impresión de que se utiliza más en Latinoamérica. Al navegar por la web he encontrado algo relativo a folklore en América del Sur, como Colombia.... Nunca lo había oído antes.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 106     2     0    10 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    36 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 64     2     0    17 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...