Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4131 (49 ms)
Владимир, Condor, можно и так:
" она могла умереть со спокойной душой, зная что её девочки уже выбрали каждая свой путь, и оба занятия/обе профессии? были приличными: у Йойо своя парикмахерская, а Хасинта работает медсестрой...."
Ведь можно быть чем-то занятым и не по профессии. Йойо не обучалась в школе парикмахеров. А Хасинта?
"успев" уместно, если мать умирает не дожив до старости, тогда и про совесть хорошо. Если мать набожна, то тут больше думают о душе.
Спасибо за приятное общение
Saludos
 Condor
И всё-таки есть разница между 'морозиться' и 'тормозить'. Нашёл вот такое объяснение:
<<Все же разница между "тормозить" и "морозиться" есть. Тормозить - это медленно соображать или долго не решаться на что-то, но не специально. А морозиться - это как раз вполне осознанно замедлять какой-то процесс, например, все сдают деньги, а Вася - "морозится", или на окрик "Есть закурить?" морозишься и идешь как ни в чем не бывало.>>
No se entiende. Idioma desconocido.
>Condor написал:

>--------------

>>- Wisatawan - escribe:

>>--------------

>>Пациент-врачу:

>>-Доктор, а вы в самом деле можете определить болезнь пациента по его любимому литературному произведению?

>>-Да, конечно. Какая ваша любимая книга?

>>-"Что делать?" Чернышевского.

>>-Та-ак. И давно у вас аппарат не работает?

>>

>- А у вас, Turista?

>- El desgaste de las dictaduras (http://www.diccionario.ru/El-desgaste-de-las-dictaduras/forum/es/1/88964840643459910335)

>-Та-ак. И давно у вас шарабан не работает? Или это с рожденья?

Anata wa itsumo akushū!
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>

>> -Вялікі падарожнік- написал:

>>--------------

>

>>Не слушай этого товарища, Ларчик! Пенсионерская психология. Хватай все, пока есть желание, силы и время. Потом некогда будет.!

>

>Да он бы и рад схватить, да вот "добрый" дядя подорожник решительно не отвечает на его вопросы. А говорит, что всё знает... Ну так ответь студенту, а то вправду охоту отобьёшь! Вопросы-то так и остались не отвеченными.

>

 Пользователь удален
Bla-bla-bka-bla.......
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Знаешь, есть такое понятие: любовь и уважение к профессии. Если допустить, что все твои слова соответствуют истине, то ты эту профессию ПОЗОРИШЬ! И тебя к ней на пушечный выстрел нельзя подпускать. А ветки здесь никем не куплены, и каждый волен свои мнения высказывать. А уж на ветках, начатых мною, вообще сразу же один сплошной лай начинается. Вон свору-то какую развели! И каждый обязательно должен своим тявканьем отметиться.

А твой учитель, по некоторым сведениям, недавно появился под ником Лукресия. И ты его "послал". Правильно послал.
>Триптонго Элехиáко написал:

>--------------

>

>>Adelaida Arias написал:

>>--------------

>>С возвращением, Евгений.

>>Теперь с новыми силами за работу? ;)

>

>Интересно, Аделаида, а куда же подевался наш несменный вождь и учитель? Чегой-то его очень давно уже не видно, странно как-то, довели что-ли человека до белого калена и он отрёкся от престола.


>Yelena написал:

>--------------

>

>>БРАХМАПУТ escribe:

>>--------------

>>El lugar de inicio de la caceria sera en la piramide deL cristal del exterior de la estacion.....

>>Здесь имеется в виду не любая, а совершенно определённая пирамида из стекла, которую мы можем обозвать любым именем собственным, Пирамида Хеопсика, к примеру, поэтому в этом случае артикль необходим.

>>

том-то и дело, SMQ, что речь идёт о новом выходе станции метро "Puerta del Sol", уже известной "LA pirámide DE cristal..." - " пирамида стеклянная (стекло как материал), а не Пирамида Стекла, т.е. памятник стеклу.... как стеклянный стакан - "vaso de cristal", т.е. "Museo del Cristal" - Музей Стекла (ему посвящённый) и "museo de cristal" - стеклянный музей (из стекла построенный)

>

>Всего доброго

Безусловно ты права, просто меня бес попутал, был под большим градусом. Я сам исправлял часто это ошибку у русскоязычных. Естественно, необходимо различать разные значения предлога de:
Когда он обозначает принадлежность к какому-то конкретному лицу, то пишется с артиклем, но, когда означает, что сделано из такого-то материала, то артикль не ставится.
Кольцо из золота - Anillo de oro.
Лодка из дерева - Lancha de madera
Kукла из соломы - Muneco de paja.
Ну хорошо, всё-равно во втором случае получается нестыковочка:
....de la estación deL metro de Sol, .... - Почему пропустили этот EL - речь ведь идёт ни а любой станции, а вполне определённой - La Puerta del Sol?
Или может быть в этом случае читается как:
La estecion de eso, а во втором
La estacion de 'el - хо-хо!!
 Пользователь удален

>EL VIAJANTE написал:

>--------------

>Администрация работает. Вас то, господин-товарищ, заблокировали очередной раз.

Уж чья бы корова мычала! Тебя-то с клонами уже сколько раз блокировали? Десятки! И не Турист ты здесь, а Богатая попка. Турист давно заблокирован. И не работает администратор, а мелко мстит - я ему в личку иногда прямо пишу всё, что про его политику на форуме думаю. А ему это не нравится. Но вместо ответа он предпочитает блокировать. Что тоже характеризует его как управленца. Да мне по фигу! Форума-то всё равно уже нет. И этот мой ник он заблокирует рано или поздно, я в этом нисколечко не сомневаюсь. Но толку это никакого не прибавит. Я ведь в отличие от тебя за "рейтингами" никогда не гнался, а только хохочу после каждого твоего "минуса". Вот и сегодня весь день хохочу. Но тебе этого всё равно не понять. Как и очень-очень многого другого.
В этом случае меня занимает не столько глаголы "adelante" и "delante", так как можно применить любой из них, в зависимости, опять же, от устоявшихся привычек в каждой отдельно взятой стране, сколько употребление в этих случаях повелительного наклонения "ven". Ведь эта форма образована от глагола venir а не ir; то есть в дословном переводе это должно звучать, как:
Ven a mí - иди ко мне
Ven conmigo - приди со мной, а не "иди со мной"
Но вот какая интересная штука получается: Лена употребила повелительное наклонение глагола "ir - ve", что то же неправильно, по одной простой причине, что этот глагол всегда идёт с предлогом "a".
Ir a; Ve a; Vaya a, etc. - а она написала:
Ve delante(если же вставить обязательный предлог "а", то фраза также остаётся синтетически недопустимой).

>La violette написал:

>--------------

>Ага, хорошо нам писать судя у компьютера из офиса. А я была сама в такой ситуации 11 лет назад, там же в Туапсинском районе, поехала отдыхать с ребёнком и с родственниками встретится. И вот когда такая стихия ...то извините спасаешь детей и себя и никто не поможет тебе, и даже от человека не зависит как он будет реагировать когда вот она смерть рядом и страх,животный страх до холодного пота.Все реагируют по разному - думаю заложено на генетическом уровне. Так что не судите..., я сама спасала себя и 2 детей, а на других не было сил.

>Life´s a bitch and then you die.

>Так что любите тех кто рядом , а любить для меня- не навреди..

Я тебе про Фому, а ты мне про Ерёму. Ты, видимо, даже не соизволила зайти на ссылку и прочитать, что там написанно, то есть "слышала звон, да не знаешь где он". А написанно там о том, что многие богатенькие буратино знали о надвигающейся трагедии и поэтому, как всегда, смылись первыми и отогнали свои шикарные авто, не предупредив об этом простое население. Так разве после этого их можно называть людьми, более того, собаки и то гораздо благороднее этих крыс в человеческом обличие.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...