>-Turista- написал:
>--------------
>Viejo de mierda, ya en más de una ocasión me has confundido con otros participante equivocándote. Pónte pa las cosas.
>>Amateur написал:
>>--------------
>>
>>>EL CULITO MÁS RICO DEL FORO написал:
>>>--------------
>>>Qué palabras tan lindas. Sólo que faltan dos o tres culitos más como el mío. Todos ustedes son tan lindos, como dice mi profe. No importa que de vez en cuando salgan dos o tres tontitos. Qúe lindos son.
>>
>>Трудно представить, Тупист, что в 60 лет твоя попка может претендовать здесь на первое место. Просто очень трудно. Я бы сказал, невозможно...
>
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>EL CULITO MÁS RICO DEL FORO написал:
>>--------------
>>Qué palabras tan lindas. Sólo que faltan dos o tres culitos más como el mío. Todos ustedes son tan lindos, como dice mi profe. No importa que de vez en cuando salgan dos o tres tontitos. Qúe lindos son.
>
>Трудно представить, Тупист, что в 60 лет твоя попка может претендовать здесь на первое место. Просто очень трудно. Я бы сказал, невозможно...
>-Turista- написал:
>--------------
>Qué palabras tan lindas. Sólo que faltan dos o tres culitos más como el mío. Todos ustedes son tan lindos, como dice mi profe. No importa que de vez en cuando salgan dos o tres tontitos. Qúe lindos son.
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>Gracias Спасибо
>>
>>Ya van 8
>>
>>С самого начала эта страница мне показалась интересной, полезной, занимательной.
>>Как приятно переводчику-одиночке, каковым я и являюсь, общаться с коллегами, ведь у всех свой собственный опыт: больше или меньше, в той или иной области. В одиночку всего не охватить.
>>Искренне желаю, чтобы этот форум не изменил себе, т.е. не дал себя изменить.
>>
>
:))))))))))))))))))))
>Natalia написал:
>--------------
>Мне почему-то казалось что этот форум это место, где те, кому интересен испанский язык, могут обменяться своими знаниями и опытом, у кого-то он больше, у кого-то меньше, а у кого-то он совсем другой. Указывать на недостатки чего-то можно по-разному. Если вы считаете, что ваша манера так общаться это нормально, то у меня пропадает всякое желание участвовать в этом.
>Да, я согласна, что перевод El derecho de hacerlo por sí правильный. Слово minuta имеет несколько переводов. Minuta (M.Moliner): nota que se hace de una cosa para tenerla presente; bosquejo o dorrador de un escrito antes de escribirlo definitivamente.
>Почему я остановилась на слове заметка, так это потому, что когда я ходила с адвокатом к нотариусу, он передал последнему свои собственные записи написанные от руки, какое имущество и в каком объеме переходит к наследникам, как схема, вопрос каcался составления завещания. Проект нотариального документа не составляется клиентом, а готовится нотариусом, а потом передается клиенту для прочитки.
>Относительно en voz alta y en orden creciente - если кто-то считает, что корректно было бы употребить другую формулировку, так предложите ее. Это самый лучший вариант, чем ниспосылать проклятия. Какую энергию отдаешь, такая и возвращается.
Лично мне всегда приятно помочь, если могу, коллегам профессионалам или просто интересующимся испанским. Но это желание у меня пропадает, когда сталкиваешься с людьми, которые преподносят себя профессионалами и не дотягиваются до этой планки. С начала 2000-х в Испании растёт число подрабатывающих переводами эмигрантов, в той или иной степени владеющих русским и испанским языками.
Как только не редактируют свои объявления, вплоть до такого: "...Traducción sincronizada...Ruso y español a nivel materno...25euros/hora, mínimo 3 horas" :))))
или " Русский переводчик....все виды перевода....при покупке недвижымости.... 50 евро/час" :))))
***
No llamo, no lloro, no siento -
Como el humo de los manzanos blancos,
Todo pasará. Por el oro de ajamiento
Inflamado, ya nunca estaré lozano.
Ya no vas a latir del mismo modo que antes,
El corazón, tocado con el frío,
Y el país de los abedules en percales
No me tiente a deambular descalzo.
¡Espíritu de vagabundo!, ya pocas veces
Tú enciendes la llama de los labios
¡Ay!, mi frescura perdida, el jaleo de los ojos,
Y la torrentera de los sentimientos.
Ya estoy más parco en mis anhelos
¡Mi vida! ¿Acaso te he visto en sueño ?
Parece yo haya montado el caballo rosado
Al rayar el alba primaveral resonado.
Todos, todos somos mortales en este mundo
El acre callado vierte el cobre de las hojas
Otra y otra vez bendito sea lo todo
Que vino para florecer antes de expirar.
24.06.2016
***
Не жалею, не зову, не плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
Ты теперь не так уж будешь биться,
Сердце, тронутое холодком,
И страна березового ситца
Не заманит шляться босиком.
Дух бродяжий! ты все реже, реже
Расшевеливаешь пламень уст
О моя утраченная свежесть,
Буйство глаз и половодье чувств.
Я теперь скупее стал в желаньях,
Жизнь моя? иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.
Все мы, все мы в этом мире тленны,
Тихо льется с кленов листьев медь...
Будь же ты вовек благословенно,
Что пришло процвесть и умереть
1921
Это пост о бытовых вопросах повседневной жизни в Барселоне.
В продолжение предыдущего поста об эмиграции в Испанию пишу о бытовых вопросах жизни в этой стране (конкретно – в Барселоне).
Как правило, первое, с чем сталкивается человек при переезде в новую страну, это поиск жилья (сдаваемого внаем или выставленного на продажу). Сразу скажу, что не являюсь профессионалом рынка недвижимости, поэтому все, что я здесь пишу, основано на личном опыте и собственных впечатлениях.
Во-первых, про цены. Если Вы «бюджетный» эмигрант/путешественник, то снять отдельную квартиру в Барселоне в черте города (как и в большинстве крупных городов Испании) дешевле 1200 евро в месяц вряд ли получится. В этом случае можно посмотреть пригороды с нормальной транспортной доступностью. Лучше, если Вы сможете добираться на работу в город на метро или на электричке. Общественный транспорт в Испании развит хорошо (правда, стоит дорого), и ездить на работу в город издалека, если есть деньги, в принципе не проблема. Также добираться до города можно на машине или мотоцикле/мотороллере. Погода здесь большую часть времени хорошая, а мотоцикл дешев как сам по себе, так и в эксплуатации, поэтому им здесь пользуются многие.
Смотреть недвижимость можно на этом сайте: www.idealista.com
Я бы сделал так: на карте на этом сайте смотрим цены на объекты, выбираем приемлемый район по цене, затем смотрим транспортную доступность на maps.google.com (постройте маршрут общественным транспортом до центра города).
Следует учитывать, что при заключении договора найма жилого помещения вносится страховой депозит (передается не собственнику помещения, а в специальную посредническую организацию) – 1, 2, а то и 3 месячных суммы. Когда Вы будете съезжать, следует быть готовым к тому, что собственник будет всеми путями стараться этот депозит получить сам (удержать в счет возмещения «ущерба», причиненного его квартире).
Теперь немного о жилом фонде Барселоны. Думаю, эта информация будет применима и для большинства других городов Испании, поскольку города старой застройки здесь сильно похожи друг на друга. Хотя, бывают исключения (Бенидорм).
Приехав в Барселону в турпоездку, город Вы, скорее всего, сразу полюбите. Множество кафешек, магазинчиков, ресторанчиков со столиками на улице. Велосипеды, самокаты, пешеходные зоны. Чистые тротуары, симпатичные автобусы, метро, такси – все рядом. Однако пожив здесь некоторое время, начинаешь замечать непривычные вещи. Например, в большинстве домов Барселоны отсутствует такое понятие, как «окно во двор». Застройка города такова, что дома стоят вплотную друг к другу, квартал окружен проезжей частью со всех сторон, внутренних двориков нет. Тротуары узкие, поэтому фасадные окна выходят прямо на проезжую часть, а остальные – в «колодец» (нечто вроде шахты лифта, только без крыши). Такие окна хоть и пропускают свет, но в очень небольшом количестве. «Вид» из такого окна – в шахту. Как по мне, такие окна пригодны только как источник хоть какого-нибудь света.
Также Вы можете обнаружить, что в Вашей квартире в изначальной конструкции не предусмотрены туалет с ванной. То есть совсем. Проблема в таких домах во многих случаях решена путем устройства санузла на балконе, часть которого отгорожена под туалет с душевой кабиной. Балкон, кстати, тоже легко может выходить в шахту. В принципе, привыкаешь и даже находишь некоторые плюсы (в туалете может быть окно, хоть и в «колодец»).
Если деньги для Вас не проблема, рекомендовал бы все-таки выбирать жилье в новостройках, без окон в шахту, где дома расположены хоть на каком-то расстоянии друг от друга.
Мой любимый район – вот:
Вот он на Гугл-картах:
Гуглится по запросу «Sant Gervasi - Galvani» или «Barcelona zona alta». Хорошие квартиры в аренду здесь при желании можно найти от 3 тыс. евро в мес., купить – от 700 тыс (но в большинстве случаев все-таки нужен хотя бы 1 млн). Под «хорошей квартирой» я понимаю дом с современной планировкой, с окнами на открытое пространство (не в шахту, не в колодец и не в стену соседнего дома), в районе с нормальной обстановкой (не страшно дойти до дома ночью).
Вот еще очень хороший, приятный, но и дорогой район - окрестности улицы Pedralbes:
Медицина. Медстраховка стоит около 70 евро в месяц. Советую на этом не экономить и оформить себе страховку первым делом. Часто выбор делается между компаниями Sanitas и Adeslas. Я бы выбирал Adeslas - ее принимают больше лечебных учреждений. Очередь на прием к профильным специалистам - по предварительной записи, срок ожидания, как правило, минимум неделя. Экстренная помощь - в отделениях скорой помощи (Urgencias) в любой больнице.
Прием у врача за свой счет стоит 100-150 евро (также по предварительной записи). Развернутый анализ крови - 500-600 евро.
В Барселоне много маленьких узкоспециализированных медицинских центров. Например, специализирующихся на болезнях пищеварительной системы или офтальмологических. Там тоже много где принимают страховку. Кстати, в Испании хорошо развито офтальмологическое направление. Страна является одним из мировых лидеров по числу операций по поводу катаракты.
О детских садах и школах я уже писал здесь.
Теперь питание. Без него никуда, согласитесь.
Бюджетный бизнес-ланч стоит 10-12 евро. Испанская кухня сильно отличается от того, к чему Вы, вероятно, привыкли в России, Украине или Беларуси. В основном едят жареное: мясо, рыба и морепродукты на гриле или на углях. Гарнир – картошка «фри», рис, иногда – запеченный картофель. Супов нет, пюре нет, что-либо вареное или приготовленное в духовке – редкость. Что-нибудь типа бефстроганова или грибочков с картошкой пюре Вы здесь не найдете. Может, только в ресторане русской кухни. Если не любите жареное, будет трудновато. Придется есть макароны, рис и салаты. Иногда бывает arroz a la cubana - вкусно.
Вот типичный бизнес-ланч:
Если нужен интересный ресторан (по случаю праздника или сводить деловых партнеров), посмотрите Asador de Aranda по адресу: Av. Tibidabo, 31. Это старый трехэтажный особняк, который сам по себе - произведение искусства, как снаружи, так и внутри. Кормят там тоже вполне хорошо.
Продукты в магазинах стоят дорого. Месячный чек на питание дома для семьи из 4 человек – около 800 евро. Чтобы быть всегда сытым, на питание одного при условии бизнес-ланчей в рабочие дни нужно рассчитывать на 400-500 евро в месяц (включая и домашнее питание, и общепит).
В супермаркетах советую присмотреться к рыбным отделам. Выбор свежих морепродуктов очень большой. Семга, форель, сибас, дорада, осминоги, креветки, крабы и прочие разнообразные морские обитатели – в изобилии. Рыбные отделы есть во всех крупных магазинах: Alcampo (Ашан), Carrefour, El Corte Inglés и др. Также есть маленькие магазинчики в черте города, как рыбные, так и мясные.
В мясных и сырных отделах – большой выбор хамона (вяленая свинина), всяческих колбас (embutidos) и сыров, в основном испанского производства, но есть и французские, швейцарские сыры.
Все это можно найти по карману. Хотя действительно хороший хамон стоит дорого (20-30 евро за 100 грамм, 600-700 евро нога), неискушенный потребитель вполне может обойтись маленькой передней ногой типа paleta de cebo за 40-50 евро. С вином идет отлично.
Чтобы научиться немного разбираться в хамоне, прочитайте вот это: https://www.lavanguardia.com/comer/materia-prima/20171205/433417039702/como-elegir-jamon.html
В самом общем плане имейте в виду, что, собственно, хамон - это большая задняя нога, передняя маленькая - это paleta. Paleta дешевле, чем jamón. Ноги с черными копытцами лучше, чем с белыми, а bellota лучше, чем cebo и все остальное. Более подробно можете прочитать по ссылке выше.
Вот отдел хамона в супермаркете:
Ну а если хотите очень хороший хамон, Вам сюда: www.joselito.com/es
Дорогой хамон можно найти в продуктовых супермаркетах в El Corte Inglés, а также в мясных магазинах (charcutería).
По возможности, советую покупать именно ногу целиком, не нарезку. Научиться разделывать ее самому нетрудно, подставка стоит 10-15 евро, а есть свеженарезанное мясо вкуснее и приятнее. На Ютубе масса видео по теме, гуглятся по запросу «como cortar jamon». Вот, например:
Сыры в супермаркетах обычно лежат рядом с колбасами и хамоном.
Теперь немного о винах. За 5 лет я так и не научился различать по вкусу вино за 3, 25 и 50 евро. Поэтому беру обычно что-нибудь в районе пятерки. Выбор вина большой, цены от 1 евро за бутылку. Гурманы будут рады большому выбору вин от 50 евро.
Большой популярностью пользуются суши на вынос (продаются в большинстве супермаркетов). Советую попробовать. Замечательно идут под вино. Правда, цены кусаются. Маленький сет, который, в принципе, можно разделить на двоих – 15 евро.
Стирку верхней одежды советую аутсорсить прачечным, которых предостаточно. Постоянным клиентам делают скидки, времени высвобождается масса, особенно когда дело доходит до глажки.
Однажды потребовалось сшить костюм на заказ. Ателье здесь много, но из материала клиента сделать согласились только здесь: www.sastreriablasi.es (C. Balmes, 206). Работают там два старичка, которые, наверное, шили костюмы еще при Франко. Работа обошлась в 1000 евро. В целом, пошив костюма в Барселоне стоит 700-1500 евро (обошел около 10 ателье).
С работниками близлежащих кафешек, прачечных, магазинчиков и т.п. лучше установить личный контакт. Скорее всего, они сами проявят инициативу. Вообще, люди здесь любят поговорить за жизнь. В целом, надо иметь в виду, что если Вы человек общительный, приветливый, легко идущий на контакт, Вам будет комфортно в местном обществе, если нет – наоборот.
Еще немного о транспорте. Общая картина такая: транспортная, в т.ч. дорожная инфраструктура развита хорошо, но стоит дорого. Дорога из Барселоны в Мадрид на машине – 70 евро в один конец (за платные дороги, не считая топлива), на поезде – 70-100 евро в один конец. Правда, поезд хороший, идет 2,5 часа. Иногда на поезд бывают скидки, акции. Из города в город также можно добраться на самолете (по цене примерно то же, что и на поезде), а самый дешевый и, соответственно, долгий вариант – автобус. Автобусы бывают хорошие, с мягкими креслами, в которых поспать одно удовольствие. Но и билет на такой автобус дороже.
Для передвижения по городу присмотритесь к таким вариантам, как велосипед и электросамокат. Инфраструктура и погода позволяют пользоваться ими каждый день.
Что еще из повседневной жизни? Спорт. Самая популярная и крупная сеть спортзалов в Барселоне, наверное – DIR (www.dir.cat). Я ходил в несколько их клубов. Могу смело рекомендовать DIR Diagonal. Много тренажеров, которые периодически обновляются, основные, самые востребованные агрегаты есть в нескольких экземплярах, так что очереди на жим лежа почти никогда нет. Бассейн на улице. Летом открытый, зимой закрывается прозрачным куполом, так что пальмы и солнца из него видно круглый год. Шезлонги на солнце на свежем воздухе. Вокруг небольшой красивый парк, метрах в 200 – большой красивый парк Turo. В том же комплексе – кинотеатр и много ресторанов, в некоторых из которых кухня работает с утра до вечера, что редкость. При желании можно весь день там провести – скучно не будет. Абонемент – 70 евро в месяц.
Также в Барселоне очень много бегают. После работы бегуны на каждом шагу. Если Вы любите побегать, вам сюда.
За 500-700 евро можно пройти обучение и получить права на управление катером. Самая простая категория лицензии – PNB (Patrón de Navegación Básica), но лучше сразу идти на PER (Patrón de Embarcaciones de Recreo), которая позволяет управлять более крупными судами и отходить дальше от берега. Теоретически с такой лицензией можно сгонять и на Балеары. Отличие от экзамена на PNB в том, что надо сдавать морские карты и всяческие вычисления, на которых многие валятся, так что теорию придется учить более серьезно. Также больше часов практики.
Обычно после получения лицензии люди участвуют в совместных морских прогулках в качестве члена команды под руководством опытного капитана-инструктора. Такие прогулки обычно проводятся на парусном судне и могут быть как одним днем, так и на неделю, на какие-нибудь острова. Организаторами часто выступают те же школы, где проходит обучение.
Удовольствие это, конечно, не дешевое. Восьмичасовой прокат самого простенького катера в сезон – от 400 евро. Но для компании или 2-3 семей это нормально. Обычно так и делают - собираются компанией (маленький катер рассчитан на 8-10 чел).
В принципе, теорию можно нагуглить и выучить самому, а в школу не ходить, только взять минимально допустимое количество практических занятий и таким образом сэкономить. Но в школе, конечно, веселее. Я ходил вот сюда: www.neptuno.es. Находится в Port Olimpic в Барселоне.
О том, где можно устроить хорошую морскую прогулку, я напишу в посте об отдыхе, если позволит время.
В завершение хочу посоветовать полезный сайт: www.milanuncios.com. Это барахолка, где хорошо по дешевке покупать всякие предметы обихода. Сайт очень крупный, есть всё.
И еще. Если Вы захлопнули входную дверь, а ключи внутри, Вам нужно гуглить «cerrajero». Лучше заранее иметь при себе телефон этого чувака. Часто у входов в магазинчики можно увидеть объявления типа «cerrajero de la zona». Сфоткайте его себе на всякий случай. Цена вопроса «открыть дверь» – 100-150 евро.
ВОТ ТЕ САМЫЕ 3 ШАГА К УСПЕХУ:
1. Зарегистрируйтесь с системе YANDEX MONEY, которая находится по адресу money.yandex.ru, хорошенько ознакомьтесь с данной системой как она работает, выберите оптимальный для себя вариант пополнения кошелька и внесите 180 рублей на свой кошелёк. Сразу возникнет проблема внесения денег на счет, скорее всего, придется прогуляться в ближайший банк, или терминал для оплаты сотовой связи.
2. Возьмите первый номер кошелька из нижеуказанного списка, отправьте на него 30 руб, вписав этот номер в поле «Номер счёта». В поля «Имя получателя» и «E-mail получателя» вписывать ничего не нужно. В поле «Контракт/назначение платежа» напишите – «Пожалуйста, внесите меня в список Яndex кошельков». Все, что Вы сделали - это создали услугу, и самое главное - абсолютно легально. Вы просите ЗАКОННЫЙ сервис, за который платите. Далее, начиная со второго, по аналогии отправьте по 30 руб. на следующие 5 кошельков (не забудьте вписывать в поле «Контракт/назначение платежа» «Пожалуйста, внесите меня в список Яndex кошельков»):
1) 41001164696127
2) 41001167156106
3) 41001209165088
4) 41001209521392
5) 41001250650178
6) 41001250656967
ПОВТОРЯЮ, чтобы получать доход, необходимо отправить НА КАЖДЫЙ из этих 6 кошельков по 30 руб. - иначе, сетевыми модераторами Яndex кошельков,
вы просто не будете включены в систему и не сможете обналичить доход.
Теперь ВНИМАНИЕ!!! После того, как Вы выполнили ШАГ 2, скопируйте к себе на компьютер весь этот текст от начала до конца (можно в формате txt или ещё как вам удобней). В скопированной статье удалите из списка кошельков ПЕРВЫЙ (ВЕРХНИЙ) кошелёк и переместите 2-ой кошелёк на место 1-го, который Вы стёрли, 3-ий - на место 2-го, 4-ый - на место 3-го, 5-ый - на место 4-го, 6-ой - на место 5-го!
А в 6-ой номер, который оказался пустым, ВПИШИТЕ НОМЕР Вашего КОШЕЛЬКА!!!
3. Разместите эту статью (или объявление с ссылкой на страницу, которую вы без труда можете сделать на одном из бесплатных сайтов, например,
на НЕ МЕНЕЕ ЧЕМ 200-300 ФОРУМАХ и НОВОСТНЫХ ЛЕНТАХ (News Groups).
......la redacción de los "dardos". Nacieron como un desahogo ante rasgos que deterioran nuestro sistema de comunicación..... Han tenido también el propósito, obviamente ingenuo, de salir al paso - sin melindres puristas - de DESVIOS ATENTATORIOS contra la continuidad y crecimiento coherentes de nuestra lengua. .......Se trata de una empresa que no puede afrontarse aisladamente por una o por algunas personas: requiere un planteamiento pedagógica de gran amplitud, fundado en la convicción profunda de que una cierta pulcritud idiomática es esencial para el AVANCE MATERIAL, ESPIRITUAL y POLITICO de la sociedad, y para su instalación en el mundo contemporáneo;.......
Н. В. Гоголь в "Мёртвых душах" (1842г.) пишет:
" Виноват! Кажется, из уст нашего героя излетело словцо, подмеченное на улице. Что ж делать? Таково на Руси положение писателя! Впрочем, если слово из улицы попало в книгу, не писатель виноват, виноваты читатели, и прежде всего читатели высшего общества: от них первых не услышишь ни одного порядочного русского слова, а французскими, немецкими и английскими, они, пожалуй, наделят в таком количестве, что и не захочешь, и наделят даже с сохранением всех всевозможных произношений: по-французски в нос и картавя, по-английски произнесут, как следует птице, и даже физиономию сделают птичью, и даже посмеются над тем, кто не сумеет сделать птичьей физиономии; а вот только русским ничем не наделят, разве из патриотизма выстроят для себя на даче избу в русском вкусе. Вот каковы читатели высшего сословия, а за ними все причитающие себя высшему сословию! А между тем какая взыскательность! Хотят непременно, чтобы всё было написано языком самым строгим, очищенным и благородным, - словом, хотят, чтобы русский язык сам собою опустился вдруг с облаков, обработанный как следует, и сел бы им прямо на язык, а им бы больше ничего, как только разинуть рты да выставить его............"
Saludos a todos
Что мог понять грек в Песни Пресвятой Богородицы (Лк 1:51), читая epoiesen kratos en brachioni autou («сотвори державу мышцею Своею»)? В действительности ивритский текст цитирует часто встречающийся в Биб-лии и в кумранских рукописях оборот 'asah hayl (он совершил подвиги), и cлeдoвaлq бы перевести: «Его десница совершила подвиги».
В Лк 9:51 предложение начинается типично ивритским оборотом: «Бысть же егда скончавахуся дние восхождению Его», затем оно продолжается еще более удивительной калькой — «и Той утверди лице Свое ити во Иерусалим». Не будем настаивать на непонятной по-гречески формулировке «утверди лице Свое», что означает в иврите «отважно решиться», потому что ее могут обвинить в «септуагинтизме», так как она встречается два раза у Иеремии и одиннадцать раз у Иезекииля. Но в середине этого предложения, типично ивритского, Лука употребляет термин настолько двусмысленный, что до сих пор неизвестно, что он означает: analempsis. Это слово, которое никогда не фигурирует в Ветхом Завете и больше нигде — в Новом, происходит от корня analambano (принимать, поднимать, снова брать). Следует ли понимать «когда исполнялись дни Его вознесения», т. е. «когда приблизилось время, когда Он должен был быть снова взят и вознесен на Небо»! Это возможно. Но можно также предположить, что речь идет о восхождении в Иерусалим, так как глагол «восходить» уже сам по себе обозначает «восхождение» по преимуществу, «восхождение в Иерусалим», даже если название города не упоминается (так в Лк 2:42; Ин 12:20; Деян. 18:22 и Ин 2:8, 10, где речь идет о «восхождении на праздник»54); в таком случае Лука попросту внес противоречивый смысл в текст, который в действительности означал: «И было, когда исполнилось время Его восхождения (в Иерусалим), Иисус пчел мужество пойти в Иерусалим». Древнееврейский автор думал, что слова Иерусалим в конце предложения достаточно для выражения его мысли, но греческий переводчик был озадачен этим «восхождением» и выбрал туманный термин analempsis, предоставив читателю понимать его, как ему угодно.
Делич55 указывает на другую переводческую ошибку — в Лк 19:33 предполагается, что у осленка было несколько хозяев, oi kurioi autou, но в иврите слово bа саl (хозяин) является неправильным перед суффиксом, так что формы единственного и множественного числа пишутся одинаково B'LYW («его хозяин» или «его хозяева»). Переводчик не подумал об этом совпадении и истолковал как множественное число то, что в действительности было единственным (его хозяин), так как у этого осленка был, конечно, только один владелец, а не несколько.
Никогда бы греческий писатель, как бы ни влияли на него родной (семитский) язык или восхищение Септуагинтой, не употребил столь непонятных формулировок, подобных некоторым из вышеперечисленных. Только переводчик, упорствующий в буквализме, мог бы решиться на такие кальки
Lo quiero mucho(a mi hijo) - очень люблю(кого?) своего сына
Lo quiero mucho(a trabajar juntos)- очень нравится(что?) работать вместе
Los quiero mucho(a mis hijos) - очень люблю(кого?) моих детей.
Когда же речь идёт о косвенных дополнениях, употребляются местоимения - le, les, se
Примеры:
Le di un libro (a Juan) - дал книжку(кому?)Хуану.
Le di un libro (a Katia) - дал книжку(кому?)Кате.
Les di un libro(a mis hijos) - вручил книжку(кому?)моим детям.
Несмотря на это, в испанском языке, начиная с 13 века возникла большая путанница в правильном употреблении данных частиц. Местоимения le(s) дательного падежа(кому, чему?) начали также употреблять в винительном падеже(кого, что?) для косвенного дополнения глагола. Это явление получила название леизмо и распространилось настолько, что пришлось признать такое употребление местоимений тоже правильным. Примеры:
Le quieres mucho(a tu hijo)? - Хотя это винительный падеж и по классическим правилам нужно употреблять частицу lo.
Qué mujer más irritable, pero le(la)aprecio de verdad!
A tus amigos les(los) vi en el cine.
Позже, где-то в 14 веке, возникло обратное явление, которое получило название лаизмо, то есть местоимение la(ж.р. вин. падеж, для прямого дополнения) начали также употреблять для косвенного дополнения женского рода, то есть начали говорить: la di el libro(a ella) - дал (кому?) ей книжку, вместо правильного - le di el libro. И во множ. числе - las daré los libros de mi padre. Но это ещё не всё, позже возникло другое явление, хотя и в меньшей степени, которое получило название лоизмо. То есть местаимения lo(муж. и ср. род в прямом дополнении) в некоторых местах начали употреблять в косвенных дополнениях - lo dije a Juan que viniera cuanto antes(когда по классическим правилам в этом случае нужно употреблять le(кому?).
Эти феномены - леизма, лаизма и лоизма,- стали называться "кастильской нормой", так как возникли, именно, в Кастильи и потом распространились в остальной Испании.
В конечном итоге, когда испанцы завладели Латинской Америкой, там также возникли другие похожие и интересные лингвистические явления, но это уже совсем другая история.
Таково моё субъективное мнение, основанное на общении с некоторыми переводчиками и филологами.
>Жуир Buenviván написал:
>--------------
>Говоря об уровне переводов, да и не только переводов, но и любого другого искусства, нельзя не упомянуть о Школе. Под Школой я подразумеваю выработанную за многие годы на основе опыта методику(способ) обучения чему-либо, показавшую на практике свою эффективность и результативность. В этом отношении я всегда привожу пример с прекрасной и утерянной Школой советского спорта, которая позволяла на протяжении многих десятилетий завоёвывать наибольшее количество золотых медалей на всех олимпийских играх. Примечательно в этом отношении является то, что, например, любой средний человек может полностью посвятить себя какому-либо виду деятельности и отдавать ей всё своё время и силы, но всё-равно без Школы никогда не добьётся каких-либо значимых результатов. В этом смысле на первый план выходит неоценимая роль учителя, или тренера, которую нельзя заменить, практически, ничем другим. Кроме этого нужно также учитывать и возраст, когда человек решает серьёзно заняться тем, или иным делом с целью добиться в нём высокого уровня. Ведь ни для кого не секрет, что чем раньше человек увлекается и упорно занимается чем-либо, тем больше у него шансов стать корифеем в этой области. Так что я абсолютно убеждён в том, что существует два главных фактора для подготовки специалистов наивысшего уровня в любой сфере - это посвятить себя как можно в более раннем возрасте этому предмету и, естественно, иметь при этом страсть к его изучению, плюс Школа. Без наличия хотя бы одного из этих двух факторов, никто и никогда не может претендовать быть на высоте в своей области. В современной России, насколько я понимаю, все основные Школы разбазарили, а многие молодые люди идут учиться тому, или другому делу лишь, думая о том, какие денежные дивиденды может принести им данное занятие в будущем.
atender
1. непр. vi
1) (a) (тж vt) внимательно слушать, внимать
2) (a) принимать во внимание, учитывать
3) (a) внимательно относиться (к чему-либо)
4) (тж vt) заботиться (о ком-чём-либо); присматривать, ухаживать (за кем-либо, чем-либо)
5) обслуживать (клиентов), заниматься (покупателем и т.п.)
6) полигр. подчитывать
2.
непр. vt
1) ждать, поджидать (кого-либо, что-либо)
2) (тж vi) благосклонно принимать; удовлетворять (просьбу и т.п.)
Но, когда начинаешь копать глубже, то понимаешь, что словарь лжёт и что этот глагол, вообще, очень сложно кваллифицировать, так как он может быть как переходным, так и непереходным, употребляться с вспомогательной частицей "а", или без него, или вообще с предлогом "por".
Когда вы начинаете смотреть, что об этом говорит Реал Академия, то ещё больше запутываетесь, так как там по этому вопросу то же сплошные противоречия:
2. Puede construirse como transitivo, o como intransitivo seguido de un complemento introducido por a, cuando se usa con los significados siguientes:
a) ‘Ocuparse una persona de algo que está a su cargo’: «Como no iba a atender el(почему, скажем в этом предложении нельзя употребить "al", а в следующем, можно?) trabajo yo sola, necesitaba una empleada» (FnGómez Bicicletas [Esp. 1982]); «Todo el mundo debe atender a(почему здесь нельзя пропустить "а" как в предыдущем предложении?) su obligación» (Cebrián Rusa [Esp. 1986]). Cuando, con este mismo sentido, el complemento es de persona, se construye siempre como transitivo (→ 3).
b) ‘Prestar atención a algo para poder captarlo o entenderlo’: «Juan Carlos parece atender(здесь мы видим ту же самую картину: в этом примере употребляется без "а", зато в другом - с ним, хотя глагол употребляется в одном значении) la explicación que uno de los hombres le da» (Pavlovsky Laforgue [Arg. 1983]); «Ella no atendía a sus palabras» (Mendoza Ciudad [Esp. 1986]).
c) ‘Responder a una señal o una llamada’: «Alejo siempre atiende el teléfono» (Fresán H.ª argentina [Arg. 1991]); «No atendía al teléfono» (FdzCubas Altillos [Esp. 1983]).
d) ‘Dar respuesta favorable a una petición, una necesidad, una queja, etc.’: «Atendían(опять здесь без "а", а в другом примере, без неё. Совсем не понятно - почему?) sus mínimos caprichos» (Vicent Balada [Esp. 1987]); «Sin atender(здесь с "а") al ruego de su hija, [...] Amadora buscó atropelladamente la llave de la habitación» (Castro Fiebre [Esp. 1994]).(продолжение следует).