Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4358 (756 ms)
>Yelena написал:
>--------------

>

>Подсознание, оно на то и подсознание, что чаще всего его не контролируешь, если не задумаешься хоть на секунду :) И в этом сила подсознания!

Значит, Вы, "не контролируя себя", напишете "токование глухОря", "работа пахОря" и т.д. и т.п. Интересно, а еще на какие филологические подвиги способно оно Вас подвигнуть? :lol:

Никакой переводчик в линии не удовлетворит тебя, у всех есть ограничения, только они могут давать приблизительную ориентацию; должен завершать процесс перевода "человеческий переводчик".
Ningún traductor en línea te satisfará, todos tienen limitaciones, sólo pueden dar una orientación aproximada; el proceso de traducción lo debe completar un "traductor humano".
Никакой переводчик в линии не удовлетворит тебя, у всех есть ограничения, только они могут давать приблизительную ориентацию; должен завершать процесс перевода "человеческий переводчик".
Ningún traductor en línea te satisfará, todos tienen limitaciones, sólo pueden dar una orientación aproximada; el proceso de traducción lo debe completar un "traductor humano".
Ну что вы так на себя говорите? Главное, чтобы Вы нравились Вашему любимому человеку. К, сожалению, мы не золотые червонцы, чтобы нравиться всем :)
>Elena написал:

>--------------

>Интересно, этому тупому изделию дегенеративного айтишника сегодня только я не нравлюсь или ещё кто в немилость впал?


>Шункарова Наиля Фариховна escribe:

>--------------

>PODER ESPECIAL

Предлагаю на обсуждение мой вариант перевода этой доверенности.
СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОВЕРЕННОСТЬ
НОМЕР ДВЕ ТЫСЯЧИ ТРИСТА ДЕВЯНОСТО.
Гранольерс, двадцатого ноября две тысячи восьмого года.
Передо мной, нотариусом Высокочтимой нотариальной коллегии Каталонии МАРИИ АНГЕЛЕС ВИДАЛ ДАВИДОФФ,
ПРЕДСТАЛА
госпожа_____________, совершеннолетняя, русская, разведенная, проживающая в Гранольерсе по адресу: ул Жоанот Марто-релл, номер 1, 1º, 3ª, паспорт номер ______, действителен до _______,
личность которой мной установлена на основании предъявленных документов и мною же удостоверена ее дееспособность и правомочность для совершения данного действия,
которая выступает от своего имени, в рамках своих прав и заявляет:
ПЕРВОЕ: _____________________________________.
ВТОРОЕ: В отношении вышеупомянутого автомобиля она уполномочивает специальной доверенностью с достаточно широкими полномочиями и с соблюдением требований всех правовых норм
господина ___________, совершеннолетнего, женатого, русского, проживающего в г. Новосибирске по адресу: _________, действующий паспорт номер ______, на совершение сделки по продаже автомобиля лицу или лицам по цене и на условиях, которые он сочтет выгодными, то есть по договорной цене, оплаченной наличными или в рассрочку, оговорив в последнем случае приемлемые, по его мнению, гарантии и проценты, которые должны быть уплачены в установленные сроки; получать денежные суммы, указанные в договоре купли-продажи, и подписывать платежные документы; составлять и подписывать все документы публично-правового и частного характера, необходимость в которых возникнет, включая документы, поясняющие суть сделки или исправляющие допущенные ошибки, даже если его действия затронут собственные интересы или вызовут столкновение встречных интересов.
ЗАЩИТА СВЕДЕНИЙ ЛИЧНОГО ХАРАКТЕРА.
Согласно положениям Органического закона № 15/1999 заявительница проинформирована и дала согласие на включение своих личных данных в автоматизированную картотеку нотариальной конторы, где эти сведения будут храниться в условиях, обеспечивающих их конфиденциальность, но без ущерба для выдачи по требованиям, обязательным для исполнения. Эти сведения необходимы для оформления настоящего нотариального акта, выписки счета для оплаты нотариального тарифа, а также для дальнейшего использования при осуществлении нотариальных действий.
Заявительница, которой было зачитано полное содержание настоящего нотариального акта и предложено прочитать его самой, от чего она отказалась, подтвердила свое согласие со всеми пунктами настоящего документа, составленного и выданного в соответствии с требованиями действующего законодательства, и поставила под ним свою подпись в моем присутствии. После прочтения документа заявительница засвидетельствовала, что была должным образом ознакомлена с содержанием настоящего нотариального акта и подтвердила, что составление документа явилось следствием ее добровольного согласия.
Настоящий документ составлен в двух экземплярах на эксклюзивной бумаге для нотариальных актов серии 8Р, за номером 9562782, и заверен мной, нотариусом.

>Alfa написал:

>--------------

>Специально зашёл, чтобы посмотреть на фотографии этой девушки...

всё же я продолжаю утверждать, что она очень мила...

>Эх, Марик...пару-тройку лет бы назад...

Она прекрасна, спору нет; Но живет без всякой славы, Средь зеленыя дубравы, У семи богатырей. Та, что всё ж ея милей. - Стихи пока не мои, а, к сожалению, всего лишь мой мизéрный перефраз Александра Сергеевича.
В том то всё и дело, дорогой ты наш Альфа, что:
ZAPATERO, A TUS ZAPATOS
(Mind your own business)
Según los testimonios de los historiadores Valerio Máximo y Plinio, el Viejo, la frase fue pronunciada en cierta oportunidad por Apeles, el pintor griego más célebre de la Antigüedad. Este artista acostumbraba a exponer sus cuadros en la plaza pública y así podía escuchar directamente la opinión de la gente acerca de sus trabajos.
En cierta oportunidad, Apeles había expuesto el retrato de una persona importante de su ciudad y un zapatero que pasaba por el lugar, se detuvo a observar la obra y criticó la forma de una de las sandalias del personaje.
Apeles acató la observación del zapatero, llevó la obra a su taller, la rectificó y nuevamente la llevó al lugar de exposición.
Cuando el zapatero volvió a contemplar el cuadro, al ver que el pintor había acatado su sugerencia, se sintió autorizado para extender sus críticas a otros aspectos del retrato, lo que motivó que Apeles, al escuchar esos comentarios, lo encarara y le dijera: zapatero, a tus zapatos.
La expresión, desde entonces, se usa como consejo a quien pretende juzgar asuntos ajenos en los que no es experto.
Я всё это к тому, что милые девушки на самом деле должны заниматься тем, чтобы ублажать нас, продвинутых мужей, быть, так сказать, своеобразным чувственным катализатором, чтобы мы создавали ещё более эпохальные вещи, а не соваться в те дела, в которых их природа-злодейка обделила.
 Пользователь удален
Может быть, я чего-то не понимаю в этой жизни?! Анекдоты по поводу великой трагедии целого народа - а это именно так по отношению к народу Польши! - я назвал бы это по аналогии с известным храмом в Санкт-Петербурге "анекдотами на крови". Елена, я понимаю, что Вы практически уже костариканка. Представьте, что самолет с 96 представителями высшей политической, духовной и общественной элиты Коста-Рики во главе с президентской четой потерпел катастрофу. А через несколько дней, еще до похорон, пошли гулять анекдоты по этому поводу. Вы считаете, это было бы нормально? Вы пишете: в жизни всегда есть место улыбке. В этом Вы правы. Но дело-то в том, что
В СМЕРТИ места улыбке нет! Хотя, повторю, может быть, я не всё еще понимаю в этой жизни... Но вот сына своего я уже успел похоронить...
И про смерть уже кое-что знаю.
Мы переводим в данном случае tarjeta, certificado y permiso de residensia, пользуясь не навыками общения с друзьями или соседями, а посредством знания и понимания юридической лексики и законодательства и административной структуры двух стран.
Как же Вы тогда предлагаете это переводить?
>Yelena написал:

>--------------

>Машенька, примеры из газет (особенно сегодняшних) примером для меня не служат. Газетный стиль изучается отдельно.

>О "регистрации" с Вами разговаривают в ОВИРе, в отделении милиции и в прочих подобных учреждениях, а о прописке у Вас могут спросить приятели, соседи, в ЖЭС....

>

>Маша, НЕ НАДО мне ничего ДОКАЗЫВАТЬ, а уж тем более показывать личные документы.

>

>Это Ваш выбор.

>

>Я свой уже сделала. Умудряюсь на русском языке не использовать "брутально", "негатив", "креатив", "опции", "памперс", "пиарить", "сайт".......; заказываю "кофе по-американски или экспресс", покупаю "рогалики из слоёного теста" и даже "булочки с котлетой". И никто меня не переспрашивает.

>

>"Пользуетесь" ли Вы русским языком в Испании, "формируете ли арго эмигрантов", - это Ваше дело, ВАШ ВЫБОР.

>

>Только не надо бросаться выражениями "все русские в Испании".

>

>Удачи

...полагаю, что эта "захваченность" на испанском уже есть. Может Вы назовёте пару известных авторов, использующих "захваченность", работы которых, может быть, уже и переведены на испанский.
"obsesión" - навязчивая идея, одержимость - obcecación, manía
Хочу обратить ваше внимание на слово "obcecacion" - так как думаю, что в Латинской Америке оно всё-таки больше употребляется в смысле невменяемости, временного помутнения рассудка, а не как навязчивая идея.
Опять же мы сталкиваемся здесь с интереснейшим явлением, особо заметном, на мой взгляд, в испанском языке, в силу его употребления в качестве основного в гораздо больших по количеству б стран, чем какого-либо другого языка. То есть, получается так, что, в зависимости от страны, одно и то же слово преобретает совершенно разный основной смысловой оттенок, что с течением времени приводит к меньшему точному пониманию между жителями различных испаноязычных стран, образно говоря, происходит что-то похожее на постоянное удаление галактик друг от друга во вселенной, их разброс.
В последнее время очень заинтересовался обычными народными пословицами и поговорками народов мира, ведь в них в лаконичной и красноречивой форме отображена непроходящая житейская мудрость многих поколений. Так вот есть одна, которая такова:
Назвался груздем - полезай в кузов.
А вот другая, тоже хорошая:
И хочется, и колется, и мама не велит
Софья Качуевская
«Благословен человек, стойкий к искушению, ибо, когда он утомится, то получит венец жизни», - утверждает Библия. А народная мудрость гласит: «Если нельзя, но очень хочется, то можно». Противоречие? Вовсе нет. В той же Библии сказано: «Грех не вменяется, когда нет закона». Только если преступать закон не приходит нам в голову, то нарушить всякого рода неписанные правила так и подмывает. Но исполнению наших тайных желаний чаще всего мешают заложенные в нас с детства понятия о приличиях. Мы боимся их нарушить, а, нарушив, мучаемся угрызениями совести.


Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 92     2     0    8 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 140     2     0    34 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 59     2     0    15 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
bondable
Искали 112 раз
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...