Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Не поняла про "много пьют", наверное, как и везде пьют, просто напитки другие.
Это относительно трезвой оценки.
>А на счет переоценки, так это потому, что еще слишком мало времени прошло с тех пор, как мы перестали быть "великой державой", и все попытки сейчас оценить 70-летнюю историю страны, сводятся либо к восхвалению, либо к полному охаиванию прошлого.
Сколько времени должно пройти, чтобы дать ПРАВИЛЬНУЮ оценку? Есть какие-то нормы, правила, законы? Германия давно уже проходит этот процесс и достаточно успешно и времени прошло меньше после второй мировой войны. В Испании тоже давно уже говорят о необходимости пересмотра прошлого, а именно что касается гражданской войны, и если и не говорили до сих пор, так это скорее по причине сдерживания некоторыми политическими силами, а не от отсутствия желания и интеллектуальных и моральных способностей вполне здравомыслящей испанской интеллигенции. И говорить об этом лучше именно тогда пока еще живи свидетели событий. Причем по многим причинам. Это нужно им и последующим поколениям.
>Alfa написал:
>--------------
>Марк, давай на ты!:)))
Давай уж сразу тогда на Брудершафт, Альфа, en la plaza de Mayo. Только, единственно, целоваться мы с тобой не будем, а то там у вас в Аргентине простые люди не дай бог ещё чего-нибудь недоброе подумают.
Пить на брудерша́фт (читается «Брудэрша́фт», от нем. Brüderschaft — братство) с кем-либо — закреплять дружбу особым застольным обрядом, по которому два его участника одновременно выпивают свои рюмки, например с вином, с переплетёнными в локтях руками. После чего, чаще всего, но не обязательно, целуются. Во-время процесса возлияния положено смотреть друг другу в глаза. С этого момента участники считаются добрыми приятелями и должны обращаться друг к другу на «ты». Ритуал происходит из средневековой Европы, когда подобный обряд служил доказательством добрых намерений собравшихся за столом. Употребляется только в выражениях «выпить брудершафт» или «на брудершафт».
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Леонид Викторович Манько написал:
>>--------------
> Спасибо вам за доброе отношение к "моей нации".
>
>А во мне этих "наций" четыре. Если копнуть глубже, наберётся побольше. Так что ставлю свечи в любой церкви и подпеваю на всех языках, даже если таковым не владею.
>
Ну, наконец-то, Лена, ты объяснила почему ты такая одарённая. Мне, к сожалению, до тебя не хватает ещё 3-х наций, вот тогда бы я тебя наверняка бы переплюнул, как пить дать. Ладно, ничего страшного, оставим это на потом, для следующих жизней, чтобы не скучно было.
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>
>>Кузя написал:
>>--------------
>>
>>>Adelaida Arias escribe:
>>>--------------
>>>Проблема в том, что население бывшего Советского Союза пока еще не в состоянии дать трезвую оценку событиям после революции.
>>
>>Потому что много пьют что ли?
>>
>
>Кузя, не остроумно.
>И действительно, как предлагает Л.Манько, не будем вмешивать сюда политику и прочие скользкие темы, касающиеся отношений между бывшими республиками СССР. Это уже не вызывает ничего, кроме рвоты. Наш форум профессиональный, я считаю.
Уважаемый Морозов,
я не просил Вас оценивать то, что я пишу: остроумно или не остроумно. Тем более никакой попытки острить и не было. Мне не понятно, почему население бывшего Советского Союза ПОКА ЕЩЁ НЕ В СОСТОЯНИИ дать оценку событиям после революции? Что во всем населении нет разумных людей?
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Кузя escribe:
>>--------------
>>
>>>Vladimir Krotov escribe:
>>>--------------
>>>... мне сложно почувствовать, как воспринимает привыкшее к силлабическому и свободному ритму стиха испанское ухо наши силлабо-тонические строго выверенные размеры...
>>
>>Завтра спрошу у "испанского уха" ;)
>>
>
>Так вот "испанское ухо" проснулось после ночной смены, прочитало то, что ему подсунули после завтрака, и сказало: "Para empezar suena rimbombante. Y encima el palabro "vanaglorioso" estropea todo la poesía desde el principio. Se te quita toda la gana de seguir leyendo." Говорит, что для него это слово в данном контексте ассоциируется с cursi, patético y kitsch.
>Вот такое вот субъективное и персональное восприятие одного "испанского уха".
Молодец, Кузя, а теперь спроси у него, чем он заливает своё испанское горло? Дай ему выпить полный стакан водочки, неотрываясь, и потом через 5 минут прочти ещё раз ему эти строки, только с выражением, и я убеждён, что он резко поменяет своё субъективное мнение на объективное.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 25 (75 ms)
Насчёт "доктор запретил" тоже есть хороший советский анекдот (вообще, если уж чего и было действительно в нашей стране хорошего - а было, на самом-то деле, предостаточно! - то это, бесспорно, наши знаменитые анекдоты. И не только про партию...) Так вот, один кавказец рассказывает другому: представляешь, прошел сейчас обследование, а доктор мне и говорит: пить нэльзя, курить нэльзя, с женщинами поосторожней... Слюшай, дал ему двести рублей - всё разрешил!! (Для справки - 200 рублей была месячная зарплата врача со стажем и "положением" в обществе).
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Не поняла про "много пьют", наверное, как и везде пьют, просто напитки другие.
Это относительно трезвой оценки.
>А на счет переоценки, так это потому, что еще слишком мало времени прошло с тех пор, как мы перестали быть "великой державой", и все попытки сейчас оценить 70-летнюю историю страны, сводятся либо к восхвалению, либо к полному охаиванию прошлого.
Сколько времени должно пройти, чтобы дать ПРАВИЛЬНУЮ оценку? Есть какие-то нормы, правила, законы? Германия давно уже проходит этот процесс и достаточно успешно и времени прошло меньше после второй мировой войны. В Испании тоже давно уже говорят о необходимости пересмотра прошлого, а именно что касается гражданской войны, и если и не говорили до сих пор, так это скорее по причине сдерживания некоторыми политическими силами, а не от отсутствия желания и интеллектуальных и моральных способностей вполне здравомыслящей испанской интеллигенции. И говорить об этом лучше именно тогда пока еще живи свидетели событий. Причем по многим причинам. Это нужно им и последующим поколениям.
>Alfa написал:
>--------------
>Марк, давай на ты!:)))
Давай уж сразу тогда на Брудершафт, Альфа, en la plaza de Mayo. Только, единственно, целоваться мы с тобой не будем, а то там у вас в Аргентине простые люди не дай бог ещё чего-нибудь недоброе подумают.
Пить на брудерша́фт (читается «Брудэрша́фт», от нем. Brüderschaft — братство) с кем-либо — закреплять дружбу особым застольным обрядом, по которому два его участника одновременно выпивают свои рюмки, например с вином, с переплетёнными в локтях руками. После чего, чаще всего, но не обязательно, целуются. Во-время процесса возлияния положено смотреть друг другу в глаза. С этого момента участники считаются добрыми приятелями и должны обращаться друг к другу на «ты». Ритуал происходит из средневековой Европы, когда подобный обряд служил доказательством добрых намерений собравшихся за столом. Употребляется только в выражениях «выпить брудершафт» или «на брудершафт».
Хотя, Маренго, будем снисходительны и справедливы, как говорится дашь на дашь, на этом построенна вся сущность человеческого организма. Пришлите мне хотя бы 6 бутылочек хорошего грузинского вина и тогда у меня появится уйма свободного времени, чтобы перевести Вам эту статью и выпить за Ваше здоровье, генацвале.
"Генацва́ле и генацва́ли (груз. გენაცვალე) — при обращении, выражение симпатии к адресату. Дословно, понимается как «Я обменял себя на тебя». В зависимости от контекста может звучать фамильярно, иронично или грубо, неинтеллигентно"
Это в википедии.
Оценка статьи: 5
*
Валерий Яковлев Валерий Яковлев Грандмастер 10 июня 2008 в 19:56 # ⇐ Ответить 0 +1
Лина, гораздо важнее уметь не искать, особенно в интернете, а уметь выбирать из найденного.
Ваш вариант мой грузин отмёл ещё тогда, сразу. Далеко от смысла слова.
Сегодня он ещё уточнил свой перевод - не просто "Душа моя", а "Души в тебе не чаю". Изначально, много веков назад, так обращались к детям. Позднее - вообще к более молодым. Сейчас обращаются независимо от соотношения возрастов.
"Генацва́ле и генацва́ли (груз. გენაცვალე) — при обращении, выражение симпатии к адресату. Дословно, понимается как «Я обменял себя на тебя». В зависимости от контекста может звучать фамильярно, иронично или грубо, неинтеллигентно"
Это в википедии.
Оценка статьи: 5
*
Валерий Яковлев Валерий Яковлев Грандмастер 10 июня 2008 в 19:56 # ⇐ Ответить 0 +1
Лина, гораздо важнее уметь не искать, особенно в интернете, а уметь выбирать из найденного.
Ваш вариант мой грузин отмёл ещё тогда, сразу. Далеко от смысла слова.
Сегодня он ещё уточнил свой перевод - не просто "Душа моя", а "Души в тебе не чаю". Изначально, много веков назад, так обращались к детям. Позднее - вообще к более молодым. Сейчас обращаются независимо от соотношения возрастов.
Хороший анекдот.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Насчёт "доктор запретил" тоже есть хороший советский анекдот (вообще, если уж чего и было действительно в нашей стране хорошего - а было, на самом-то деле, предостаточно! - то это, бесспорно, наши знаменитые анекдоты. И не только про партию...) Так вот, один кавказец рассказывает другому: представляешь, прошел сейчас обследование, а доктор мне и говорит: пить нэльзя, курить нэльзя, с женщинами поосторожней... Слюшай, дал ему двести рублей - всё разрешил!! (Для справки - 200 рублей была месячная зарплата врача со стажем и "положением" в обществе).
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Насчёт "доктор запретил" тоже есть хороший советский анекдот (вообще, если уж чего и было действительно в нашей стране хорошего - а было, на самом-то деле, предостаточно! - то это, бесспорно, наши знаменитые анекдоты. И не только про партию...) Так вот, один кавказец рассказывает другому: представляешь, прошел сейчас обследование, а доктор мне и говорит: пить нэльзя, курить нэльзя, с женщинами поосторожней... Слюшай, дал ему двести рублей - всё разрешил!! (Для справки - 200 рублей была месячная зарплата врача со стажем и "положением" в обществе).
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Леонид Викторович Манько написал:
>>--------------
> Спасибо вам за доброе отношение к "моей нации".
>
>А во мне этих "наций" четыре. Если копнуть глубже, наберётся побольше. Так что ставлю свечи в любой церкви и подпеваю на всех языках, даже если таковым не владею.
>
Ну, наконец-то, Лена, ты объяснила почему ты такая одарённая. Мне, к сожалению, до тебя не хватает ещё 3-х наций, вот тогда бы я тебя наверняка бы переплюнул, как пить дать. Ладно, ничего страшного, оставим это на потом, для следующих жизней, чтобы не скучно было.
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>
>>Кузя написал:
>>--------------
>>
>>>Adelaida Arias escribe:
>>>--------------
>>>Проблема в том, что население бывшего Советского Союза пока еще не в состоянии дать трезвую оценку событиям после революции.
>>
>>Потому что много пьют что ли?
>>
>
>Кузя, не остроумно.
>И действительно, как предлагает Л.Манько, не будем вмешивать сюда политику и прочие скользкие темы, касающиеся отношений между бывшими республиками СССР. Это уже не вызывает ничего, кроме рвоты. Наш форум профессиональный, я считаю.
Уважаемый Морозов,
я не просил Вас оценивать то, что я пишу: остроумно или не остроумно. Тем более никакой попытки острить и не было. Мне не понятно, почему население бывшего Советского Союза ПОКА ЕЩЁ НЕ В СОСТОЯНИИ дать оценку событиям после революции? Что во всем населении нет разумных людей?
Господь одел господ в шелка,
одел в дерюгу нищих слуг,
одним - кокосовый орех,
другим он дал горчайший лук.
Зачем ты хочешь пить и есть,
о неразумная душа?
Ты делай благо, -
только так жить можно в мире, не греша.
Разнообразные тела из глины вылепил гончар,
украсил жемчугом одних,
другим болезни дал он в дар.
Скупого он обогатил.
"Моё, моё!" - кричит скупец,
ударит смерть его, тогда рассудок обретёт глупец.
Тот стал счастлив, кто постиг,
что счастье - в правде и любви,
он душу телу не отдаст, его ты мудрым назови.
"Послушайте, - сказал Кабир, обман и зло - "моё", "моё",
на вас лохмотья лжи и зла,
но время разорвёт тряпьё,
и душу вырвет из тряпья, и унесёт в урочный час,
и мы увидим в первый раз
души сверкающий алмаз".
одел в дерюгу нищих слуг,
одним - кокосовый орех,
другим он дал горчайший лук.
Зачем ты хочешь пить и есть,
о неразумная душа?
Ты делай благо, -
только так жить можно в мире, не греша.
Разнообразные тела из глины вылепил гончар,
украсил жемчугом одних,
другим болезни дал он в дар.
Скупого он обогатил.
"Моё, моё!" - кричит скупец,
ударит смерть его, тогда рассудок обретёт глупец.
Тот стал счастлив, кто постиг,
что счастье - в правде и любви,
он душу телу не отдаст, его ты мудрым назови.
"Послушайте, - сказал Кабир, обман и зло - "моё", "моё",
на вас лохмотья лжи и зла,
но время разорвёт тряпьё,
и душу вырвет из тряпья, и унесёт в урочный час,
и мы увидим в первый раз
души сверкающий алмаз".
Без оригинала ?
ЛИЛИЧКА!
Вместо письма
Дым табачный воздух выел.
Комната -
глава в крученыховском аде.
Вспомни -
за этим окном
впервые
руки твои, исступленный, гладил.
Сегодня сидишь вот,
сердце в железе.
День еще -
выгонишь,
можешь быть, изругав.
В мутной передней долго не влезет
сломанная дрожью рука в рукав.
Выбегу,
тело в улицу брошу я.
Дикий,
обезумлюсь,
отчаяньем иссечась.
Не надо этого,
дорогая,
хорошая,
дай простимся сейчас.
Все равно
любовь моя -
тяжкая гиря ведь -
висит на тебе,
куда ни бежала б.
Дай в последнем крике выреветь
горечь обиженных жалоб.
Если быка трудом уморят -
он уйдет,
разляжется в холодных водах.
Кроме любви твоей,
мне
нету моря,
а у любви твоей и плачем не вымолишь отдых.
Захочет покоя уставший слон -
царственный ляжет в опожаренном песке.
Кроме любви твоей,
мне
нету солнца,
а я и не знаю, где ты и с кем.
Если б так поэта измучила,
он
любимую на деньги б и славу выменял,
а мне
ни один не радостен звон,
кроме звона твоего любимого имени.
И в пролет не брошусь,
и не выпью яда,
и курок не смогу над виском нажать.
Надо мною,
кроме твоего взгляда,
не властно лезвие ни одного ножа.
Завтра забудешь,
что тебя короновал,
что душу цветущую любовью выжег,
и суетных дней взметенный карнавал
растреплет страницы моих книжек...
Слов моих сухие листья ли
заставят остановиться,
жадно дыша?
Дай хоть
последней нежностью выстелить
твой уходящий шаг.
ЛИЛИЧКА!
Вместо письма
Дым табачный воздух выел.
Комната -
глава в крученыховском аде.
Вспомни -
за этим окном
впервые
руки твои, исступленный, гладил.
Сегодня сидишь вот,
сердце в железе.
День еще -
выгонишь,
можешь быть, изругав.
В мутной передней долго не влезет
сломанная дрожью рука в рукав.
Выбегу,
тело в улицу брошу я.
Дикий,
обезумлюсь,
отчаяньем иссечась.
Не надо этого,
дорогая,
хорошая,
дай простимся сейчас.
Все равно
любовь моя -
тяжкая гиря ведь -
висит на тебе,
куда ни бежала б.
Дай в последнем крике выреветь
горечь обиженных жалоб.
Если быка трудом уморят -
он уйдет,
разляжется в холодных водах.
Кроме любви твоей,
мне
нету моря,
а у любви твоей и плачем не вымолишь отдых.
Захочет покоя уставший слон -
царственный ляжет в опожаренном песке.
Кроме любви твоей,
мне
нету солнца,
а я и не знаю, где ты и с кем.
Если б так поэта измучила,
он
любимую на деньги б и славу выменял,
а мне
ни один не радостен звон,
кроме звона твоего любимого имени.
И в пролет не брошусь,
и не выпью яда,
и курок не смогу над виском нажать.
Надо мною,
кроме твоего взгляда,
не властно лезвие ни одного ножа.
Завтра забудешь,
что тебя короновал,
что душу цветущую любовью выжег,
и суетных дней взметенный карнавал
растреплет страницы моих книжек...
Слов моих сухие листья ли
заставят остановиться,
жадно дыша?
Дай хоть
последней нежностью выстелить
твой уходящий шаг.
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Кузя escribe:
>>--------------
>>
>>>Vladimir Krotov escribe:
>>>--------------
>>>... мне сложно почувствовать, как воспринимает привыкшее к силлабическому и свободному ритму стиха испанское ухо наши силлабо-тонические строго выверенные размеры...
>>
>>Завтра спрошу у "испанского уха" ;)
>>
>
>Так вот "испанское ухо" проснулось после ночной смены, прочитало то, что ему подсунули после завтрака, и сказало: "Para empezar suena rimbombante. Y encima el palabro "vanaglorioso" estropea todo la poesía desde el principio. Se te quita toda la gana de seguir leyendo." Говорит, что для него это слово в данном контексте ассоциируется с cursi, patético y kitsch.
>Вот такое вот субъективное и персональное восприятие одного "испанского уха".
Молодец, Кузя, а теперь спроси у него, чем он заливает своё испанское горло? Дай ему выпить полный стакан водочки, неотрываясь, и потом через 5 минут прочти ещё раз ему эти строки, только с выражением, и я убеждён, что он резко поменяет своё субъективное мнение на объективное.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз