Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Isabello написал:
>--------------
>А раз знаете, то понимаете прекрасно, что есть люди, на дух не переносящие никаких красных тряпок, которые ничего, кроме ужаса и крови, не несли. Хоть с символом плодородия в центре, хоть с изображениями рабочих инструментов в уголке.
А вот вы верны себе и почти никогда не отвечаете на вопросы. Обычно это удел слабых и неуверенных людей. Я повторю вопрос, попробуйте хотя бы для разнообразия на него ответить.
Кто всё-таки принял закон о статусе знамени Победы в Украине (том самом, "кровавом") - Государственная дума России или Верховная Рада Украины??
И надо ли исполнять принятые демократически избранным парламентом демократической страны и утвержденные Конституционным судом законы на всей её территории?
>Yelena написал:
>--------------
>А.С. Пушкин
>
>ВОСПОМИНАНИЕ
>
>"Когда для смертного умолкнет шумный день
>И на немые стогны града
>Полупрозрачная наляжет ночи тень,
>И сон, дневных трудов награда,
>В то время для меня влачатся в тишине
>Часы томительного бденья:
>В бездействии ночном живей горят во мне
>Змеи сердечной угрызенья;
>Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,
>Теснится тяжких дум избыток;
>Воспоминание безмолвно предо мной
>Свой длинный развивает свиток:
>И, с отвращением читая жизнь мою,
>Я трепещу, и проклинаю,
>И горько жалуюсь, и горько слезы лью,-
>Но строк печальных не смываю."
>
Боже ты мой милостивый, ведь уже, считай, два века прошло, а ничего лучше и выше поэзии Пушкина так и не создано... И похоже, уже никогда и не будет.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 26 (52 ms)
Ясно, что дело не только в медицине. Наш президент обрушился на представителей бизнеса, обвинив их в бессовестности. А я бы сделал акцент на безответственности и безнаказанности представителей государства, в том числе и пожарников. Эта безответственность и безнаказанность возникла в результате создания пресловутой вертикали власти, когда любой милиционер или пожарник считает себя ее частью и опорой государства, а поэтому и персоной вне критики. В итоге теперь даже известный депутат Государственной Думы А.Макаров приходит на радио "Эхо Москвы" жаловаться на милицию и призывает что-то с ней сделать. Дума, стало быть, бессильна, вся надежда на премьера с президентом. А кто ж создал такую ситуацию, как не они?
Русская народная песня
Помогите, пожалуйста, перевести на испанский строчку из народной песни:
'Ох, да не шуми ты, мати зелена дубравушка... не мешай мне, добру молодцу, думу думати'. Как можно сохранить в испанском переводе всю эмоциональность и языковые особенности фразы? И еще, может, кто-нибудь подскажет, как выразить по-испански понятие 'грусть-тоска'?
Заранее большое спасибо.
'Ох, да не шуми ты, мати зелена дубравушка... не мешай мне, добру молодцу, думу думати'. Как можно сохранить в испанском переводе всю эмоциональность и языковые особенности фразы? И еще, может, кто-нибудь подскажет, как выразить по-испански понятие 'грусть-тоска'?
Заранее большое спасибо.
Еще интересно отметить, что такие слова как ДУМА, РАДА, и т.д. в Испании не пытаются перевести на испанский. Они так и вошли в лексический состав испанского. Но почему-то упорно Generalitat и другие каталонские реалии пытаются переводить. Видимо вопрос не в языкознании.
Представьте себе мир без свободных знаний
Представьте себе мир без свободных знаний
Сегодня, 10 июля, в Думе идут слушания о внесении поправок в Закон об информации, которые могут привести к созданию внесудебной цензуры всего интернета на русском языке, в том числе к закрытию доступа к Википедии на русском языке.
Сообщество Википедии протестует против введения цензуры, опасной для свободных знаний, открытых для всего человечества. Мы просим у вас поддержки в противодействии этому законопроекту.
Сегодня, 10 июля, в Думе идут слушания о внесении поправок в Закон об информации, которые могут привести к созданию внесудебной цензуры всего интернета на русском языке, в том числе к закрытию доступа к Википедии на русском языке.
Сообщество Википедии протестует против введения цензуры, опасной для свободных знаний, открытых для всего человечества. Мы просим у вас поддержки в противодействии этому законопроекту.
Парламент - Parlamento
He aquí "un mogollón" de sinónimos que tiene la palabra PARLAMENTO. Para los que estuiabn ruso (Son del Diccionario de sinónimos de la lengua rusa):
палата, рада, рейхстаг, рейхсрат, риксдаг, сейм, ландтаг; вече, рада, собор, (мирская) сходка; говорильня, сборище; ланстинг, панчаят, комутай, фолькетинг, хурултай, альтинг, ассамблея, дума, меджлис, европарламент, сабор, штаты, менджлис, конгресс, дискдаг, цонгду, кнессет, ригсдаг, одельстинг, дал-эйрин, стортинг, бундестаг, стормонт, скупщина, бундесрат, хурал, сенат, конвент.
палата, рада, рейхстаг, рейхсрат, риксдаг, сейм, ландтаг; вече, рада, собор, (мирская) сходка; говорильня, сборище; ланстинг, панчаят, комутай, фолькетинг, хурултай, альтинг, ассамблея, дума, меджлис, европарламент, сабор, штаты, менджлис, конгресс, дискдаг, цонгду, кнессет, ригсдаг, одельстинг, дал-эйрин, стортинг, бундестаг, стормонт, скупщина, бундесрат, хурал, сенат, конвент.
А.С. Пушкин
ВОСПОМИНАНИЕ
"Когда для смертного умолкнет шумный день
И на немые стогны града
Полупрозрачная наляжет ночи тень,
И сон, дневных трудов награда,
В то время для меня влачатся в тишине
Часы томительного бденья:
В бездействии ночном живей горят во мне
Змеи сердечной угрызенья;
Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,
Теснится тяжких дум избыток;
Воспоминание безмолвно предо мной
Свой длинный развивает свиток:
И, с отвращением читая жизнь мою,
Я трепещу, и проклинаю,
И горько жалуюсь, и горько слезы лью,-
Но строк печальных не смываю."
Когда читаешь полностью, как-то понятнее..
ВОСПОМИНАНИЕ
"Когда для смертного умолкнет шумный день
И на немые стогны града
Полупрозрачная наляжет ночи тень,
И сон, дневных трудов награда,
В то время для меня влачатся в тишине
Часы томительного бденья:
В бездействии ночном живей горят во мне
Змеи сердечной угрызенья;
Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,
Теснится тяжких дум избыток;
Воспоминание безмолвно предо мной
Свой длинный развивает свиток:
И, с отвращением читая жизнь мою,
Я трепещу, и проклинаю,
И горько жалуюсь, и горько слезы лью,-
Но строк печальных не смываю."
Когда читаешь полностью, как-то понятнее..
>Isabello написал:
>--------------
>А раз знаете, то понимаете прекрасно, что есть люди, на дух не переносящие никаких красных тряпок, которые ничего, кроме ужаса и крови, не несли. Хоть с символом плодородия в центре, хоть с изображениями рабочих инструментов в уголке.
А вот вы верны себе и почти никогда не отвечаете на вопросы. Обычно это удел слабых и неуверенных людей. Я повторю вопрос, попробуйте хотя бы для разнообразия на него ответить.
Кто всё-таки принял закон о статусе знамени Победы в Украине (том самом, "кровавом") - Государственная дума России или Верховная Рада Украины??
И надо ли исполнять принятые демократически избранным парламентом демократической страны и утвержденные Конституционным судом законы на всей её территории?
И что плохого в том, что русские испанисты узнáют, как может звучать их величайший поэт на языке Кеведо, Беккера, Мачадо?
**************************************
Русские испанисты это кто? Это русские, которые по-испански говорят, или про Испанию разговаривают или про неё только думу думают? Или карахийо употребляют с утра? Я не желаю что бы меня испанистом называли. Завтра Вы узнаете, что я по-французски говорю, начнёте меня испано-франкистом величать. Спасибо, не надо.
Как может звучать Пушкин на языке «Кеведо, Беккера, Мачадо»? Примерно так же, как может Сорайа звучать на Евровидении – fatal.
**************************************
Русские испанисты это кто? Это русские, которые по-испански говорят, или про Испанию разговаривают или про неё только думу думают? Или карахийо употребляют с утра? Я не желаю что бы меня испанистом называли. Завтра Вы узнаете, что я по-французски говорю, начнёте меня испано-франкистом величать. Спасибо, не надо.
Как может звучать Пушкин на языке «Кеведо, Беккера, Мачадо»? Примерно так же, как может Сорайа звучать на Евровидении – fatal.
Вниманье дружбы возлюбя, Хотел бы я тебе представить
Тут ко мне обратилась девушка с просьбой, могу ли я перевести это стихотворение, а я его не только не могу перевести, я его даже не совсем понимаю :).
Я подумал, может быть у нас на форуме есть такие таланты?
Вниманье дружбы возлюбя,
Хотел бы я тебе представить
Залог достойнее тебя,
Достойнее души прекрасной,
Святой исполненной мечты,
Поэзии живой и ясной,
Высоких дум и простоты;
Но так и быть – рукой пристрастной
Прими собранье пестрых глав,
Полусмешных, полупечальных,
Простонародных, идеальных,
Небрежный плод моих забав,
Бессониц, легких вдохновений,
Незрелых и увядших лет,
Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет.
Я подумал, может быть у нас на форуме есть такие таланты?
Вниманье дружбы возлюбя,
Хотел бы я тебе представить
Залог достойнее тебя,
Достойнее души прекрасной,
Святой исполненной мечты,
Поэзии живой и ясной,
Высоких дум и простоты;
Но так и быть – рукой пристрастной
Прими собранье пестрых глав,
Полусмешных, полупечальных,
Простонародных, идеальных,
Небрежный плод моих забав,
Бессониц, легких вдохновений,
Незрелых и увядших лет,
Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет.
>Yelena написал:
>--------------
>А.С. Пушкин
>
>ВОСПОМИНАНИЕ
>
>"Когда для смертного умолкнет шумный день
>И на немые стогны града
>Полупрозрачная наляжет ночи тень,
>И сон, дневных трудов награда,
>В то время для меня влачатся в тишине
>Часы томительного бденья:
>В бездействии ночном живей горят во мне
>Змеи сердечной угрызенья;
>Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,
>Теснится тяжких дум избыток;
>Воспоминание безмолвно предо мной
>Свой длинный развивает свиток:
>И, с отвращением читая жизнь мою,
>Я трепещу, и проклинаю,
>И горько жалуюсь, и горько слезы лью,-
>Но строк печальных не смываю."
>
Боже ты мой милостивый, ведь уже, считай, два века прошло, а ничего лучше и выше поэзии Пушкина так и не создано... И похоже, уже никогда и не будет.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз