Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>Не поможет! В том-то и дело. Ни сейчас, ни через любое количество лет; ни увещевания, ни ругательства, ни виртуальное размахивание руками, ни юмор, ни сатира...ни музыка...
>
>
>Что остаётся? Попытка игнорировать?
>
>Хотелось бы избежать подобного конца-кончины:
>"Не стало в поле родничка, одно топкое место — раздолье для комаров."
Ну, во-первых, подобный конец-кончина, по моему четкому ощущению, УЖЕ наступил, во всяком случае на этом форуме, только вот вместо комаров здесь всякие навозные жуки и черви копошатся.
Во-вторых, попытка игнорировать - это ТОЖЕ позиция. Но у Вас и ЭТОЙ ПОЗИЦИИ нет. Потому что, игнорируя эту навозную парочку, Вам просто не с кем здесь больше общаться - людей-то не осталось!
Повторю еще раз - какова администрация, таков и форум. Чего господин Петраков своей страусиной политикой добился - то и получилось. О каком "роднике" тут можно говорить, Господь с Вами! Два фонтана фекалий. Один притомится - другой подхватывает. Как сказал бы Аркадий Райкин, "аромат - спицифисский"...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 6 (26 ms)
Nissan Juke Ниссан Джук (Ниссан Жук)
>Yelena написал:
>--------------
>Извините, что отвлекаю.
>
>Скажите, пожалуйста, в России Nissan Juke так и "режут" как НиссАн Жук :))
>
>Мне для устного перевода хотелось бы знать, я-то собираюсь "Юк" говорить. Знать бы, как это на японском произносять. Подозреваю, что не "Жук"
>
>Заранее спасибо
>Yelena написал:
>--------------
>Извините, что отвлекаю.
>
>Скажите, пожалуйста, в России Nissan Juke так и "режут" как НиссАн Жук :))
>
>Мне для устного перевода хотелось бы знать, я-то собираюсь "Юк" говорить. Знать бы, как это на японском произносять. Подозреваю, что не "Жук"
>
>Заранее спасибо
Извините, что отвлекаю.
Скажите, пожалуйста, в России Nissan Juke так и "режут" как НиссАн Жук :))
Мне для устного перевода хотелось бы знать, я-то собираюсь "Юк" говорить. Знать бы, как это на японском произносять. Подозреваю, что не "Жук"
Заранее спасибо
Скажите, пожалуйста, в России Nissan Juke так и "режут" как НиссАн Жук :))
Мне для устного перевода хотелось бы знать, я-то собираюсь "Юк" говорить. Знать бы, как это на японском произносять. Подозреваю, что не "Жук"
Заранее спасибо
Приходит к Сталину Поскрёбышев и начинает жаловаться на маршала Рокоссовского, что тот ведёт аморальный образ жизни: имеет жену, а в любовницах у него Валентина Серова, и т.д., и т.п.
— А как воюет товарищ Рокоссовский? — интересуется вождь, набивая любимую трубку.
— Воюет он прекрасно. Войска 2-го Белорусского фронта освобождают город за городом, одерживают одну победу за другой...
— Ну, хорошо. Идите!
Поскрёбышев уходит, а затем всё-таки возвращается.
— Так что же делать с Рокоссовским, товарищ Сталин?
Сталин подумал и произнёс:
— Завидовать...
В приёмной Сталина стоит маршал Жуков и ждёт аудиенции. Наконец, его запускают в кабинет вождя. Спустя некоторое время, выходя из кабинета Сталина, Жуков ворчит себе под нос:
— Вот усатая сволочь! До чего страну довёл!
Поскрёбышев услышал это и тут же донёс Сталину. Сталин вызывает Жукова.
— Вы кого это имели в виду, товарищ Жуков, когда говорили «усатая сволочь»?
— Я имел в виду Гитлера, товарищ Сталин.
— А вы кого имели в виду, товарищ Поскрёбышев?
— А как воюет товарищ Рокоссовский? — интересуется вождь, набивая любимую трубку.
— Воюет он прекрасно. Войска 2-го Белорусского фронта освобождают город за городом, одерживают одну победу за другой...
— Ну, хорошо. Идите!
Поскрёбышев уходит, а затем всё-таки возвращается.
— Так что же делать с Рокоссовским, товарищ Сталин?
Сталин подумал и произнёс:
— Завидовать...
В приёмной Сталина стоит маршал Жуков и ждёт аудиенции. Наконец, его запускают в кабинет вождя. Спустя некоторое время, выходя из кабинета Сталина, Жуков ворчит себе под нос:
— Вот усатая сволочь! До чего страну довёл!
Поскрёбышев услышал это и тут же донёс Сталину. Сталин вызывает Жукова.
— Вы кого это имели в виду, товарищ Жуков, когда говорили «усатая сволочь»?
— Я имел в виду Гитлера, товарищ Сталин.
— А вы кого имели в виду, товарищ Поскрёбышев?
Ну, положим, "писать на..." - это вовсе не "нонсенс". Ещё Ванька Жуков писал "На деревню дедушке".)) В современной речи тоже это довольно распространённый оборот. "Писать на радио, ... на телевидение, ... на абонентский ящик, ... на электронную почту ets. Другое дело, что в литературном языке не существует такой нормы (насколько мне известно). Но ведь не секрет, что язык развивается и изменяется вместе с действительностью. К примеру, Розенталь в своей монографии об управлении в русском языке допускал только три формы к глаголу ПИСАТЬ: что, о чём или про что, кому (или к кому, уст.). То есть, - "куда?" вообще нет. Но действительность показывает, что эта форма востребована. Поэтому она и распространяется весьма активно. Например, фраза "Напиши мне на телефон" 20 лет назад была бы, как Вы говорите, "нонсенс". А сейчас уже нет. На месте корреспондента я бы сказала: "Писал в Фейсбуке" (в социальной сети), но, мне кажется, и в том варианте, который Вы привели, ничего криминального уже нет, хотя "филологический слух" режет.))
Moнтёр-любитель написал:
Зато у нас есть блестящие образцы высокого штиля и хороших манер "внука гениальной бабушки". Да и то правда: хорошие скоморохи и фигляры издревле ценились у всех народов, ибо "хлеба и зрелищ" - любимый лозунг всеобщего миового плебса. А какие же зрелища без шутов и клоунов! Тут, ты прав, и позавидовать не грех.
А я и не претендую на это звание, боже упаси. Лучше быть хорошим фигляром, чем навозным жуком с претензиями на утончённость, типа тебя. Ведь любой молодой человек, общаясь с такими мастодонтами как ты, резко и навсегда может потерять веру в светлое будущее человечества. Совершенно же очевидно, что тебя в приличное общество нельзя допускать и на пушечный выстрел, так как потом срамоты и позорища не оберёшься. Ступай вон лучше копай свои грядки и полевай огородики, весна на дворе. Вот это я понимаю - это твоё настоящее призвание, осколок былого гэбэшного могущества.
Зато у нас есть блестящие образцы высокого штиля и хороших манер "внука гениальной бабушки". Да и то правда: хорошие скоморохи и фигляры издревле ценились у всех народов, ибо "хлеба и зрелищ" - любимый лозунг всеобщего миового плебса. А какие же зрелища без шутов и клоунов! Тут, ты прав, и позавидовать не грех.
А я и не претендую на это звание, боже упаси. Лучше быть хорошим фигляром, чем навозным жуком с претензиями на утончённость, типа тебя. Ведь любой молодой человек, общаясь с такими мастодонтами как ты, резко и навсегда может потерять веру в светлое будущее человечества. Совершенно же очевидно, что тебя в приличное общество нельзя допускать и на пушечный выстрел, так как потом срамоты и позорища не оберёшься. Ступай вон лучше копай свои грядки и полевай огородики, весна на дворе. Вот это я понимаю - это твоё настоящее призвание, осколок былого гэбэшного могущества.
>Yelena написал:
>--------------
>Не поможет! В том-то и дело. Ни сейчас, ни через любое количество лет; ни увещевания, ни ругательства, ни виртуальное размахивание руками, ни юмор, ни сатира...ни музыка...
>
>
>Что остаётся? Попытка игнорировать?
>
>Хотелось бы избежать подобного конца-кончины:
>"Не стало в поле родничка, одно топкое место — раздолье для комаров."
Ну, во-первых, подобный конец-кончина, по моему четкому ощущению, УЖЕ наступил, во всяком случае на этом форуме, только вот вместо комаров здесь всякие навозные жуки и черви копошатся.
Во-вторых, попытка игнорировать - это ТОЖЕ позиция. Но у Вас и ЭТОЙ ПОЗИЦИИ нет. Потому что, игнорируя эту навозную парочку, Вам просто не с кем здесь больше общаться - людей-то не осталось!
Повторю еще раз - какова администрация, таков и форум. Чего господин Петраков своей страусиной политикой добился - то и получилось. О каком "роднике" тут можно говорить, Господь с Вами! Два фонтана фекалий. Один притомится - другой подхватывает. Как сказал бы Аркадий Райкин, "аромат - спицифисский"...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз