Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>anonimus написал:
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>Ну, ты последняя тварь после этих слов.
>
>Девушка, Вам-то с Вашей морлью я бы коров в Полесье не доверил бы доить!
Видно здорово насолили тебе anonimus советские солдаты, если вандализмом и стенами рейхстага их попрекаешь. Сами немцы слова за рейхстаг не сказали равно как за Дрезден и Гамбург, стертые с лица земли вместе с жителями доблестной англо-американской авиацией. Знают немцы хорошо, что натворили и помалкивают.
Где бы ты был и был бы вообще без тех солдат, которые оставили автографы на рейхстаге, расписавшись за себя и за тех кто не дожил до Победы. Не тебе рассуждать о моральности присутствующих и тем более павших. У тебя самого с моралью напряженка. Может это финны на тебя так повлияли после ухода из Горного института? Они ведь тоже пострадали от злодеяний Красной Армии. Для примера: пятьдесят семь (57) человек убитых и раненых мирных жителей в результате варварской бомбардировки русскими промышленных обьектов в Хельсинки.
P.S. anonimus если считаешь, что прав, то выступай под основным ником, тебя не забанят. А то забалуешь с клонами, глядишь и в реальной жизни раздвоение наступит.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 372 (104 ms)
Хотел бы знать, насколько правильна эта "стыковка" «...проверка из ВСЕХ, ЧТО когда-либо делала». Потому что для "моего уха" звучит она как-то не совсем по-русски.
Послания с того света
Б. Гуггенхайм, Дж. Гуггенхайм
Издательство: ИГ Весь
Год: 2012
Перевод с: с английского
Я закончила свой последний семинар о смерти и умирании и на-
правилась к эскалатору. В тот момент ко мне направилась женщина.
На ее лице была удивительная улыбка, как будто она читала мои мысли.
Она сказала: «Доктор Росс, я отниму у вас всего две минуты. Если
вы не возражаете, я провожу вас до офиса». Это была самая долгая
прогулка в моей жизни. Одна часть меня знала, что это миссис Джон-
сон, моя пациентка, которая умерла и была похоронена почти год на-
зад. Но я ученый и не верю в привидения!
Я провела самую удивительную проверку из ВСЕХ, ЧТО когда-либо
делала. Я попыталась прикоснуться к ней, потому что она выглядела
такой размытой и прозрачной. Не то чтобы я могла видеть мебель, сто-
ящую позади нее, но и абсолютно реальной она тоже не была. Я знаю,
я прикоснулась к ней и ощутила ее.
Послания с того света
Б. Гуггенхайм, Дж. Гуггенхайм
Издательство: ИГ Весь
Год: 2012
Перевод с: с английского
Я закончила свой последний семинар о смерти и умирании и на-
правилась к эскалатору. В тот момент ко мне направилась женщина.
На ее лице была удивительная улыбка, как будто она читала мои мысли.
Она сказала: «Доктор Росс, я отниму у вас всего две минуты. Если
вы не возражаете, я провожу вас до офиса». Это была самая долгая
прогулка в моей жизни. Одна часть меня знала, что это миссис Джон-
сон, моя пациентка, которая умерла и была похоронена почти год на-
зад. Но я ученый и не верю в привидения!
Я провела самую удивительную проверку из ВСЕХ, ЧТО когда-либо
делала. Я попыталась прикоснуться к ней, потому что она выглядела
такой размытой и прозрачной. Не то чтобы я могла видеть мебель, сто-
ящую позади нее, но и абсолютно реальной она тоже не была. Я знаю,
я прикоснулась к ней и ощутила ее.
Самые прекрасные в мире женщины живут в Киеве. "Трудно даже поверить в существование подобных красавиц", — убеждены эксперты влиятельного интернет-журнала Travel Digest, который публикует информацию о самых привлекательных для туристов точках планеты.
Жительницы украинской столицы возглавляют рейтинг самых красивых горожанок мира, составленный и опубликованный этим изданием. Его эксперты отмечают, что украинки "не столь неприступны, как россиянки", и помимо внешней красоты, выделяются "образованностью и готовностью беседовать о литературе или философии". Убедиться в этом может каждый, кто летом посетит киевский Гидропарк, расположенный на Венецианском и Долобецком островах между Днепром и Русановским проливом, пишет журнал.
Как уточняет ИТАР-ТАСС, пальму первенства киевлянкам уступают жительницы шведского Стокгольма, американского Нью-Йорка, аргентинского Буэнос-Айреса, болгарской Варны, занявшие остальные места в первой "пятерке" рейтинга издания. Обитательницы столицы Швеции обворожительны, высоки ростом, дружелюбны и с неба звезд не хватают. Жительницы Нью-Йорка своей красотой обязаны культурному и этническому многообразию своего мегаполиса. А в Буэнос-Айресе записных красавиц больше, чем в любом городе Бразилии, Венесуэлы или Колумбии, отмечает издание.
Почетное шестое место в списке досталось прекрасной половине населения российской столицы. "Высокие блондинки, брюнетки, голубоглазые богини" самим своим видом опровергают ложные стереотипы, которые бытуют на Западе со времен "холодной войны" и ложно рисуют русских женщин "слишком простыми и заурядными", отмечает издание. Замыкают первую "десятку" рейтинга жительницы Тель-Авива, Амстердама, Сеула и Монреаля.
Жительницы украинской столицы возглавляют рейтинг самых красивых горожанок мира, составленный и опубликованный этим изданием. Его эксперты отмечают, что украинки "не столь неприступны, как россиянки", и помимо внешней красоты, выделяются "образованностью и готовностью беседовать о литературе или философии". Убедиться в этом может каждый, кто летом посетит киевский Гидропарк, расположенный на Венецианском и Долобецком островах между Днепром и Русановским проливом, пишет журнал.
Как уточняет ИТАР-ТАСС, пальму первенства киевлянкам уступают жительницы шведского Стокгольма, американского Нью-Йорка, аргентинского Буэнос-Айреса, болгарской Варны, занявшие остальные места в первой "пятерке" рейтинга издания. Обитательницы столицы Швеции обворожительны, высоки ростом, дружелюбны и с неба звезд не хватают. Жительницы Нью-Йорка своей красотой обязаны культурному и этническому многообразию своего мегаполиса. А в Буэнос-Айресе записных красавиц больше, чем в любом городе Бразилии, Венесуэлы или Колумбии, отмечает издание.
Почетное шестое место в списке досталось прекрасной половине населения российской столицы. "Высокие блондинки, брюнетки, голубоглазые богини" самим своим видом опровергают ложные стереотипы, которые бытуют на Западе со времен "холодной войны" и ложно рисуют русских женщин "слишком простыми и заурядными", отмечает издание. Замыкают первую "десятку" рейтинга жительницы Тель-Авива, Амстердама, Сеула и Монреаля.
Уважаемая Елена!
Осудив и призвав к исключению, раз и навсегда, всех «неуставных» отношений и выражений на этом форуме, хотелось бы получить разъяснение по ставшему внезапно непонятным мне вопросу.
Начал я читать труд, столь любезно Вами рекомендованный. Чтоб понять, где же я ошибки мог совершить, рассуждая о малознакомой мне профессионально теме юриспруденции. Всё же только в жизни практической познаю…
Очень серьёзной мне эта работа показалась, и, действительно (тут Вы абсолютно правы!), - очень интересная.
Но, должен честно сказать Вам, что был неподдельно удивлён, когда уже на второй странице текста у этого почтенного учёного в области конституционного права (только на второй – потому что вся первая страница работы занята перечнем рассматриваемых им ниже вопросов) вдруг появляется следующее (для лёгкости восприятия выкину из оригинала текста все многословия):
«… mientras en algunos ordenamientos como el alemán y el ESPAÑOL es MÁS COMÚN manejar el término NACIONALIDAD … y … el de CIUDADANIA … NO APAREZCA …,
en otros POR EL CONTRARIO, como el francés, el italiano, el inglés o el norteamericano, la tendencia es justamente LA OPUESTA a RECLUIR (una supuesta errata ortográfica cometida por Benito Aláez Corral) el término (NACIONALIDAD) y a que el término (CIUDADANIA) ABSORBA el significado de ambas categorías…»
Правильность моего «выкидывания» лишнего из текста оригинала Вам, возможно, следует проверить самой. Может, я тут что-то не так понимаю…?
Осудив и призвав к исключению, раз и навсегда, всех «неуставных» отношений и выражений на этом форуме, хотелось бы получить разъяснение по ставшему внезапно непонятным мне вопросу.
Начал я читать труд, столь любезно Вами рекомендованный. Чтоб понять, где же я ошибки мог совершить, рассуждая о малознакомой мне профессионально теме юриспруденции. Всё же только в жизни практической познаю…
Очень серьёзной мне эта работа показалась, и, действительно (тут Вы абсолютно правы!), - очень интересная.
Но, должен честно сказать Вам, что был неподдельно удивлён, когда уже на второй странице текста у этого почтенного учёного в области конституционного права (только на второй – потому что вся первая страница работы занята перечнем рассматриваемых им ниже вопросов) вдруг появляется следующее (для лёгкости восприятия выкину из оригинала текста все многословия):
«… mientras en algunos ordenamientos como el alemán y el ESPAÑOL es MÁS COMÚN manejar el término NACIONALIDAD … y … el de CIUDADANIA … NO APAREZCA …,
en otros POR EL CONTRARIO, como el francés, el italiano, el inglés o el norteamericano, la tendencia es justamente LA OPUESTA a RECLUIR (una supuesta errata ortográfica cometida por Benito Aláez Corral) el término (NACIONALIDAD) y a que el término (CIUDADANIA) ABSORBA el significado de ambas categorías…»
Правильность моего «выкидывания» лишнего из текста оригинала Вам, возможно, следует проверить самой. Может, я тут что-то не так понимаю…?
В том то и дело. Проучился 4, 5 или 6 лет в ВУЗе. На одни тройки. Получил диплом. А что? Выпустили дипломированного НЕПЕРЕВОДЧИКА!
Второй случай. Уехал в Ю.А. Хорошо выучил язык испанский. Русский, или украинский, или другой родной язык поддержал на должном уровне. Стал переводчиком на практике, по нужде или по случаю. Кто лучше переводит?
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Turista- написал:
>>--------------
>>Повторяю для особо одаренных: нотариус заверяет подпись переводчика. а не перевод. А куда ты пойдешь со своим НОТАРИАЛЬНО заверенным переводом? Предположим, что ты перевел какой-то документ для Испании. Ты его заверил нотариально. И что? Испания у тебя его не примет. Если речь идет, например, о России, то последняя инстанция - консульство Испании. Вот тебе вся ценность твоего нотариального заверения.
>
>В Испании нотариус никакие переводы не заверяет.
>
>Переводила документы (не для себя и для себя) на бегу :) в России для России - мои переводы были заверены нотариусом после "изучения" моего ДИПЛОМА.
>
>Переводила документы (для себя) в Испании для Испании - мои переводы были заверены без исправлений в консульстве России после "изучения" моего ДИПЛОМА.
Второй случай. Уехал в Ю.А. Хорошо выучил язык испанский. Русский, или украинский, или другой родной язык поддержал на должном уровне. Стал переводчиком на практике, по нужде или по случаю. Кто лучше переводит?
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Turista- написал:
>>--------------
>>Повторяю для особо одаренных: нотариус заверяет подпись переводчика. а не перевод. А куда ты пойдешь со своим НОТАРИАЛЬНО заверенным переводом? Предположим, что ты перевел какой-то документ для Испании. Ты его заверил нотариально. И что? Испания у тебя его не примет. Если речь идет, например, о России, то последняя инстанция - консульство Испании. Вот тебе вся ценность твоего нотариального заверения.
>
>В Испании нотариус никакие переводы не заверяет.
>
>Переводила документы (не для себя и для себя) на бегу :) в России для России - мои переводы были заверены нотариусом после "изучения" моего ДИПЛОМА.
>
>Переводила документы (для себя) в Испании для Испании - мои переводы были заверены без исправлений в консульстве России после "изучения" моего ДИПЛОМА.
Rioja, Вы всегда удачно выступаете, но разрешите Вам немного возразить. Ложка дегтя бочку ХОРОШЕГО меда НЕ ИСпортит. Пусть пишут. У них такая потребность. Пусть выскажутся. Может они станут добрее. Пусть меня простят, но таких людей, тех, кто все время обливает грязью Великую Россию (знаю, что за эти слова злые пенсионеры меня будут критиковать), тех, у кого все в черном цвете, надо отправить на Кубу, или в Африку. Поверьте, они вернутся, как шелковые и увидят все в розовом цвете. Пусть говорят. Черт не такой, как его малюют. DIGAN LO QUE DIGAN, LAS COSAS NO ESTÁN TAN MAL.
>Rioja написал:
>--------------
>Госпожа П. выудила из русскоязычного интернета проплывающую грязь и поделилась богатым уловом со всеми. Маркиз внимательно исследовал выловленный образчик юмора и выдал обобщение: «...если мы научились с полным равнодушием и издёвкой воспринимать ужасные трагедии ближнего своего, то не можем претендовать ни на какое сострадание и сочувствие со стороны окружающих нас людей, когда с нами произойдёт, не дай бог, что-то подобное». Кто эти «мы»? Уроды из интернета?
>Маркиз избегайте обобщений.Кроме самой госпожи П. здесь никто не подписывался под грязью, поданной под видом юмора.
>В цивилизованной Европе на стенах и в интернете тоже грязи достаточно, а русская пословица гласит: «Ложка дегтя бочку меда портит».
>Жаль погибших. Хотите выразить сочувствие, вам сюда: www.36splt.mil.pl
>
>Rioja написал:
>--------------
>Госпожа П. выудила из русскоязычного интернета проплывающую грязь и поделилась богатым уловом со всеми. Маркиз внимательно исследовал выловленный образчик юмора и выдал обобщение: «...если мы научились с полным равнодушием и издёвкой воспринимать ужасные трагедии ближнего своего, то не можем претендовать ни на какое сострадание и сочувствие со стороны окружающих нас людей, когда с нами произойдёт, не дай бог, что-то подобное». Кто эти «мы»? Уроды из интернета?
>Маркиз избегайте обобщений.Кроме самой госпожи П. здесь никто не подписывался под грязью, поданной под видом юмора.
>В цивилизованной Европе на стенах и в интернете тоже грязи достаточно, а русская пословица гласит: «Ложка дегтя бочку меда портит».
>Жаль погибших. Хотите выразить сочувствие, вам сюда: www.36splt.mil.pl
>
Да, мы все скорбим по очередным погибшим и искалеченным, но как там говорится: "Москва слезам не верит",- так как этих слёз за последние 20 лет было уже столько, что можно заливать ими целые моря. Всякого рода взрывы, поджоги, катастрофы, беспредел и т.д. и т.п. стали настолько обыденным явлением в нашей повседневной жизни(el pan de cada día), что старые быстро забываются, а при виде новых, большинство людей перекрещивается и думаеют про себя, что слава богу и на этот раз пронесло и меня, и моих близких. Мы с вами сегодня в этом отношении находимся как бы постоянно в осадном положении, в такой нестабильной ситуации, что на месте этих несчастных жертв в любой момент может оказаться любой из нас, не приведи Господь, как там поётся в знаменитой опере "Сегодня ты, а завтра я....." После каждой из подобных трагедий мне всегда почему-то приходят на ум кадры из африканской дикой природы, когда там хищники во время охоты создают страшную панику среди огромных стад травоядных животных, но как только эти хищники получают свою порцию добычи, всё стадо тут же успокаивается и начинает мирно щипать травку, совершенно безразличное к трапезе своих природных палачей,- до следующего раза. С возрастом я всё больше и больше убеждаюсь в том, что люди в своём поведении мало чем отличаются от стадных млекопитающих, более того, в сто крат превосходят их по своей беспощадности, дикости и жестокости.
Знаете, есть такая заповедь: не судите и не будете судимы. Лучше следите за своим испанским, он у вас далек от совершенства (сами признали). И вообще, не вам судить. Так, что флудить мою ветку не надо. Больше вам ничего не скажу.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>А если бы Евгений Морозов сказал тебе Hidroproject, то ты бы так и написал, да? То есть сам ты просто не в состоянии для себя решить, как надо это писать, или хотя бы проверить это иными путями? Никуда больше не обращаясь, не залезая в Интернет, не пытаясь найти еще аналогичные институты, да? И при этом ты официальный переводчик испанского языка одного из крупнейших производственных объединений Харькова! Я уж не говорю про тот испанский, которым написаны многие твои посты... Но ты уверен, что при таком уровне знания языка ты ИМЕЕШЬ ПРАВО работать на этом месте. Так вот, милый "мальчик", лично я как раз вижу здесь криминал! И у него есть четкое название: профнепригодность! Это, опять же, если допустить, что все твои слова соответствуют истине.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>А если бы Евгений Морозов сказал тебе Hidroproject, то ты бы так и написал, да? То есть сам ты просто не в состоянии для себя решить, как надо это писать, или хотя бы проверить это иными путями? Никуда больше не обращаясь, не залезая в Интернет, не пытаясь найти еще аналогичные институты, да? И при этом ты официальный переводчик испанского языка одного из крупнейших производственных объединений Харькова! Я уж не говорю про тот испанский, которым написаны многие твои посты... Но ты уверен, что при таком уровне знания языка ты ИМЕЕШЬ ПРАВО работать на этом месте. Так вот, милый "мальчик", лично я как раз вижу здесь криминал! И у него есть четкое название: профнепригодность! Это, опять же, если допустить, что все твои слова соответствуют истине.
>anonimus написал:
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>Ну, ты последняя тварь после этих слов.
>
>Девушка, Вам-то с Вашей морлью я бы коров в Полесье не доверил бы доить!
Видно здорово насолили тебе anonimus советские солдаты, если вандализмом и стенами рейхстага их попрекаешь. Сами немцы слова за рейхстаг не сказали равно как за Дрезден и Гамбург, стертые с лица земли вместе с жителями доблестной англо-американской авиацией. Знают немцы хорошо, что натворили и помалкивают.
Где бы ты был и был бы вообще без тех солдат, которые оставили автографы на рейхстаге, расписавшись за себя и за тех кто не дожил до Победы. Не тебе рассуждать о моральности присутствующих и тем более павших. У тебя самого с моралью напряженка. Может это финны на тебя так повлияли после ухода из Горного института? Они ведь тоже пострадали от злодеяний Красной Армии. Для примера: пятьдесят семь (57) человек убитых и раненых мирных жителей в результате варварской бомбардировки русскими промышленных обьектов в Хельсинки.
P.S. anonimus если считаешь, что прав, то выступай под основным ником, тебя не забанят. А то забалуешь с клонами, глядишь и в реальной жизни раздвоение наступит.
Марик, дорогой, спасибо за добрые слова. Согласен с тобой на счёт космической энергии на все сто.
На счёт неординарности моей, не могу с тобой согласиться, потому что, сам понимаешь, живу сам с собой вот уже четвёртый десяток лет, и уверяю тебя, во мне всего полно. Иногда, когда умываясь в туалете, смотрю на себя в зеркало, и оттуда на меня взирает удивительно мерзкий тип. Или у меня самооценка заниженная... Вот так вот..
Ну а ты как, дела твои, маэстро? Я где-то у тебя читал, что ты бухаешь по-чёрному.
Это типа алкоголизм?
>БРАХМАПУТ escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Вот чудеса, у меня текст ошибок полный, а всем хоть бы что. Ни тебе возмущения благородного, ни пристыживания, ни "работы над ошибками"...
>>Или у меня грамматическо-орфографическая неприкосновенность, или "...а нам всё равно..."
>>В любом случае, хочется верить в лучшее...:)
>Это не чудеса, Альфа, а быль, твои ошибки пропускают сквозь пальцы лишь потому что видят в тебе неординарную личность, точнее не видят, а ощущают её, так как эта космическая энергия передаётся без проводов на любые расстояния. Всё, на самом деле, очень прозаично и прозрачно.
>
На счёт неординарности моей, не могу с тобой согласиться, потому что, сам понимаешь, живу сам с собой вот уже четвёртый десяток лет, и уверяю тебя, во мне всего полно. Иногда, когда умываясь в туалете, смотрю на себя в зеркало, и оттуда на меня взирает удивительно мерзкий тип. Или у меня самооценка заниженная... Вот так вот..
Ну а ты как, дела твои, маэстро? Я где-то у тебя читал, что ты бухаешь по-чёрному.
Это типа алкоголизм?
>БРАХМАПУТ escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Вот чудеса, у меня текст ошибок полный, а всем хоть бы что. Ни тебе возмущения благородного, ни пристыживания, ни "работы над ошибками"...
>>Или у меня грамматическо-орфографическая неприкосновенность, или "...а нам всё равно..."
>>В любом случае, хочется верить в лучшее...:)
>Это не чудеса, Альфа, а быль, твои ошибки пропускают сквозь пальцы лишь потому что видят в тебе неординарную личность, точнее не видят, а ощущают её, так как эта космическая энергия передаётся без проводов на любые расстояния. Всё, на самом деле, очень прозаично и прозрачно.
>
ВОЗВРАЩЕНИЕ И ОТКРОВЕНИЯ ПЬЯНОГО МАРКИЗА.
Да, дорогие мои, именно так и я ничуть не преувеличива. Я очень рад, что опять нахожусь с вами и могу поделиться своими последними впечатлениями о прожитых мною перипетиях. Как вы, наверное, помните, я уехал из Москвы, "в глушь, в Саратов."(точнее, г. Санта-Марта, карибское побережье Колумбии). Я принял это решение из нескольких соображений:
1. В Москве меня уже всё настолько задолбало, что просто дальше ехать было некуда.
2. Я решил, что всё-таки гораздо приятнее умирать на Карибах, чем в нашем невыносимом для меня климате.
3. В Москве мне, естественно, уже давно никто не хотел давать бесплатно и поэтому я разорился бы там и превратился бы в бомжа гораздо быстрее, чем здесь.
4. По моим наблюдением даже бомжи в Москве живут намного меньше, чем здесь.
В завершении, хочу вас уверить, что я всё-таки остаюсь быть оптимистом и, думаю, что всё в конце-концов у меня наладиться, хотя бы даже не в этой, а в следующей жизни.
Так что, друзья мои, знайте, что я помню о вас и продолжаю любить(почти). Если кто-то из вас пожелает посетить меня здесь, в моём изгнании, то, как говорится bien venidos, я приму вас с распростёртыми руками и покажу самое интересноё(за определённую мзду, конечно же, но с открытым сердцем. Всего хорошего, дорогие мои, вечно ваш,
Маркиз.
Да, дорогие мои, именно так и я ничуть не преувеличива. Я очень рад, что опять нахожусь с вами и могу поделиться своими последними впечатлениями о прожитых мною перипетиях. Как вы, наверное, помните, я уехал из Москвы, "в глушь, в Саратов."(точнее, г. Санта-Марта, карибское побережье Колумбии). Я принял это решение из нескольких соображений:
1. В Москве меня уже всё настолько задолбало, что просто дальше ехать было некуда.
2. Я решил, что всё-таки гораздо приятнее умирать на Карибах, чем в нашем невыносимом для меня климате.
3. В Москве мне, естественно, уже давно никто не хотел давать бесплатно и поэтому я разорился бы там и превратился бы в бомжа гораздо быстрее, чем здесь.
4. По моим наблюдением даже бомжи в Москве живут намного меньше, чем здесь.
В завершении, хочу вас уверить, что я всё-таки остаюсь быть оптимистом и, думаю, что всё в конце-концов у меня наладиться, хотя бы даже не в этой, а в следующей жизни.
Так что, друзья мои, знайте, что я помню о вас и продолжаю любить(почти). Если кто-то из вас пожелает посетить меня здесь, в моём изгнании, то, как говорится bien venidos, я приму вас с распростёртыми руками и покажу самое интересноё(за определённую мзду, конечно же, но с открытым сердцем. Всего хорошего, дорогие мои, вечно ваш,
Маркиз.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз