Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 3 (53 ms)
ПОЗДРАВЛЕНИЕ С 8 МАРТА
За тех, кто дороги и милы,
К кому влечет любовь сама!
Вот дай-то Бог мне только силы
Сойти хоть раз еще с ума!
И, свой исполняя долг первейший,
Во весь, что есть, поднявшись рост,
За наших дам, за милых женщин
Провозглашаю я этот тост!
Дорогие женщины!
Я покидаю свой воздушный лайнер на несколько дней.
Вместо него будет зиять мой виртуальный букет роз Вам.
С праздником!
 Пользователь удален
Por cierto, y hablando de mujeres.... Sé que tienes cierta relación con Mapaches Mon, ¿no es cierto, Turistishka?
No lo niegues, pecador, porque en mi bola veo toda la verdad
Para que lo sepa el resto de la audiencia, la tal Mapaches Mon intentó asesinar, quiero decir, destruir este foro atacando al señor Vladimir, luego a la señorita Yelena, Frasquiel, Carlos Abrego, Kuzia y Marqués.
Como no lo consiguió, y a cambio de favores que no quiero revelar de momento, contratró a este FANTOCHE de turistishka.
Uno de sus secretarios ES LA MISMÍSIMA MAPACHES MON en persona, una mujer tan soberbia como su cómplice el turistishka
> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:

>--------------

>За тех, кто дороги и милы,

>К кому влечет любовь сама!

>Вот дай-то Бог мне только силы

>Сойти хоть раз еще с ума!

>

>И, свой исполняя долг первейший,

>Во весь, что есть, поднявшись рост,

>За наших дам, за милых женщин

>Провозглашаю я этот тост!

>

>Дорогие женщины!

>

>Я покидаю свой воздушный лайнер на несколько дней.

>Вместо него будет зиять мой виртуальный букет роз Вам.

>С праздником!

А вот ещё, прекрасное, по теме.
НА СМЕРТЬ КНЯЗЯ МЕЩЕРСКОГО
Глагол времен! металла звон!
Твой страшный глас меня смущает,
Зовет меня, зовет твой стон,
Зовет - и к гробу приближает.
Едва увидел я сей свет,
Уже зубами смерть скрежещет,
Как молнией, косою блещет
И дни мои, как злак, сечет.
Ничто от роковых кохтей,
Никая тварь не убегает:
Монарх и узник - снедь червей,
Гробницы злость стихий снедает;
Зияет время славу стерть:
Как в море льются быстры воды,
Так в вечность льются дни и годы;
Глотает царства алчна смерть.
Скользим мы бездны на краю,
В которую стремглав свалимся;
Приемлем с жизнью смерть свою,
На то, чтоб умереть, родимся.
Без жалости все смерть разит:
И звезды ею сокрушатся,
И солнцы ею потушатся,
И всем мирам она грозит.
Не мнит лишь смертный умирать
И быть себя он вечным чает;
Приходит смерть к нему, как тать,
И жизнь внезапу похищает.
Увы! где меньше страха нам,
Там может смерть постичь скорее;
Ее и громы не быстрее
Слетают к гордым вышинам.
Сын роскоши, прохлад и нег,
Куда, Мещерский! ты сокрылся?
Оставил ты сей жизни брег,
К брегам ты мертвых удалился;
Здесь персть твоя, а духа нет.
Где ж он? - Он там.- Где там? - Не знаем.
Мы только плачем и взываем:
"О, горе нам, рожденным в свет!"
Утехи, радость и любовь
Где купно с здравием блистали,
У всех там цепенеет кровь
И дух мятется от печали.
Где стол был яств, там гроб стоит;
Где пиршеств раздавались лики,
Надгробные там воют клики,
И бледна смерть на всех глядит.
Глядит на всех - и на царей,
Кому в державу тесны миры;
Глядит на пышных богачей,
Что в злате и сребре кумиры;
Глядит на прелесть и красы,
Глядит на разум возвышенный,
Глядит на силы дерзновенны
И точит лезвие косы.
Смерть, трепет естества и страх!
Мы - гордость, с бедностью совместна;
Сегодня бог, а завтра прах;
Сегодня льстит надежда лестна,
А завтра: где ты, человек?
Едва часы протечь успели,
Хаоса в бездну улетели,
И весь, как сон, прошел твой век.
Как сон, как сладкая мечта,
Исчезла и моя уж младость;
Не сильно нежит красота,
Не столько восхищает радость,
Не столько легкомыслен ум,
Не столько я благополучен;
Желанием честей размучен,
Зовет, я слышу, славы шум.
Но так и мужество пройдет
И вместе к славе с ним стремленье;
Богатств стяжание минет,
И в сердце всех страстей волненье
Прейдет, прейдет в чреду свою.
Подите счастьи прочь возможны,
Вы все пременны здесь и ложны:
Я в дверях вечности стою.
Сей день иль завтра умереть,
Перфильев! должно нам конечно,-
Почто ж терзаться и скорбеть,
Что смертный друг твой жил не вечно?
Жизнь есть небес мгновенный дар;
Устрой ее себе к покою
И с чистою твоей душою
Благословляй судеб удар.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 449     4     0    64 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...