Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 408 (74 ms)

>НЛО - ovni написал:

>--------------

>Как по-испански "очная ставка"?

>Спасибо.

Уважаемый узник инопланетян!
Не сочтите меня каким-либо там ворчуном, драчуном(от слова драться), или ещё чем-нибудь более ругательным, но я не в силах сообразить, почему некоторые люди не стремятся даже пошевелить пальчиком, чтобы, вначале, использовать все ресурсы, находящиеся у них под рукой. Как там говориться в пословице:
"Не дари мне рыбку, а лучше подари удочку". Просто, набирая это выражения в нашем словаре, у вас тут же выскакивает исчерпывающий ответ:
careo
m 1) очная ставка;
2) деловая встреча;
3) Сал. подножный корм;
4) Сал. беседа, разговор;
5) Дом. Р., П.-Р., Экв. перерыв (в бое петухов)
confrontación
f 1) очная ставка; сличение, сопоставление (фактов); сверка;
3) симпатия, расположение;
4) расположение друг против друга (о лицах и предметах); конфронтация

>Feodosiy написал:

>--------------

>Смысл русского текста таков :

Да сметутся ( здесь не в смысле уничтожаться - а просто уйдут долой, как бы исчезнут) от лица Отца сирых и вдовых ( он отец сирых и вдовых).
>Текст конечно не простой, но тем блаженнее победа ( так говорят)

Не знаю чей он Отец, но лучше бы у них была Мать, я имею в виду, у сирых, а вдовым тоже больше нужен Муж, а не отец.
Сметутся здесь надо понимать не в смысле исчезнут и, тем более ни куда не уйдут, а будут Им защищены, поэтому по-испански это может звучать как:
Que sean amparados ante la mirada del Padre los huerfanos y las viudas.
Serán amparados/protegidos bajo la mirada del Padre todos los huerfanos y las viudas.
Это вещь, что связанная с законом. Любая религиозная организация может попросить этот статус. Сам же статус означает, что у этой религиозной организации есть не только юридическое лицо, здание и так далее, но ещё и большое количество верующих, что они являются социально значимыми, скажем так. Получение этого статуса позволяет заключать с государством соглашения о сотрудничестве. Такими религиями в Испании являются, безусловно, католики, а затем - иудеи, мусульмане и православные. Насчёт буддистов не уверен.
Я бы сказал, что "Православная община Барселоны имеет статус Особо значимой религиозной организации по решению Министерства Юстиции". И может добавил бы в сноске краткое объяснение, что это такое (то есть, такой статус у общин с большим количеством верующих и с определённым влиянием в обществе), и что это позволяет заключать с государством соглашения и сотрудничестве.

>Yelena написал:

>--------------

>Коллеги,

>

>" Во исполнение (в соответствии) изложенного в статье.... новой (последней) редакции Закона "О противодействии (отмыванию) денежных капиталов" от .... к данному нотариальному акту подшиваются заверенные копии документов, удостоверяющих личности, обратившихся за совершением данного нотариального дела, и указанных в вводной части, на что обе стороны дают своё полное согласие, при чём данное согласие распространяется на то, чтобы копии документов, удостоверяющих личности, не воспроизводились ни в одной копии настоящего акта"

>

>- просто "капитал" можно истолковать по-разному;

>- "фотокопии" это по-испански;

>-"идентифицирующий" больше встречала в документах о товарах;

>- нотариальный акт это не просто "официальный документ".

Да нет, Лена, есть ещё и другие блошки типа:
Документов, когда документ-то один.
Прикрепляются, вместо подшиваются
Обратившихся за совершением данного нотариального дела - присутствующих(явившихся) заинтересованных лиц......
 Condor

>Rioja escribe:

>--------------

>Корректность общения на форуме определяется главным образом уровнем внутренней культуры отдельного индивидуума. Многие высказывания никогда бы не прозвучали при личном общении с коллегами по работе или, например, между хорошими друзьями. Цензура должна быть внутренней, а не внешней. Каждый может самостоятельно дать оценку прочитанному и поставить внутренний барьер не хуже любого администратора или группы участников со специальными полномочиями.

К сожалению, НЕ КАЖДЫЙ.
>Нормальное статистическое распределение это закон природы. Среди более чем 3000 участников клуба неизбежно будут присутствовать отдельные лица со знаком минус и никакое администрирование не спасет от их присутствия.

Здравствуйте. Категорически не согласен с Вами. Поможет. И это не голословное утверждение. В других языковых форумах есть модераторы, которые за этим пристально следят, и все сообщения нарушающие правила форума стераются. Говорю это из личного опыта, так как активно участвую в этих форумах. Спасибо.
 Пользователь удален
Любомир, что-то несмешные какие-то анекдоты пошли... Или я совсем очерствел...
>Amateur escribe:

>--------------

>:))))))))))))

>"Нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся".

>

>Когда-то предки нынешних китайцев попросили Зураба Церетели построить забор. Так появилась Великая китайская стена.

>

>После завершения работы над памятником Европы, Церетели планирует

>приступить к памятнику Земли. Причём, в натуральную величину.

>

>- Уважаемые господа! Мне выпала огромная честь открыть Всемирный

>конгресс проктологов! Приношу свои извинения за то, что стою к вам

>лицом...

>

>Чем раньше понимаешь, что уже поздно, тем дольше мучаешься.

>

>Медведев: " "Лада" - машина нашего времени..."

>"Да! Вот такое хреновое время!" - подумал про себя Чавес и улыбнулся,

>кивая утвердительного головой!

>

>- Дорогая, ложись спать!

>- Ложись, дорогой. Мне еще по хозяйству похлопотать надо. А то форумы не читаны, блоги не писаны, посты не коменчены...


>Condor написал:

>--------------

>Hazlo cuando quiera (él/ella/algo que lo hagas).

>

>Díselo cuando quiera saberlo.

>

>Dáselo cuando quiera tenerlo.

>

>Condor написал:

>--------------

>Hazlo cuando quiera (él/ella/algo que lo hagas).

>

>Díselo cuando quiera saberlo.

>

>Dáselo cuando quiera tenerlo.

>

Во первых, два последних примера разнятся с первым:
Díselo(dáselo) - здесь два безударных местоимения, обозначающие, соответственно, косвенное и прямое дополнения. Cкажи/дай (кому?) ему, когда он захочет.
Le dices a él la noticia
Le das a él el paquete
В первом же случае - есть только местоимение "lo", прямое дополнение, т.е. сделай(что?) это, но не(кому?) ему.
Haz la tarea(например)
А вот наречие cuando, в этом случае, зависит от глагола "hacer", поэтому этот глагол должен сочетаться в лице с последующим глаголом "querer". Получается, что правильно будет - Hazlo cuando quieras
Сделай, когда (ты) захочешь, но не когда он захочет.
Вот таким образом я вижу этот случай, хотя это моё мнение. Может быть кто-то из знатоков то же выскажется?

>Yelena написал:

>--------------

>"isapóstolos" : cлово-то существует, а вот понятие? Постараюсь выяснить в ближайшие дни у лиц посвящённых.

>

>http://www.sindiosniamo.webcindario.com/relig_archivos/relig3.htm

>

>"El emperador, desde los últimos años del siglo IV, había dejado de ser considerado un ser divino, pero recibía el título de isapóstolos, "igual a los apóstoles"...."

Елена, добрый вечер. Это не испанское, а чисто греческое слово, как верно заметил Евгений, и тот факт, что оно далее переводится в кавычках на испанский, лишь подтверждает этот факт. У него чисто греческий префикс (сравни: "изоморфный" и т.д.) и чисто греческое окончание -os.
iso - Prefijo procedente del griego ísos, igual. - Dic. VOX.
Я почти убежден, что в русско-греческом словаре мы легко сможем его найти. Но только не в испанских словарях и энциклопедиях.
С Новым годом!
Уважаемые коллеги, вот и уходит 2010 год - год Тигра. Для кого-то он стал весьма непростым. Но тем больше надежд возлагаем мы на грядущий год Кролика и Кота - этих милых пушистых наших друзей. Поэтому я и позволю себе поздравить всех вас с наступающим Новым, 2011 годом.
Пусть с собой унесёт старый год
Расставанья, душевные муки,
Пусть от нас навсегда заберёт
Все невзгоды, беду и разлуки.
Пусть с собой принесёт Новый Год
Исполненье заветных желаний.
Счастьем, радостью в дом наш войдёт
И духовностью в наше сознанье.
Пусть любовью наполнит сердца
И вернёт всем улыбки на лица.
Пусть удачам не будет конца
И хорошего много случится.
Ниспошлёт нам Всевышний с небес
Хлеб насущный и зрелищ до колик.
Новый Год – ожиданье чудес:
Тигр низложен! Виват, Котик-Кролик!
Как считают ученые, настоящая блондинка — явление редкое, и по их подсчетам уже к 2202 году блондинки окончательно исчезнут с лица Земли. Только за последние 50 лет число блондинов и блондинок сократилось с 49 до 14 процентов от общего числа жителей планеты. А причин тому несколько. Во-первых, чтобы ребенок родился блондином, у обоих родителей должны быть светлые волосы. Во-вторых, в странах, где преобладает темный цвет волос, население неуклонно растет, а вот европейцы — немцы, скандинавы, россияне, которые являются носителями «белокурого гена» — все чаще ограничиваются одним ребенком. Последний человек со светлыми волосами родится, по мнению ученых, в Финляндии, где проживает самое большее число светловолосых людей на душу населения.
Почему это происходит понять несложно — натуральный блондин явление редкое, и найти себе пару, тоже блондина и чтобы по любви... 1 шанс на миллион…

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...