Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 66 (19 ms)
Приятная новость!
Спасибо!
Правда, новый интерфейс не очень удобен для глаз - слишком бледный и мелкий шрифт.
Сан Фермин начинаеся, сообщаю. Не, так и не решусь. Мне мелких бычков на деревенских праздниках хватает....
 Пользователь удален
Анекдот на эту тему:
- Знаешь, вчера купил мелки от тараканов.
- Ну и как, помогает?
- А как же! Вон, гляди, сбились все в кучу в углу, шуршат и рисуют...
 Profe
Тут может быть "халява" в кавычках и мелким шрифтом (маркетинг в чистом виде), например 1 отечественное пиво бесплатно. В таких случаях лучше уточнять этот вопрос в регистратуре =)))
Коллеги и интересующиеся,
нашла "Мелкого беса" Сологуба в переводе на испанский как "El trasgo", 1969 г. Переводчик - Наум Тасин Каган.
В тексте используется тоже только "el trasgo". "Недотыкомка" на испанском так и не передана
Saneamiento y fontanería.
Muebles de baño, accesorios y grifería.
Если Вам нужны не ванны, раковины и пр., а что помельче, так зайдите в Ferretería - вроде магазина скобяных изделий + смесители, краны, фильтры, лопаты и т.д. и т.п.
 Пользователь удален
Вполне приемлемый вариант! Мелкие предложения по стилю:
Если же речь идет о достаточно серьёзном заболевании, следует известить семью пациента как можно скорее и с предельной осторожностью, чтобы не встревожить родственников без необходимости. (Если бы разрешался "авторский" перевод, я бы добавил "ненароком", или заменил бы этим словом выражение "без необходимости").
Судари, я что-то впрямь, как учащаяся средних классов...
Сомнение взяло: в суде по гражданским делам переводить как обычно? Т.е. от "я" (не моего, естественно).
Меня в последние годы только на всякие уголовные (мелкие) разбирательства иногда требовали в качестве переводчика. Там чётко: "обвиняемый говорит - dice".
Rosa, извините, пожалуйста, что я о другой психологии :) на Вашей ветке.
Елена, я не думаю что "примечание" означает именно то, что я хотела определить, как описание содержания книги. Я имею в виду, тот небольшой текст, написанный мелким шрифтом, рядом с исходными данными книги. Это и есть аннотация.
Возвращаясь к своему вопросу про источник аннотации: И все-таки, где можно прочитать сей шедевр?

>Yelena написал:

>--------------

>Коллеги, ваша перебранка о членстве меня отвлекла и повеселила

>:))))

>

>Текст явно латиноамериканский.

>

>Давайте сначала разобьём на ключевые слова и словосочетания:

>

>Sociedad de personas ??? ....ага, есть sociedad de personas - сразу не соображу......мелкие фирмы?, артель?, товарищество?, семейная фирма?....

>

>y sociedad de capital = А.О. и О.О.О. - о которых в тексте речь не идёт

>

>

>la caducidad se haya declarado a las sociedades de personas...

>Тогда....не имеют право на участие в торгах...члены-участники-товарищи :))) (этих самых) мелких фирм (надо бы их получше обозвать), которым (фирмам) было объявлено когда-либо о разрыве госконтракта( можно добавить для ритмичности " по тем или другим причинам"/ с которыми когда-либо был разорван госконтракт - ооооочень на то похоже- а также те мелкие фирмы, членами-участниками-товарищами которых вышеуказанные лица (aquellos) стали после их участия в фирмах, с которыми был разорван госконтракт.

Елена умница, в отличие от медьёкратичного Крота, она сразу увидела, что речь, в 1 первой части оригинала испанского текста, идёт не о людях, а о фирмах. То есть сам испанский текст был составлен синтактически неправильно.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 596     4     0    90 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...