Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Я же написал, что обращаюсь к адекватным переводчикам! А извращенцев прошу не беспокоиться!!
Настоящие извращенцы-перевёртыши - это те, которые ещё вчера вступали в компартию и самозабвенно лизали лидерам компартии задницу ради продвижения собственной карьеры, а сегодня они вдруг невзначай превратились в ярых и непримиримых христиан, защитников веры и Отечества. Вот именно такие людишки ловкачи-извращенцы представляют наибольшую угрозу для развития и процветания любой страны. Мой опыт мне подсказывает, что среди военных переводчиков таких было немало, хотя и среди них, безусловно, существуют и порядочные люди.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
> А ещё мечтаете, чтобы вас поняли мужики, когда вы сами между собой, бабами, никогда не способны понять друг-друга, но даже и не пытаетесь сделать этого, что самое прискорбное. Правильно говорил мне мой старый знакомый хохмач, которого растерзали женщины:"Хуже бабы, зверя нет, так что с ними нужно общаться, исключительно, лишь во времена случки и для продолжения рода и при этом всегда предостерегаться от неожиданного нападения". Ох, как он был прав, жаль что я понял его пророческие слова слишком поздно, царство ему небесное.
Ведь писал классик:
"...........молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла;
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.
Ей в приданое дано
Было зеркальце одно;
С НИМ ОДНИМ ОНА БЫЛА
ДОБРОДУШНА, ВЕСЕЛА,
С ним приветливо шутила
И, красуясь, говорила:
"Свет, мой, зеркальце! скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?"
И ей зеркальце в ответ:
"Ты, конечно, спору нет;
Ты, царица, всех милее,
Всех руманей и белее"
И царица хохотать,
И плечами пожимать,
И подмигивать глазами,
И прищёлкивать перстами,
И вертеться подбочась,
Гордо в зеркальце глядясь."
Понятно?
Saludos
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1098 (123 ms)
Исправьте меня, я не чувствую!
Прошу помощи в переводе, как всегда! Точнее, прошу меня поправить в переводе, потому что я не чувствую внутреннюю линию, душу этого стихотворения.А очень хочу почувствовать!!!
Всем заранее огромное спасибо и объятия!
Вот нужный мне поэтический отрывок:
Y yo rápido seco mis botas
Blasfemo una nota y apago el reloj
Qué me tenga cuidado el amor
Que le puedo cantar su canción
Мой предполагаемый подстрочный перевод:
Я быстро сушу ботинки,
пишу (кажется, слово грубее!) записку и выключаю часы,
пусть любовь меня поостережется,
ведь я могу спеть ее песню.
Еще раз спасибо!
Всем заранее огромное спасибо и объятия!
Вот нужный мне поэтический отрывок:
Y yo rápido seco mis botas
Blasfemo una nota y apago el reloj
Qué me tenga cuidado el amor
Que le puedo cantar su canción
Мой предполагаемый подстрочный перевод:
Я быстро сушу ботинки,
пишу (кажется, слово грубее!) записку и выключаю часы,
пусть любовь меня поостережется,
ведь я могу спеть ее песню.
Еще раз спасибо!
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Я же написал, что обращаюсь к адекватным переводчикам! А извращенцев прошу не беспокоиться!!
Настоящие извращенцы-перевёртыши - это те, которые ещё вчера вступали в компартию и самозабвенно лизали лидерам компартии задницу ради продвижения собственной карьеры, а сегодня они вдруг невзначай превратились в ярых и непримиримых христиан, защитников веры и Отечества. Вот именно такие людишки ловкачи-извращенцы представляют наибольшую угрозу для развития и процветания любой страны. Мой опыт мне подсказывает, что среди военных переводчиков таких было немало, хотя и среди них, безусловно, существуют и порядочные люди.
Traduciendo a los clásicos
Una característica del idioma ruso es que carece de artículos, sean estos definidos o indefinidos. Ni “el, la, los, las” ni “un, una, unos, unas”. Esta circunstancia no suele ser problemática a la hora de traducir textos, a veces alguna que otra duda, alguna consulta, y punto. Sin embargo, en ocasiones el texto original nos pone ante posibles interpretaciones que, si bien no son sustancialmente diferentes, sí juegan su papel en el texto resultante.
He aquí un fragmento de la obra “Primer amor”, de Turguéniev:
У меня была верховая лошадка, я сам ее седлал и уезжал один куда-нибудь подальше, пускался вскачь и воображал себя рыцарем на турнире — как весело дул мне в уши ветер! — или, обратив лицо к небу, принимал его сияющий свет и лазурь в разверстую душу.
Помнится, в то время ОБРАЗ ЖЕНЩИНЫ, призрак женской любви почти никогда не возникал определенными очертаниями в моем уме; но во всем, что я думал, во всем, что я ощущал, таилось полусознанное, стыдливое предчувствие чего-то нового, несказанно сладкого, женского...
Это предчувствие, это ожидание проникло весь мой состав: я дышал им, оно катилось по моим жилам в каждой капле крови... ему было суждено скоро сбыться. (Continúa...)
He aquí un fragmento de la obra “Primer amor”, de Turguéniev:
У меня была верховая лошадка, я сам ее седлал и уезжал один куда-нибудь подальше, пускался вскачь и воображал себя рыцарем на турнире — как весело дул мне в уши ветер! — или, обратив лицо к небу, принимал его сияющий свет и лазурь в разверстую душу.
Помнится, в то время ОБРАЗ ЖЕНЩИНЫ, призрак женской любви почти никогда не возникал определенными очертаниями в моем уме; но во всем, что я думал, во всем, что я ощущал, таилось полусознанное, стыдливое предчувствие чего-то нового, несказанно сладкого, женского...
Это предчувствие, это ожидание проникло весь мой состав: я дышал им, оно катилось по моим жилам в каждой капле крови... ему было суждено скоро сбыться. (Continúa...)
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
> А ещё мечтаете, чтобы вас поняли мужики, когда вы сами между собой, бабами, никогда не способны понять друг-друга, но даже и не пытаетесь сделать этого, что самое прискорбное. Правильно говорил мне мой старый знакомый хохмач, которого растерзали женщины:"Хуже бабы, зверя нет, так что с ними нужно общаться, исключительно, лишь во времена случки и для продолжения рода и при этом всегда предостерегаться от неожиданного нападения". Ох, как он был прав, жаль что я понял его пророческие слова слишком поздно, царство ему небесное.
Ведь писал классик:
"...........молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла;
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.
Ей в приданое дано
Было зеркальце одно;
С НИМ ОДНИМ ОНА БЫЛА
ДОБРОДУШНА, ВЕСЕЛА,
С ним приветливо шутила
И, красуясь, говорила:
"Свет, мой, зеркальце! скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?"
И ей зеркальце в ответ:
"Ты, конечно, спору нет;
Ты, царица, всех милее,
Всех руманей и белее"
И царица хохотать,
И плечами пожимать,
И подмигивать глазами,
И прищёлкивать перстами,
И вертеться подбочась,
Гордо в зеркальце глядясь."
Понятно?
Saludos
Пяточная шпора - принеприятнейший дефект стопы - нарост, трудно ходить. Мой участковый врач-хирург прочитал мне скороговоркой великолепную лекцию как на экзамене в вузе, за что я ему мысленно поставил 5-ку, но ничто не помогло. Ещё раз убедился «как далека» от народа медицина. Настрадавшись, сам докумекал лечение: взял, валявшийся в кладовке лет 15-ть, ручной массажёр - куча деревянных вращающихся шариков, нанизанные на капроновые нити. Длина массажёра примерно 1 метр, он ещё с советских времён у меня. Поставил стопу на носок, пятку приподнял. Держа массажёр в руках на весу латинской буквой U, подвёл его под пятку и стал с усилием прижима массировать туда-сюда поперечными движениями, елозя массажёром по пятке. Так делал 5 дней по 10 минут, я (физически) ленив, больше не смог, наступило столько значительное облегчение, что я вернул массажёр в кладовку. Видимо, шпора от массажа затупилась или подломилась. Советую применять мой способ. Но должен честно сказать, что окончательно остаточные болевые ощущения прошли сами собой только через год - это меня уже не печалило. Но ещё честнее скажу: если похожу очень медленным шагом по комнате в тонких (не амортизирующих) домашних тапочках хотя бы минут 5-ть в раздумьях о жизни, то слабые болевые ощущения сразу появятся.
------------------------------
Виктор из Бреста, ICQ 282426404
------------------------------
P.S. Не хотел из-за 1-го совета форумчанам регистрироваться на вашем сайте, времени жалко. Очень жаль, что на многих форумах страдающие от болей или неуспехов в делах форумчане, взывая к широким народным массам, не соображают опубликовать свой email или ICQ, чтобы не обременять доброжелательных советчиков регистрацией на форуме из-за одного только совета им.
------------------------------
Виктор из Бреста, ICQ 282426404
------------------------------
P.S. Не хотел из-за 1-го совета форумчанам регистрироваться на вашем сайте, времени жалко. Очень жаль, что на многих форумах страдающие от болей или неуспехов в делах форумчане, взывая к широким народным массам, не соображают опубликовать свой email или ICQ, чтобы не обременять доброжелательных советчиков регистрацией на форуме из-за одного только совета им.
Помогите улучшить перевод песни
Привет, профессионалам! Помогите улучшить и облагородить мой перевод на русский язык одной известной песни, чтобы он стал более художественным и не выглядел бы таким комично-трагичным.
"Слушай! Я говорю с тобой из тюрьмы.
В этом мире всегда будут существовать лишь четыре стороны,
И между этими сторонами всегда будут происходить одни и те же вещи.
Для меня сейчас не существует ни луны, ни звёзд, ни неба,
Для меня не светит солнце, а всё вокруг лишь сплошная тьма.
Обречённый навсегда в этой зловещей тюремной камере,
Куда не доходит ни людская любовь, ни даже голоса,
Провожу в ней дни и ночи напролёт,
И лишь неистребимые воспоминания о моей покойной матушке,
Ещё как-то поддерживают меня.
Сейчас я жажду лишь одного, чтобы смерть забрала меня отсюда,
И таким образом вновь воссоединила бы меня с ней на небесах,
Только таким образом сможет исправиться к лучшему моя судьба.
Ах, как я безнадёжно одинок, лишь смерть дожидается встречи со мной.
Ах, как я одинок, когда же наконец придёт мой черёд.
Ах, как нестерпимо больно прозябать в таких условиях,
Это не жизнь, а сплошные мучения, ты слышишь меня, пресвятая Магдалена.
С другой стороны, люди, которые окружают меня здесь в тюрьме,
Совсем не люди, а звери и не понимают, что они творят."
Вот ссылка на песню:
"Слушай! Я говорю с тобой из тюрьмы.
В этом мире всегда будут существовать лишь четыре стороны,
И между этими сторонами всегда будут происходить одни и те же вещи.
Для меня сейчас не существует ни луны, ни звёзд, ни неба,
Для меня не светит солнце, а всё вокруг лишь сплошная тьма.
Обречённый навсегда в этой зловещей тюремной камере,
Куда не доходит ни людская любовь, ни даже голоса,
Провожу в ней дни и ночи напролёт,
И лишь неистребимые воспоминания о моей покойной матушке,
Ещё как-то поддерживают меня.
Сейчас я жажду лишь одного, чтобы смерть забрала меня отсюда,
И таким образом вновь воссоединила бы меня с ней на небесах,
Только таким образом сможет исправиться к лучшему моя судьба.
Ах, как я безнадёжно одинок, лишь смерть дожидается встречи со мной.
Ах, как я одинок, когда же наконец придёт мой черёд.
Ах, как нестерпимо больно прозябать в таких условиях,
Это не жизнь, а сплошные мучения, ты слышишь меня, пресвятая Магдалена.
С другой стороны, люди, которые окружают меня здесь в тюрьме,
Совсем не люди, а звери и не понимают, что они творят."
Вот ссылка на песню:
Ответь мне это?
на испанском языке пожалуйста!!!!!!
Кому на Руси жить хорошо? (Кто богаче) развернуть
Если человек хочет разбогатеть, и цель не просто стать богатым, а сверх богатым, то каким путем лучше идти? Я молодой амбициозный и целеустремленный парень с хорошими мозгами.
Я вижу три пути:
1) Делать карьеру в крупной компании и стать одним из самых высоко оплачиваемых людей. (самый сомнительный вариант на мой взгляд)
2) Работать на себя, создать свой бизнес.
3) Быть инвестором, то есть делать деньги из денег, недвижимость, акции и т.д.
4) Государственная служба, всем известно как жиреют чиновники на взятках и откатах.
Для себя составил следующий план: сделать начальный капитал на торговле - посреднических услугах или на государственной службе (т.к. здесь самые быстрые деньги), затем переключится на строительство (тут не такие быстрые деньги, но зато более большие + это специальность на которую я учусь), а затем переключится на производство максимально его автоматизировать, чтоб не требовало моего участия, отойти от дел и наблюдать как растет мой капитал:)
А вы что думаете по этому поводу и что бы вы посоветовали? (особенно интересно мнение тех кто уже добился хороших успехов)
П.С. Варианты заняться обманом населения и прочими махинациями не подходит т.к. я сам достаточно честный и не хочу начинать свою путь с нарабатывания плохой репутации.
на испанском языке пожалуйста!!!!!!
Кому на Руси жить хорошо? (Кто богаче) развернуть
Если человек хочет разбогатеть, и цель не просто стать богатым, а сверх богатым, то каким путем лучше идти? Я молодой амбициозный и целеустремленный парень с хорошими мозгами.
Я вижу три пути:
1) Делать карьеру в крупной компании и стать одним из самых высоко оплачиваемых людей. (самый сомнительный вариант на мой взгляд)
2) Работать на себя, создать свой бизнес.
3) Быть инвестором, то есть делать деньги из денег, недвижимость, акции и т.д.
4) Государственная служба, всем известно как жиреют чиновники на взятках и откатах.
Для себя составил следующий план: сделать начальный капитал на торговле - посреднических услугах или на государственной службе (т.к. здесь самые быстрые деньги), затем переключится на строительство (тут не такие быстрые деньги, но зато более большие + это специальность на которую я учусь), а затем переключится на производство максимально его автоматизировать, чтоб не требовало моего участия, отойти от дел и наблюдать как растет мой капитал:)
А вы что думаете по этому поводу и что бы вы посоветовали? (особенно интересно мнение тех кто уже добился хороших успехов)
П.С. Варианты заняться обманом населения и прочими махинациями не подходит т.к. я сам достаточно честный и не хочу начинать свою путь с нарабатывания плохой репутации.
?Si tú hubieras sido su esposa, entonces, derramarías ya muchas lagrimas...
Hmm... Я же просил перевод более близкий перевод к оригиналу. Ты не совсем правильно передал значение "Если бы ты была его женой (!не только тогда но и сейчас! Ведь не даром она потом говорит "выглядела бы (сейчас) такой же старой и замученной бабой как я")".
Твой перевод "Si tú hubieras sido su esposa" означает скорее "Если бы (тогда) стала его женой", так как pluscuamperfecto de subjuntivo передаёт aspecto perfectivo. В любом случае, в твоём примере повествуется о прошлом событие, в моём же о настоящем, поэтому нужно употребить imperfecto de subjuntivo.
Далее "ты бы уже (<->к этому моменту) столько горьких слёз пролела". Если тебе это высказывание не совсем понятно, можешь его заменить например "ты бы уже (<->к этому моменту) десять раз в психичке побывала:)". Заметь, это высказывание стоит в совершенном виде, поэтому чтобы его передать, нужно употребить condicional perfecto или же pluscuamperfecto de subjuntivo, которые передают aspecto perfectivo.
То что такие предложения не вкладываются в твою схему, это ещё не означает нельзя сказать по другому. Просто эта схема не полная, не учитывает все нюансы языкового "творчества", что я ещё в моём посте от "25 сентября 2012 07:55:50" и показал.
Но так как переводчики люди своевольные, вольнодумные, то можешь переводить как хошь :)
Кажца, ты сам об этом уже говорил по поводу переводов Шекспира.
Hmm... Я же просил перевод более близкий перевод к оригиналу. Ты не совсем правильно передал значение "Если бы ты была его женой (!не только тогда но и сейчас! Ведь не даром она потом говорит "выглядела бы (сейчас) такой же старой и замученной бабой как я")".
Твой перевод "Si tú hubieras sido su esposa" означает скорее "Если бы (тогда) стала его женой", так как pluscuamperfecto de subjuntivo передаёт aspecto perfectivo. В любом случае, в твоём примере повествуется о прошлом событие, в моём же о настоящем, поэтому нужно употребить imperfecto de subjuntivo.
Далее "ты бы уже (<->к этому моменту) столько горьких слёз пролела". Если тебе это высказывание не совсем понятно, можешь его заменить например "ты бы уже (<->к этому моменту) десять раз в психичке побывала:)". Заметь, это высказывание стоит в совершенном виде, поэтому чтобы его передать, нужно употребить condicional perfecto или же pluscuamperfecto de subjuntivo, которые передают aspecto perfectivo.
То что такие предложения не вкладываются в твою схему, это ещё не означает нельзя сказать по другому. Просто эта схема не полная, не учитывает все нюансы языкового "творчества", что я ещё в моём посте от "25 сентября 2012 07:55:50" и показал.
Но так как переводчики люди своевольные, вольнодумные, то можешь переводить как хошь :)
Кажца, ты сам об этом уже говорил по поводу переводов Шекспира.
Lo primero que tienes es que aprender ruso muy bien, aprender la forma de ser de ellos, las reacciones, la forma de ser de las autoridades, la forma de obrar de la competencia... Continuará.
>A N G E L написал:
>--------------
>Ответь мне это?
>на испанском языке пожалуйста!!!!!!
>
>Кому на Руси жить хорошо? (Кто богаче) развернуть
>
>Если человек хочет разбогатеть, и цель не просто стать богатым, а сверх богатым, то каким путем лучше идти? Я молодой амбициозный и целеустремленный парень с хорошими мозгами.
>
>Я вижу три пути:
>
>1) Делать карьеру в крупной компании и стать одним из самых высоко оплачиваемых людей. (самый сомнительный вариант на мой взгляд)
>
>2) Работать на себя, создать свой бизнес.
>
>3) Быть инвестором, то есть делать деньги из денег, недвижимость, акции и т.д.
>
>4) Государственная служба, всем известно как жиреют чиновники на взятках и откатах.
>
>Для себя составил следующий план: сделать начальный капитал на торговле - посреднических услугах или на государственной службе (т.к. здесь самые быстрые деньги), затем переключится на строительство (тут не такие быстрые деньги, но зато более большие + это специальность на которую я учусь), а затем переключится на производство максимально его автоматизировать, чтоб не требовало моего участия, отойти от дел и наблюдать как растет мой капитал:)
>
>А вы что думаете по этому поводу и что бы вы посоветовали? (особенно интересно мнение тех кто уже добился хороших успехов)
>
>П.С. Варианты заняться обманом населения и прочими махинациями не подходит т.к. я сам достаточно честный и не хочу начинать свою путь с нарабатывания плохой репутации.
>
>
>A N G E L написал:
>--------------
>Ответь мне это?
>на испанском языке пожалуйста!!!!!!
>
>Кому на Руси жить хорошо? (Кто богаче) развернуть
>
>Если человек хочет разбогатеть, и цель не просто стать богатым, а сверх богатым, то каким путем лучше идти? Я молодой амбициозный и целеустремленный парень с хорошими мозгами.
>
>Я вижу три пути:
>
>1) Делать карьеру в крупной компании и стать одним из самых высоко оплачиваемых людей. (самый сомнительный вариант на мой взгляд)
>
>2) Работать на себя, создать свой бизнес.
>
>3) Быть инвестором, то есть делать деньги из денег, недвижимость, акции и т.д.
>
>4) Государственная служба, всем известно как жиреют чиновники на взятках и откатах.
>
>Для себя составил следующий план: сделать начальный капитал на торговле - посреднических услугах или на государственной службе (т.к. здесь самые быстрые деньги), затем переключится на строительство (тут не такие быстрые деньги, но зато более большие + это специальность на которую я учусь), а затем переключится на производство максимально его автоматизировать, чтоб не требовало моего участия, отойти от дел и наблюдать как растет мой капитал:)
>
>А вы что думаете по этому поводу и что бы вы посоветовали? (особенно интересно мнение тех кто уже добился хороших успехов)
>
>П.С. Варианты заняться обманом населения и прочими махинациями не подходит т.к. я сам достаточно честный и не хочу начинать свою путь с нарабатывания плохой репутации.
>
>
Мой образ, как ты совершенно верно сказал - китч, как раз для таких, как ты, которые, чувствуя несостоятельность своей аргументации (если она вообще присутствует), тут же перескакивают на личности. Хотя тебе ли говорить о китче, с твоим-то перечнем ников и аватаров?
Как я уже говорил, я преподношу тебе свой образ на блюдечке, а ты моментально хватаешь наживку, так ничего и не сказав по существу. Какие совершенно очевидные вещи ты собираешься объяснять? То, что несовершенный вид в прошедшем передает, среди прочего, законченное действие, знает любой "развитый индивид". "Вчера я ходил в кино. На днях я видел друга. Я уже разговаривал с ним." - это, по-твоему, незаконченное действие? Атрофия интеллекта - это диагноз всех, кто с тобою не согласен, или только мой? Твоя философия действительно для олИгофренов, потому что ни один нормальный человек не спорит с такой горячностью о вещах, в которых ни черта не понимает.
Так по существу есть что сказать али как? Или опять будешь ругаться? И, может, все-таки приведешь пару-тройку сайтов с русской грамматикой? Или абы лаять?
Как я уже говорил, я преподношу тебе свой образ на блюдечке, а ты моментально хватаешь наживку, так ничего и не сказав по существу. Какие совершенно очевидные вещи ты собираешься объяснять? То, что несовершенный вид в прошедшем передает, среди прочего, законченное действие, знает любой "развитый индивид". "Вчера я ходил в кино. На днях я видел друга. Я уже разговаривал с ним." - это, по-твоему, незаконченное действие? Атрофия интеллекта - это диагноз всех, кто с тобою не согласен, или только мой? Твоя философия действительно для олИгофренов, потому что ни один нормальный человек не спорит с такой горячностью о вещах, в которых ни черта не понимает.
Так по существу есть что сказать али как? Или опять будешь ругаться? И, может, все-таки приведешь пару-тройку сайтов с русской грамматикой? Или абы лаять?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз