Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 130 (48 ms)

>Кузя написал:

>--------------

> Если родители принадлежат к разным национальностям, то при выдаче впервые паспорта национальность записывается по национальности отца или матери в зависимости от желания получателя паспорта. В дальнейшем запись о национальности изменению не подлежит."

>Не могли бы Вы поделиться ВАШИМИ воспоминаниями?

в 1985 году Я пришла в милицию с фотографиями, заполнила заявление, где была строчка национальность родителей, и ниже строчка национальность (там было примечание - выбрать одну из национальностей родителей). Я и выбрала. Через 2 дня пришла, и мне сказали: "Поздравляем Вас! Как получишь паспорт - береги его..."
И это смешно, т.к. указанная мною национальность соответствует мне только на 0,125

>Holala написал:

>--------------

>

>>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>>--------------

> Да и потом, сегодня тоже предостаточно женщин, которые искренне считают, что мужчина должен быть чуть красивее обезьяны. А уж мужчин, как Ваш друг, предостаточно. Цитата: "Я - настоящий мужчина, яйца, табак, перегар и щетина". (Шнуров)

Уважаемая незнакомка, совсем не обязательно даже, чтобы мужчина был красивее обезьяны, так как обезьяна вполне может быть симпатичнее мужчины - это не самое важное. Скажу тебе без обиняков, дива, если ты ещё об этом не знаешь по малости прожитых лет, что для любой нормальной женщины главное, чтобы мачо был твёрд как скала, особенно ниже пояса.
 Holala

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>

>>Holala написал:

>>--------------

>>

>>>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>>>--------------

Скажу тебе без обиняков, дива, если ты ещё об этом не знаешь по малости прожитых лет, что для любой нормальной женщины главное, чтобы мачо был твёрд как скала, особенно ниже пояса.
Понятие "нормальная женщина" весьма пространно. Ну, судя по тексту, твой опыт в общении с женщинами, Маркиз, вызывает только жалость, ибо радости тебе не принес. Человек довольный жизнью в этом аспекте, выраждается в иных тонах. А спорить с проигравшим - нечестно. Я не продолжаю впредь этот диалог.
Нет, Маркиз, все-таки я не согласен. Русская и цыганская (пусть и российских цыган) музыка заметно отличаются - по крайней мере для русского уха. Поэтому ниже привожу ссылки на народные русские песни и современные русские романсы.
Надежда Кадышева:












Жанна Бичевская:






Александр Малинин









С приветом, Е. М.
еще одно сомнение - нужна помощь
есть перевод одной фразы - и одновременно есть сомнения в его корректности:
на русском : Да сметутся от лица Отца сирых и вдовых
перевод на испанский: Se turbaron ante la faz del Padre de los huerfanos y de las viudas.
Рассудите пожалуйста : можно ли глагол turbarse использовать в значении - сметутся - . Мое мнение, что лучше использовать глагол borrarse .
Мое мнение, что это будет более точный и адекватный перевод - прошу рассудить( перевод ниже привожу)
Que se borren de la faz del Padre de los huerfanos y de las viudas
Попытка первая:
"valor paisajístico" - "ландшафтное значение"
отталкиваясь от
ЛАНДШАФТ [от нем. Lаnd - земля, schaft - суффикс, выражающий взаимосвязь, взаимозависимость] – природный территориальный комплекс, состоящий из взаимодействующих природных или природных и антропогенных компонентов, а также комплексов более низкого таксономического ранга (см. Фация, Урочище, Местность). В соответствии со взглядами Н.А. Солнцева, Л. характеризуется единством геологической платформы, климата и истории развития. Термин заимствован из общелитературного языка, где он связывается, как правило, с визуальными впечатлениями от пейзажа, картины природы, местности. Син.: Геохора (по В.И. Вернадскому).
Экология и охрана природы. Словарь-справочник. Снакин В.В. Под редакцией академика Яншина А.Л. 2000 г.
www.ecoteco.ru
 Пользователь удален
Necesito ayuda
В приведенном ниже контексте встречается термин país de convenio:
EL CONTRATISTA facturará el cien por ciento (100%) del valor de cada entrega según el término de compraventa internacional estipulado en el contrato. LAS EMPRESAS, pagará, mediante giro al beneficiario en el exterior (exportador), a los treinta (30) días calendario siguientes, contados a partir de la fecha en la cual LAS EMPRESAS reciban los documentos de embarque originales necesarios para nacionalizar la mercancía (factura comercial, documento de transporte, lista de empaque, certificado de origen, si es un país de convenio, y otros si se requieren)
Можно перевести его как "страна-участница соглашения" или в русском имеется другой эквивалент? Заранее спасибо

>Кесарь написал:

>--------------

>Пор Диос, компаньерос, вы бы хотя бы ссылочку что ли поставили на эти песни, чтобы люди смогли послушать их и знать о чём идёт речь. А то получается как в той поговорке:

>

>"Oyó al gallo cantar, pero no sabe en que muladar".

Справедливо.
Я вот тут все разбирался можно ли здесь встроить видео, очевидно что нет, так что ниже привожу ютьюбовскую ссылку на пародию, о которой собственно идет речь в исполнении её автора Эмилио Эль Моро.


!
Кесарь, а поговорку вы тоже для нас, незнающих испанского, переведите.
Хорошо, Катерина, послушаю Вас. К сожалению у людей с возрастом исчезает остроту обоняния и чувство юмора. Мы все когда-нибудь будем пенсионерами. Еще раз подчеркиваю, Вы правы, есть вещи, на которые ниже нашего достойства реагировать. Не буду реагировать. Спасибо. А как вы думаете, интересно ли будет рассказывать о тех словах, которые вроде одинаковы на двух языках, но имеют разные оттенки значения?
>Ekaterina escribe:

>--------------

>Всё равно, дорогие мужчины разного возраста. На Вас женщина смотрит, так что не расстраивайте меня. :) И не провоцируйте друг друга. "Мы пришли сюда не за этим!"

Тебе нужно немного полячиться. Хи-хи. А то ты кидаешься на людей, а коэффициент полезного действия ниже плинтуса. Хи-хи-хи
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Оля, это уже четвертый за последние дни отрывок, который Вы просите помочь перевести и здесь, и на Мультитране. И в обоих местах Вы получаете определенную помощь. Надеюсь, получите ее и сейчас. Но ведь после этого вообще-то принято как-то реагировать на оказанное Вам внимание со стороны незнакомых людей. Вам такое не приходило в голову?

>В предыдущей ветке господин Морозов, оказавший Вам, на мой взгляд, существенную помощь, напрямую спросил о Вашей реакции, но ее ТАК И НЕ последовало. Зато последовала очередная просьба. Как-то немного странно все получается...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...