Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Daria Azulejo Savushkina написал:
>Mapaches Mom не судите о погибших, да и живых людях. Сами тоже не без греха. Жизнь такая штука, что можешь когда-нибудь оказаться на месте осуждаемых тобой людей
в том то и дело ,уважаемая, что мо мной это могло бы случиться:
- в библиотеке,
- в университете,
- в аэропорту,
- в ресторане высокого уровня (низкошёрстные я не посещаю по той же причине отвращения поганого обслуживания)
- в фешенебельном отеле (третий класс не бронирую по в.у. причине)
- в загородном Клубе для игры в гольф (не путать с кабаком "Хромая/косая/ немытая и т.п. Лошадь")
- и так. далее
НО НИКОГДА В ЗАВЕДЕНИЯХ СОМНИТЕЛЬНОЙ РЕПУТАЦИИ, где собирается всякуая шушера, со мной такого не произойдет.
Поэтому камень оставьте для Ади, благо она на него нарывается.
>Turbión написал:
>--------------
>
>Скажу вам по секрету, что я, именно, так и тренерую свой синхронный перевод и, наверное, не я один. Ищу похожие конференции, надеваю наушники и вперёд, заре на встречу. Уверен, что это являются самыми эффективными тренировками, так как они максимально приближены к боевым условиям. Основным преимуществом данного метода является то, что ты можешь останавливать запись в месте, где прокололся, и работать над этим участком до полного удовлетворения. С другой стороны, я заметил у себя странную закономерность: как только я перестраиваюсь и привыкаю к синхронному переводу, мне потом почему-то сложно возвращаться к последовательному.
>
Скажи нам по секрету, а как ты тренЕруешь свой язык, по идее - твой основной рабочий инструмент? Почему "именно" оказалось окружено запятыми?
С каких пор наречие "навстречу" стало вдруг писаться раздельно? И почему практически НИ ОДИН твой пост ни по-русски, ни по-испански не обходится без ляпов и грубейших ошибок? Коли уж ты работаешь с языками, так и работай со своим собственным в том числе.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 176 (471 ms)
Спасибо за ответ, Вы развеяли мои сомнения, но кое-то оказалось новым и помогло разобраться.
Cercos - похоже на арматурное кольцо, поскольку армирование происходит по кругу (сам фундамент круглой формы под элеваторы)
Chapa cierre vaciado cimentacion - эта фраза присутствует целиком. По чертежу видно, что это некая металлическая плита (можно даже сказать пластина, поскольку она небольшой толщины), которая закрывает вырытый под фундамент котлован.
Есть другие предложения по переводу этой фразы?
>Леонид Викторович Манько написал:
>--------------
>Здравствуйте!
>Очень сложно без чертежа со стрелками Вам помочь, но попытаюсь угадать.
>mallazo- арматура, решетка армирования
>varilla de rea-консольная балка
>losas- плиты
>forjados- поковки, кованые решетки или ограда
>cercos-ограда, забор
>redondos-круглый прокат, пруток, арматура
>chapa cierre vaciado- лист для заделки (закрытия) проёмов (окон, дверей)
>cimentación- фундамент
>
>Успехов!
Cercos - похоже на арматурное кольцо, поскольку армирование происходит по кругу (сам фундамент круглой формы под элеваторы)
Chapa cierre vaciado cimentacion - эта фраза присутствует целиком. По чертежу видно, что это некая металлическая плита (можно даже сказать пластина, поскольку она небольшой толщины), которая закрывает вырытый под фундамент котлован.
Есть другие предложения по переводу этой фразы?
>Леонид Викторович Манько написал:
>--------------
>Здравствуйте!
>Очень сложно без чертежа со стрелками Вам помочь, но попытаюсь угадать.
>mallazo- арматура, решетка армирования
>varilla de rea-консольная балка
>losas- плиты
>forjados- поковки, кованые решетки или ограда
>cercos-ограда, забор
>redondos-круглый прокат, пруток, арматура
>chapa cierre vaciado- лист для заделки (закрытия) проёмов (окон, дверей)
>cimentación- фундамент
>
>Успехов!
Ещё есть пару минут.
Estoy fresca como una rosa, no se preocupe.
О заслонках для тех, для кого оказалось "сложно":
МОДЕРАТОР
устройство, состоящее из тройника и клапана в виде заслонки, находящегося на пути между паровыпускной трубой цилиндров паровозной машины и патрубком, идущим к конусу. В случае необходимости заслонка поворачивается и перекрывает проход в конус, открывая выход в запасную трубу, соединенную с атмосферой. К перекрытию — полному или частичному — полезно прибегать для прекращения или регулирования тяги
Технический железнодорожный словарь. - М.: Государственное транспортное железнодорожное издательство.1941.
О "хамах" :
Не разбрасывайтесь, Турист, пожалуйста, такими и подобными словами. С самим собой Вам явно невозможно разобраться. Так остааааавьте другииииих. Просто ос-тавь-тееее.
Наивно с моей стороны? Кто как может...
¡Sosegáos!
Estoy fresca como una rosa, no se preocupe.
О заслонках для тех, для кого оказалось "сложно":
МОДЕРАТОР
устройство, состоящее из тройника и клапана в виде заслонки, находящегося на пути между паровыпускной трубой цилиндров паровозной машины и патрубком, идущим к конусу. В случае необходимости заслонка поворачивается и перекрывает проход в конус, открывая выход в запасную трубу, соединенную с атмосферой. К перекрытию — полному или частичному — полезно прибегать для прекращения или регулирования тяги
Технический железнодорожный словарь. - М.: Государственное транспортное железнодорожное издательство.1941.
О "хамах" :
Не разбрасывайтесь, Турист, пожалуйста, такими и подобными словами. С самим собой Вам явно невозможно разобраться. Так остааааавьте другииииих. Просто ос-тавь-тееее.
Наивно с моей стороны? Кто как может...
¡Sosegáos!
А ты предложи известному персонажу. Он, наверное, на мели. Таким образом он перестанет красть очки по ночам, а потом аннулировать аккаунты. И по-ближе к своим кубинским дружкам окажется!!! Хаха.
>Comodón написал:
>--------------
>Звучит по-человечески, так как ничто человеческое нам не чуждо, особенно лёгкая нажива. Несколь раз в Москве я уже наталкивался на напыщенных работодателей, которые, являясь собственниками, директорами и президентами какой-либо "шарашкиной конторы", считали себя "пупами Земли" и непревзойдёнными благодетелями. Так как я чисто внешне выгляжу довольно скромным, простым и наивным(как Ленин), то они предлагали мне мизерные гонорары за устные переводы, в надежде получить за это от состоятельного клиента больше чем я. По выражению их лица я видел, что они воспринимают меня за образованного гастербайтера, "muerto de hambre", который будет прыгать перед ними, как заводная кукла. Но не тут-то было, можете представить себе их изумление, когда я весьма интеллигентно посылал их туда, где Макар телят не пас.
>Comodón написал:
>--------------
>Звучит по-человечески, так как ничто человеческое нам не чуждо, особенно лёгкая нажива. Несколь раз в Москве я уже наталкивался на напыщенных работодателей, которые, являясь собственниками, директорами и президентами какой-либо "шарашкиной конторы", считали себя "пупами Земли" и непревзойдёнными благодетелями. Так как я чисто внешне выгляжу довольно скромным, простым и наивным(как Ленин), то они предлагали мне мизерные гонорары за устные переводы, в надежде получить за это от состоятельного клиента больше чем я. По выражению их лица я видел, что они воспринимают меня за образованного гастербайтера, "muerto de hambre", который будет прыгать перед ними, как заводная кукла. Но не тут-то было, можете представить себе их изумление, когда я весьма интеллигентно посылал их туда, где Макар телят не пас.
>Daria Azulejo Savushkina написал:
>Mapaches Mom не судите о погибших, да и живых людях. Сами тоже не без греха. Жизнь такая штука, что можешь когда-нибудь оказаться на месте осуждаемых тобой людей
в том то и дело ,уважаемая, что мо мной это могло бы случиться:
- в библиотеке,
- в университете,
- в аэропорту,
- в ресторане высокого уровня (низкошёрстные я не посещаю по той же причине отвращения поганого обслуживания)
- в фешенебельном отеле (третий класс не бронирую по в.у. причине)
- в загородном Клубе для игры в гольф (не путать с кабаком "Хромая/косая/ немытая и т.п. Лошадь")
- и так. далее
НО НИКОГДА В ЗАВЕДЕНИЯХ СОМНИТЕЛЬНОЙ РЕПУТАЦИИ, где собирается всякуая шушера, со мной такого не произойдет.
Поэтому камень оставьте для Ади, благо она на него нарывается.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
---------
Для общей информации скажу, что мэро гуаса - это типа морского сома, который достигает размера целового быка(400 кг) и может запросто заглотить взрослого человека. Они прячутся в пещерах среди кораллов, где поджидают свои жертвы и неожиданно набрасываются на них, заглатывая их целиком, как пылесос.
Мэроу, если память не отшибло, рыбка из семейства окуневых. Этакая бочка с глазами (хехех), крупные особи акул не боятся, я за ними наблюдал в аквариуме: трехметровые тигровые акулы и несколько примерно такой же длины мероу. Если встречались, в сторону всегда уходили акулы!!! Еще бы - мэроу намного коренастее выглядят. Я от них получил тогда большое удовольствие, красивые рыбины, и замечательны на вкус!!! Если кто из вас окажется в Мексиканском городе Веракрус, не проходите мима городского аквариума - не пожалеете!!!
---------
Для общей информации скажу, что мэро гуаса - это типа морского сома, который достигает размера целового быка(400 кг) и может запросто заглотить взрослого человека. Они прячутся в пещерах среди кораллов, где поджидают свои жертвы и неожиданно набрасываются на них, заглатывая их целиком, как пылесос.
Мэроу, если память не отшибло, рыбка из семейства окуневых. Этакая бочка с глазами (хехех), крупные особи акул не боятся, я за ними наблюдал в аквариуме: трехметровые тигровые акулы и несколько примерно такой же длины мероу. Если встречались, в сторону всегда уходили акулы!!! Еще бы - мэроу намного коренастее выглядят. Я от них получил тогда большое удовольствие, красивые рыбины, и замечательны на вкус!!! Если кто из вас окажется в Мексиканском городе Веракрус, не проходите мима городского аквариума - не пожалеете!!!
T'u deber'as escribir con el culo, porque cada palabra que te sale es una ca.ga.da
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>Ты правильно сказал. Один адрес - один ник. А сейчас, подумай. Не все такие дураки, как ты. Te ha salido el tiro por la culata o por el culo, no sé exactamente cómo es el refrán en español. Jaja.
>>Vladimir Krotov написал:
>>--------------
>>
>>> -Yóukè- написал:
>>>--------------
>>Лучше молись, чтобы не появился модератор. Тогда твои дни на форуме будут сочтены.
>>
>>Да будет тебе известно, что я сам модератор на одном из испанских форумов, и прекрасно знаю то, чего пока не знаешь ты: для модератора не являются секретом любые IP любого члена форума, с которых он на него заходит. Так что все твои клончики, болванчики и прочая нечисть моментально окажутся "засвеченными"! И как же ты это тогда переживёшь?
>>
>
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>Ты правильно сказал. Один адрес - один ник. А сейчас, подумай. Не все такие дураки, как ты. Te ha salido el tiro por la culata o por el culo, no sé exactamente cómo es el refrán en español. Jaja.
>>Vladimir Krotov написал:
>>--------------
>>
>>> -Yóukè- написал:
>>>--------------
>>Лучше молись, чтобы не появился модератор. Тогда твои дни на форуме будут сочтены.
>>
>>Да будет тебе известно, что я сам модератор на одном из испанских форумов, и прекрасно знаю то, чего пока не знаешь ты: для модератора не являются секретом любые IP любого члена форума, с которых он на него заходит. Так что все твои клончики, болванчики и прочая нечисть моментально окажутся "засвеченными"! И как же ты это тогда переживёшь?
>>
>
Продолжение истории:
Джордж Лукас приехал в Москву где-то в начале 90-х и попросил российских чиновников организовать ему встречу с Павлом Клушанцевым. Оказалось, никто не знает, кто это. Тогда Лукас объяснил: «Клушанцев — крестный отец «Звёздных войн». Клушанцева в тот раз так и не нашли.
В 1992 г. известный постановщик спецэффектов Роберт Скотак разыскал Павла Клушанцева в Санкт-Петербурге (по другим источникам в Москве). Скотак хотел узнать у Клушанцева некоторые секреты спецэффектов (или, по тогдашней советской терминологии, комбинированных съемок), которые он так и не смог разгадать за многие годы. Клушанцев, будучи уже очень пожилым человеком, безвозмездно отдал Скотаку описания, фотографии и чертежи десятков кинотрюков — около ста своих оригинальных изобретений. Некоторые из них были затем использованы Скотаком в съемках фильма «Титаник», который, между прочим, в 1997 году получил «Оскара» за лучшие спецэффекты.
Джордж Лукас приехал в Москву где-то в начале 90-х и попросил российских чиновников организовать ему встречу с Павлом Клушанцевым. Оказалось, никто не знает, кто это. Тогда Лукас объяснил: «Клушанцев — крестный отец «Звёздных войн». Клушанцева в тот раз так и не нашли.
В 1992 г. известный постановщик спецэффектов Роберт Скотак разыскал Павла Клушанцева в Санкт-Петербурге (по другим источникам в Москве). Скотак хотел узнать у Клушанцева некоторые секреты спецэффектов (или, по тогдашней советской терминологии, комбинированных съемок), которые он так и не смог разгадать за многие годы. Клушанцев, будучи уже очень пожилым человеком, безвозмездно отдал Скотаку описания, фотографии и чертежи десятков кинотрюков — около ста своих оригинальных изобретений. Некоторые из них были затем использованы Скотаком в съемках фильма «Титаник», который, между прочим, в 1997 году получил «Оскара» за лучшие спецэффекты.
>Turbión написал:
>--------------
>
>Скажу вам по секрету, что я, именно, так и тренерую свой синхронный перевод и, наверное, не я один. Ищу похожие конференции, надеваю наушники и вперёд, заре на встречу. Уверен, что это являются самыми эффективными тренировками, так как они максимально приближены к боевым условиям. Основным преимуществом данного метода является то, что ты можешь останавливать запись в месте, где прокололся, и работать над этим участком до полного удовлетворения. С другой стороны, я заметил у себя странную закономерность: как только я перестраиваюсь и привыкаю к синхронному переводу, мне потом почему-то сложно возвращаться к последовательному.
>
Скажи нам по секрету, а как ты тренЕруешь свой язык, по идее - твой основной рабочий инструмент? Почему "именно" оказалось окружено запятыми?
С каких пор наречие "навстречу" стало вдруг писаться раздельно? И почему практически НИ ОДИН твой пост ни по-русски, ни по-испански не обходится без ляпов и грубейших ошибок? Коли уж ты работаешь с языками, так и работай со своим собственным в том числе.
Консалтинговая компания Mercer опубликовала ежегодный рейтинг городов, которые предлагают лучшее качество жизни. Киев опередил Москву в рейтинге самых удобных для проживания городов Киев не вошел в сотню лучших городов, но опередил многие столицы республик бывшего СССР.
Как сообщает Reuters, первое место в списке заняла Вена, второе - Цюрих, за ним следует Женева. Далее идут Ванкувер и Окленд. В топ-лист 25 лучших городов попали 16 городов Западной Европы, что, по данным специалистов Mercer, свидетельствует о приспособленности этого региона для жизни людей.
"В Западной Европе общий стандарт жизни остается выше среднего по миру... Несмотря на финансовый кризис, регион показывает лучшие результаты по таким факторам как школы, жилищные условия, отдых, развлечения и коммунальные услуги", - сказано в сообщении компании.
Отметим, что всего в рейтинг вошел 221 город мира. Киев оказался на 161 месте, опередив на пять позиций Москву (166 место). Худшим же городом для жизни признан Багдад. http://news.bigmir.net/world/282876/
Как сообщает Reuters, первое место в списке заняла Вена, второе - Цюрих, за ним следует Женева. Далее идут Ванкувер и Окленд. В топ-лист 25 лучших городов попали 16 городов Западной Европы, что, по данным специалистов Mercer, свидетельствует о приспособленности этого региона для жизни людей.
"В Западной Европе общий стандарт жизни остается выше среднего по миру... Несмотря на финансовый кризис, регион показывает лучшие результаты по таким факторам как школы, жилищные условия, отдых, развлечения и коммунальные услуги", - сказано в сообщении компании.
Отметим, что всего в рейтинг вошел 221 город мира. Киев оказался на 161 месте, опередив на пять позиций Москву (166 место). Худшим же городом для жизни признан Багдад. http://news.bigmir.net/world/282876/
С. Н. Булгаков
На пиру богов
Pro и contra
...................
Общественный деятель: Погибло, все погибло! Умерло все, и мы умерли, бродим, как живые трупы и мертвые души. До сих пор ничего я не понимаю, мой ум отказывается вместить. Была могучая держава, нужная друзьям, страшная недругам, а теперь — это гниющая падаль, от которой отваливается кусок за куском на радость всему слетевшемуся воронью. На месте шестой части света оказалась зловонная, зияющая дыра. Где же он, великодушный и светлый народ, который влек сердца детской верой, чистотой и незлобивостыо даровитостью и смирением? А теперь — это разбойничья орда убийц, предателей, грабителей, сверху донизу в крови и грязи, во всяком хамстве и скотстве. Совершилось какое-то черное преображение, народ Божий стал стадом гадаринских свиней.
Дипломат: Совершенно с таким же жаром говорили вы и о Нике, и о Дионисе. А теперь, очевидно, нашлась и Цирцея, превращающая в свиней дионисийствующих граждан.
Общественный деятель: Я не в силах с этим справиться. Боюсь сойти с ума. А впрочем, я уж ничего не боюсь...
...........................
На пиру богов
Pro и contra
...................
Общественный деятель: Погибло, все погибло! Умерло все, и мы умерли, бродим, как живые трупы и мертвые души. До сих пор ничего я не понимаю, мой ум отказывается вместить. Была могучая держава, нужная друзьям, страшная недругам, а теперь — это гниющая падаль, от которой отваливается кусок за куском на радость всему слетевшемуся воронью. На месте шестой части света оказалась зловонная, зияющая дыра. Где же он, великодушный и светлый народ, который влек сердца детской верой, чистотой и незлобивостыо даровитостью и смирением? А теперь — это разбойничья орда убийц, предателей, грабителей, сверху донизу в крови и грязи, во всяком хамстве и скотстве. Совершилось какое-то черное преображение, народ Божий стал стадом гадаринских свиней.
Дипломат: Совершенно с таким же жаром говорили вы и о Нике, и о Дионисе. А теперь, очевидно, нашлась и Цирцея, превращающая в свиней дионисийствующих граждан.
Общественный деятель: Я не в силах с этим справиться. Боюсь сойти с ума. А впрочем, я уж ничего не боюсь...
...........................
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз