Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4029 (44 ms)
As it goes on, things get more complicated
>БРАХМАПУТ написал:

>--------------

>Интересно, что глагол sangrar является интранзитивным только в смысле - arrojar sangre. Во всех остальных случаях он транзитивный. Да уж, правда ведь сказано: "Чем дальше в лес, тем больше дров". Кстати, а как это будет в испанском варианте?

Елена, я не понял, в чем смысл Вашего последнего поста? Я таких могу десяток привести. Со всех словарей и энциклопедий. Они все примерно однотипны. Кстати, один вариант из DRAE, относящийся именно к azafata de congresos, как раз у меня и приведен. А полное перечисление значений разве что-то меняет? Или предполагает какое-то иное толкование?
Просто Вы так загадочно цитируете... :)
Привет всем, знатоки. Собственно, помощь не нужна.
Такой вот вопрос есть.
В медицинской справке строку "Осмотр "узких" специалистов" я перевел как Reconocimiento por los especifistas. Последнее слово почему-то не понравилось в посольстве, хотя в словаре оно есть.
Какие будут мнения-суждения? Есть такое слово?
Обсудим!
Елена, Вы в своем репертуаре: предлагаете для обыкновенного тату совершенно нестандартные и такие разные фразы, которые способен сразу понять - согласитесь - далеко не каждый испаноговорящий, тем более что они вечно будут на теле ВНЕ КОНТЕКСТА. Ну хоть для тату сделайте исключение - предложите что-либо попроще и понятное ДЛЯ ВСЕХ.

>Yelena написал:

>--------------

>в зависимости от текста, пожалуй, можно и "чётко сформулированный", ведь в "acuñado" есть это "придание формы, чёткость...."

>

>Когда дети играют в песочнице и делают фигурки на песке при помощи формочек, что они делают? Лепят - из пластилина. А из песка?

Строят. Или опять-таки делают. Есть ведь выражения "строить воздушныке замки", "строить замки из песка".
Эта колумбийская танцевальная самодеятельность среднего пошиба сама по себе достаточно интересна в плане экзотики, но рядом с гениальной - я подчеркиваю, ГЕНИАЛЬНОЙ Пелагеей Хановой, поющим солнышком русской Сибири, и ее блестящим рок-фолк-ансамблем высокого европейского уровня она просто никак не смотрится. Не в ту ветку ты ее воткнул, Маркиз.
Parece que a este cabrón habrá que remitirlo a Cuba pa'que se ponga pa' las cosas.
>Amateur написал:

>--------------

>

>> -TURISTA ONLINE- написал:

>>--------------

>>Думаю, что это удачный перевод.

>>>Аналой Сутра написал:

>>>--------------

>>>Может быть самый подходящий вариант будет - заинтересовывать?

>>

>

>"Сенсибилизировав" поначалу общество, Турист решил, что пора, наконец, подумать... Интересно, чем он думал, когда такой перевод предлагал?

Bueno, compañeros, les comento mi humilde opinión sobre el tema. Resulta, pasa y acontece que en Sur America es muy común escuchar las fraces como:
"Me da una piedra" - в смысле "Я очень зол(рассержен).
"Me saco la piedra(chispa) - "Он меня довёл(до ярости).
Por ejemplo:
"Ese choncho inmundo me ha sacado la piedra con sus necedades fastidiosas"
 Пользователь удален

>Sagittarius escribe:

>--------------

>

>>Amateur escribe:

>>--------------

>>Живя в Испании, я много занимался испанским языком.

>

>Во (За) время моего прибывания в Испании я овладел испанским языком.

>

>Занимался - это Imperfecto, а в данном случаи употребляется Indefinido (aprendí).

Крорме, того там есть причастие mucho.
значит он очень хорошо овладел испанским языком. А вообще нужно отталкиваться от общего контекста.

>El Mamo Mayor написал:

>--------------

>Лично мой код, Юличка, всегда открыт для тебя, нужно только изловчиться набирать его недрожащей рукой. Ni más faltaba, ni que fuese "el código Da Vinchi"!

Da Vinci, Маркуша! Ведь итальянец же. Ну какой же он "Да Винки"!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 92     2     0    8 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 139     2     0    34 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 58     2     0    15 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
bondable
Искали 112 раз
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...