Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4029 (78 ms)
Ступай себе с миром, Вова, ты на самом деле не хуже и не лучше окружающих тебя людей, а обыкновенный, как, впрочем, и все остальные, включая меня, на этом сайте. Я, конечно, имею в виду лишь мужчин, так как женщины, безусловно, являются необыкновенными и непознаваемыми созданиями.
Люди, камарада, те ещё твари, за ними постоянный глаз да глаз нужен, если не хочешь, чтобы они у тебя его выклевали, а то и сразу оба, если черезчур зазеваешься, или уснёшь.
 Пользователь удален
Специалист оооочень широкого профиля в критике..........
>Vladimir написал:

>--------------

>

>>ТРУХАМАН написал:

>>--------------

>>Текст явно с опечаткой, так как в этом виде он переводится, как:

>>

>>Члены тех обществ(товариществ), считающимися закрытыми по причине истечения официального срока их действия, а также те товарищества, к которым эти лица(члены) присоединились после объявления этого закрытия.

>>

>

>Сам-то понимаешь, что сказал??? Прочти еще раз на всякий случай...

>Батюшки, час от часу не легче. Ну и знатоки собрались, итишкина жизнь...

 Пользователь удален

>Yelena написал:

>--------------

>Вечность стирает границу между жизнью и смертью, а здесь влюблённые принимают смерть как возможный переход в другое состояние

>:))

>

>если подстрочником, то :

>

>"мы поклялись любить друг друга до самой смерти, а если мёртвые любят, то умерев, клянёмся любить друг друга ещё сильнее."

Ну и кому он нужен, такой подстрочник? Надо быть глухим к родному языку, чтобы не услышать, насколько жутко это звучит по-русски: "если мёртвые любят"... По-испански - да, звучит, в рамках испанского менталитета. Но только не русского.
 Пользователь удален
Ambos ejemplos son correctos. Todo depende del contexto en que se empleen:)
>Isapostolos написал:

>--------------

>

>>Isapostolos написал:

>>--------------

>>Прочитайте предложение:

>>

>>Ahora mismo me lo estaba diciendo a mí mismo.

>>

>>Как вы считаете, кто кому в нём говорил? Я сам себе сейчас, или он мне сейчас?

>

>Вот ещё один пример, как правильнее?

>

>Sale con la misma chica que salía

>Sale con la misma chica con la que salía.


>Miguel Gatti написал:

>--------------

Судя по последнему времени, он всё быстрее приближается к последнему варианту...
Да, Мигель, ты прав, очень скоро настанет конец Света, который давно уже предсказан календарём Майя и другими дикими племенами. Если не произойдёт второго пришествия Христа, в чём я очень сильно сомневаюсь, то все праведники оборвутся, так что лучше всего в такой критической ситуации кутить, блудить и darle al cuerpo lo que pida.

>TURISTA ON LINE написал:

>--------------

>Маркиз, а этот господин тебе никого не напоминает? ОООООООчееень, но очееееень похож.

Может быть, некто Турист-он-лайн соизволит конкретизировать свои подозрения? Кого именно "этот господин" curioso ему напоминает и почему?
Вроде бы я не очень докучаю окружающим своим присутствием и никуда особо не лезу... Откровенно говоря, воспитанные люди таким образом себя не ведут. Как минимум, с одним форумчанином не обсуждают другого как некое постороннее лицо фактически в его присутствии.

>Кесарь написал:

>--------------

>

>>La violette написал:

>>--------------

>>

>Так этот же перевод не для русских, а для Красной Армии, так что и так сойдёт. Поэтому это нормально, так всегда переводят военные переводчики, типа Крота. Вспомните прекрасную байку:

>"Чем больше в армии дубов, тем крепче наша оборона" - как с Крота списанно, ни дать ни взять.

:-))))А х вон оно что ? Тады да могут и носИть :-))) я пасс
Meci Император

>curioso написал:

>--------------

>Я представил на минуточку, как "учреждения централизованного управления" развивают в течение 12 века свою ИНФРАСТРУКТУРУ... Стало немного не по себе... А уж когда попробовал вообразить, как они "увеличиваются в размерах и закрепляются в одной местности", то мне и вовсе поплохело.

Я же уже тебе сказал, недоумок, к терапевту, к терапевту! Тебя гонят поганой метлой отовсюду, ни на что больше уже не способен, как беспрестанно гундосить и выполнять роль банного листа. Кышь, утомил уже всех своей вахлатской первородностью.

>Yelena написал:

>--------------

>Игнат, буд только осторожен. Только вчера на пляже одни тётки ( извините, но это, действительно, были тётки) говорили об эпидемии туберкулёза на Украине.

>

>И лучше отдавать предпочтение домашней кухне.

Да что вы всякие там страсти-мордасти рассказывайте, ей богу, не на войну же он едет в конце-концов и не так страшен дьявол, как его малюют. Хватит разжигать панические настроения, за них в военное время отдают под трибунал. "Lo que no mata - engorda".
>>Крот он вездесущ и многообразен, как яйца глистов.
>

>О, исконный Марик, так ты еще ко всем прочим прелестям и этой заразой страдаешь! Надо же, как щедро наградил Господь одну бедную гнусную душонку!

Пожалуйста, не пишите такие страшные вещи! Мне аж не по себе такое читать! Я когда поднимала тему того, что сайт потерял своё первоначальное значение, я хотела послушать мнение каждого, кто как думает. А получается, что вы здесь друг другу пишите всякие колкости, которые мне как девушке, даже страшно и неприятно читать...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 93     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 140     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 59     2     0    15 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...