Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4031 (54 ms)
Здравствуйте все! Мужчин российских поздравляю с прошедшим Днём защитника Отечества, а остальным просто шлю привет.
Предыдущая полемика мне напомнила старый анекдот про Вовочку.
Вовочка спрашивает у учительницы:
- Мариванна, а что такое аборт?
- Вовочка, ну-у, это слово не совсем приличное, это когда….
Вдруг она спохватывается и спрашивает, где он слышал такое слово?
- Да я вчера песню морскую слушал, а там были такие слова: «И волны бьются о борт корабля…».
Я уже посоветовался со своим личным врачом и он мне сказал, что это поездка для меня может стать последней - сердечко может не выдержать от такого накала фермонов, так что я призадумался. Но, с другой стороны, как говорил один мой прекрасный друг, царство ему небесное, что самая красивая и прекрасная смерть - это смерть во время акта, то бишь во время его кульминации. Так что он скульминировар и сейчас, наверное, посмеивается над нашей нерешительностью с небес.

>Кузя escribe:

>--------------

>

>>Жуир Buenviván escribe:

>

>>Молодец, Кузя, а теперь спроси у него, чем он заливает своё испанское горло? Дай ему выпить полный стакан водочки, неотрываясь, и потом через 5 минут прочти ещё раз ему эти строки, только с выражением, и я убеждён, что он резко поменяет своё субъективное мнение на объективное.

>Чтобы съесть такого придурка как ты в диалектичском споре, ему даже не нужно ничем запивать... гы-гы ))))

>

"В греЧСском зале, в греЧСком зале, ах Аполлон, ах Аполлон!
 Пользователь удален

>Сеня написал:

>--------------

>Кретин тот, кто не оформил авторские права на эту картинку. И где на ней написано, что она твоя. Гы-гы? Так, что возникать не надо

Балбес, ты бы хоть поменял в ней что-нибудь! Ведь даже обрезку не изменил! В оригинале-то она совсем иначе выглядит! Один к одному с этого сайта утащил!!! Ворюга хренов... Своего-то ума нет что-нибудь путное найти, вот и пробавляемся чужим добром, да?
Владимир, боюсь, что по поводу доклада вопросов у меня было немного. Почему вас смутило, что с девочкой, не понимаю. Тут все весьма логично. Она мне текст про социализм, я ей доклад по Венесуэле. Бартер, понимешь. Видимо в ваше время такого не было. Ну да если вам все понятно, конечно же вы вольны оставаться при своем мнении. Игра в детектива - оно дело интересное...
А еще сдается мне, что мои предположения касательно самоутверждения таки попали в цель... А вы не думали начать играть в пейнтбол?

>Adelaida Arias написал:

>--------------

>Маркиз, были бы Вы в Минске. ради Вас даже начала бы заниматься спортом. Тем более на испанском языке.

>Интересно, а как бы Мария Шарапова в тенис играла на испанском?

Не знаю как насчёт тенниса, но зато она сыграла на международном языке с самим Энрике в гораздо более забавные и приятные игры, не так ли? А на испанском языке, она, наверное, уже говорит лучше меня, какая жалость, какие мелкие кусочки, однако...

>Condor написал:

>--------------

>Aun cuando no apareciera como tal.

>

>Как можно перевести эту фразу?

>

>

>Дамы и господа, прошу отвечать здесь, на этой ветке, так как ветка, в которою я первый раз поставил этот вопрос ушла в "отстойник" :)

>

>Заранее спасибо.

>

Кондор, поскольку я не увидел сразу этот пост, повторяю свой ответ из другой ветки: Для правильного перевода фразы нужен хотя бы небольшой контекст, иначе даже не понятно, какое местоимение ставить: он-она-это?
APUSQUIPAY escribe:
>--------------

>Да, Женя, я уже разобрался - это, именно, козлы, которые используются не только в строительстве, но и означают какую-либу другую механическую структуру, подпорки, на которой что-то жиздется, но у испанцев, в отличие от России, это называется ослами.

А меня при первом услышании очень позабавило "gato" - "домкрат",
а много лет назад, будучи свежеиспечённой и неопытной переводчицой, пришлось выяснять in situ одного завода ( без словаря), что "codo" оно есть "колено"
а мул - mulus, он - вообще гибрид
 Condor

>Навуходоносор escribe:

>--------------

>"como está", sin duda

A ver si les surgen a los otros foristas. Es que a mí sí me surgen dudas.
Президент дал понять, что переименованием дело не ограничится. Перемены в МВД должны быть значительные. И Дмитрий Медведев заявил, что ему известны возражения против отдельных положений ЗАКОНА, но он предложил пока дать ЕМУ поработать, как есть (ОН - то бишь ЗАКОН). А уж потом, исходя из практики, вносить в закон изменения.
Его старшая дочь ухаживала за ним, пока он часами задумывался и оставался неподвижным в сидячем положении, вспоминая события давно минувших дней.
>Аналой Сутра написал:

>--------------

>..... Su hija mayor lo cuidaba mientras se sentaba, durante horas, inmóvil y pensativo, a rememorar todo lo que había vivido.

>

>Его старшая дочь следила за ним покуда он часами оставался задумчивым и неподвижным в сидячем положении, вспоминая события давно минувших дней.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 383     4     0    53 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...