Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Шункарова Наиля Фариховна escribe:
>--------------
>У меня огромная просьба к Елене и Туристу. Если я вам отправлю испанский текст и мой перевод этого текста на русский, не смогли бы вы указать мне мои ошибки?. Я была бы вам так признательна.
Наиля Фариховна,
вывешивайте весь кусок (не забудьте указать. о каком документе идёт речь) и Ваш перевод прямо здесь. Все, кто может и у кого будет время, Вам ответят. Ведь для того и создан этот Форум.
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Аделайда, это в Вашем Союзе нужно было прогибаться, чтоб хоть отправили к кубинским товарищам. Выходит в 25 лет нельзя защитить диссертацию, состоящую из двух томов? А что касается конкуренции, нет у меня конкурентов. А веду себя так, как считаю нужным. Не идет Вам профессия защитника народа. Где Вы этому научились? При коммунизме не было такой профессии.
Ты сам-то кто такой, ЧМО, чтобы указывать женщине, что ей идёт, а что нет? Твои пуки-сраки уже весь форум давно провоняли. Да ты просто негодяй и сволочь, и никто больше. Пользуешься своей электронной безнаказанностью, ублюдок!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 58 (62 ms)
>Шункарова Наиля Фариховна escribe:
>--------------
>У меня огромная просьба к Елене и Туристу. Если я вам отправлю испанский текст и мой перевод этого текста на русский, не смогли бы вы указать мне мои ошибки?. Я была бы вам так признательна.
Наиля Фариховна,
вывешивайте весь кусок (не забудьте указать. о каком документе идёт речь) и Ваш перевод прямо здесь. Все, кто может и у кого будет время, Вам ответят. Ведь для того и создан этот Форум.
Во даёт! Облаял, обгавкал, а сам ни на что не ответил и никакого перевода не дал. "Вот придёт Елена и ответит"! Блеск! То есть - "извиняйте, братцы, сами мы не местные... Мы переводить не обучены, мы только брехать умеем."
А человек давно уже всё сделал и перевод отправил. Не дожидаясь Елены и не дождавшись внятных объяснений от тебя. Все бы так помогали!!! Ты не ПЕРЕводчик, ты НЕДОводчик!
А человек давно уже всё сделал и перевод отправил. Не дожидаясь Елены и не дождавшись внятных объяснений от тебя. Все бы так помогали!!! Ты не ПЕРЕводчик, ты НЕДОводчик!
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Аделайда, это в Вашем Союзе нужно было прогибаться, чтоб хоть отправили к кубинским товарищам. Выходит в 25 лет нельзя защитить диссертацию, состоящую из двух томов? А что касается конкуренции, нет у меня конкурентов. А веду себя так, как считаю нужным. Не идет Вам профессия защитника народа. Где Вы этому научились? При коммунизме не было такой профессии.
Ты сам-то кто такой, ЧМО, чтобы указывать женщине, что ей идёт, а что нет? Твои пуки-сраки уже весь форум давно провоняли. Да ты просто негодяй и сволочь, и никто больше. Пользуешься своей электронной безнаказанностью, ублюдок!
Этот господин тут только воняет.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Этерниус Панкронитус написал:
>>--------------
>>Гениальной была моя бабушка, но, к сожалению, уже померла. Этим термином стали слишком часто бросаться, по поводу и без повода, Поэтому он давно уже выдохся и превратился в бомбастический, или римбомбантный клич - как вам больше нравиться.
>
>Может, пора уже научиться без грубейших ошибок писать? Чай, не маленький мальчик, Маркиз? Чем гордишься-то? Безграмотностью? Ну возьми да перечитай пост, прежде чем на кнопку "отправить" нажимать...
>А то понтов много, апломба и того больше, а что за ними стоит - непонятно...
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Этерниус Панкронитус написал:
>>--------------
>>Гениальной была моя бабушка, но, к сожалению, уже померла. Этим термином стали слишком часто бросаться, по поводу и без повода, Поэтому он давно уже выдохся и превратился в бомбастический, или римбомбантный клич - как вам больше нравиться.
>
>Может, пора уже научиться без грубейших ошибок писать? Чай, не маленький мальчик, Маркиз? Чем гордишься-то? Безграмотностью? Ну возьми да перечитай пост, прежде чем на кнопку "отправить" нажимать...
>А то понтов много, апломба и того больше, а что за ними стоит - непонятно...
Форумчане не такие тупые как ты. Я уже встречал людей, говорящих на болгарском, на иврите, украинском, белорусском, хорватском, каталонском языках. А ТЫ ДАЖЕ ГОЛЛАНДСКОГО ОТ Африкаанс НЕ МОЖЕШЬ ОТЛИЧИТЬ. Это ты ни черта не знаешь, и воображаешь из себя великого переводчика. И как показывает практика, ты и твой основной клон увиливают от ответов на трудные вопросы участников форума. Только возникаете.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Зато наш большой Дурист придумал постоянно менять свой ник на любые языки, кроме тех, на которых разговаривают форумчане. Так вежливо с его стороны! А еще изобрел нового идола языкознания - Узус! ПИри этом разом отправил в отставку всю RAE - чтоб под ногами не мешалась.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Зато наш большой Дурист придумал постоянно менять свой ник на любые языки, кроме тех, на которых разговаривают форумчане. Так вежливо с его стороны! А еще изобрел нового идола языкознания - Узус! ПИри этом разом отправил в отставку всю RAE - чтоб под ногами не мешалась.
Para Frasquiel:
Desarrollando un poco el tema de los significados de algunas palabras en ruso, me atrevo a contarte, en plan del típico humor ruso y como una curiosidad más, un chiste recién encontrado por allí, por Internet.
La palabra clave del chiste es la que tiene un significado parecido al del *сарай*, *хата*, *халупа*, *бичевня*, etc. A propósito, en castellano ¿la palabra “chabola” no tiene el significado parecido al que buscamos? Es que, a mi parecer, la palabra *pocilga* corresponde en ruso más bien a *свинарник*.
После избрания Обамы Президентом США заключенные Воркутинского лагеря отправили ему подарок с надписью: «От нашего барака – вашему»… В ответ на подаренную кнопку с надписью «Перегрузка»…
Desarrollando un poco el tema de los significados de algunas palabras en ruso, me atrevo a contarte, en plan del típico humor ruso y como una curiosidad más, un chiste recién encontrado por allí, por Internet.
La palabra clave del chiste es la que tiene un significado parecido al del *сарай*, *хата*, *халупа*, *бичевня*, etc. A propósito, en castellano ¿la palabra “chabola” no tiene el significado parecido al que buscamos? Es que, a mi parecer, la palabra *pocilga* corresponde en ruso más bien a *свинарник*.
После избрания Обамы Президентом США заключенные Воркутинского лагеря отправили ему подарок с надписью: «От нашего барака – вашему»… В ответ на подаренную кнопку с надписью «Перегрузка»…
Маркиз, хорошо бы иногда перед тем, как нажмёшь кнопку "отправить", проверять содержание написанного, если уж нет здесь такой опции, как исправление! Ну СТОЛЬКО ошибок! Причем многие - из-за элементарной невнимательности. Хотя есть и иные: "наподобие", "ни с чем не сравнимой", "приближениЯ" (хотя лучше всего сказать "приблизиться"), "окружающую".
Ещё хочу тебе напомнить - уже относительно самого поста - что любое приближение к истине, если только это не связано с философскими категориями, требующими лишь напряженной работы ума, предполагает наличие весьма дорогостоящей научно-исследовательской базы. То есть, грубо говоря, снова того же презренного желтого металла. Таковы парадоксы современной жизни.
Ещё хочу тебе напомнить - уже относительно самого поста - что любое приближение к истине, если только это не связано с философскими категориями, требующими лишь напряженной работы ума, предполагает наличие весьма дорогостоящей научно-исследовательской базы. То есть, грубо говоря, снова того же презренного желтого металла. Таковы парадоксы современной жизни.
помогите, пожалуйста, разобраться
Я перевожу сообщение из почтовой организации(называется она Pakmail del Valle), через которую отправили посылку из Мексики в Украину. Электронное сообщение имеет следующее содержание:
EL ENVIO DE UCRANIA ES EL SIGUIENTE
EMBAJADA DE MEXICO EN UCRANIA
JORGE ANTONIO DELGADO SUMANO
DIRECCION
VLADIMIRSKAYA STR. 63 KIEV
KIEV UCRANIA
GUIA 873458989
Sin mas por el momento y en espera de poder brindarle el mejor servicio, reciba un cordial saludo.
Pakmail del Valle
GUIA здесь означает почтовую квитанцию.
Но меня больше смущает первое предложение EL ENVIO DE UCRANIA ES EL SIGUIENTE. Ведь отправка осуществлялась в Украину, а не из Украины. Почему здесь стоит предлог DE, а не А? Помогите разобраться.
EL ENVIO DE UCRANIA ES EL SIGUIENTE
EMBAJADA DE MEXICO EN UCRANIA
JORGE ANTONIO DELGADO SUMANO
DIRECCION
VLADIMIRSKAYA STR. 63 KIEV
KIEV UCRANIA
GUIA 873458989
Sin mas por el momento y en espera de poder brindarle el mejor servicio, reciba un cordial saludo.
Pakmail del Valle
GUIA здесь означает почтовую квитанцию.
Но меня больше смущает первое предложение EL ENVIO DE UCRANIA ES EL SIGUIENTE. Ведь отправка осуществлялась в Украину, а не из Украины. Почему здесь стоит предлог DE, а не А? Помогите разобраться.
А ты еще импотент на голову! Тебя прекрасный пол давно отправил в отставку. Так что, не прыгай зря, козленочек старый!
>Castizo написал:
>--------------
>
>>La violette написал:
>>--------------
>>Я пользовалась словарём полтора года , решила зарегистрироваться. Словарь требует доработки, потому что много устаревших слов, а языки живут , меняются. Так что мне иногда приходится приходить к помощи других языков.
>>Но тем о переводах и языковых нюансах очень мало, и участвуют одни и те-же люди.
>> Для меня -пусть пишут разные темы, общение по инету никому не причинит вреда. :-))))
>>И побольше юмора ребята, переводчики такие сухие.Бöööööö
>
>Иди ко мне, Виоллета, и ороси меня святой водичкой, а потом "стоя на лыжах в гамаке" - это моя любимая позиция.
>Castizo написал:
>--------------
>
>>La violette написал:
>>--------------
>>Я пользовалась словарём полтора года , решила зарегистрироваться. Словарь требует доработки, потому что много устаревших слов, а языки живут , меняются. Так что мне иногда приходится приходить к помощи других языков.
>>Но тем о переводах и языковых нюансах очень мало, и участвуют одни и те-же люди.
>> Для меня -пусть пишут разные темы, общение по инету никому не причинит вреда. :-))))
>>И побольше юмора ребята, переводчики такие сухие.Бöööööö
>
>Иди ко мне, Виоллета, и ороси меня святой водичкой, а потом "стоя на лыжах в гамаке" - это моя любимая позиция.
Еще один прахфессианал высокого штиля.
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Аделайда, это в Вашем Союзе нужно было прогибаться, чтоб хоть отправили к кубинским товарищам. Выходит в 25 лет нельзя защитить диссертацию, состоящую из двух томов? А что касается конкуренции, нет у меня конкурентов. А веду себя так, как считаю нужным. Не идет Вам профессия защитника народа. Где Вы этому научились? При коммунизме не было такой профессии.
>
>Ты сам-то кто такой, ЧМО, чтобы указывать женщине, что ей идёт, а что нет? Твои пуки-сраки уже весь форум давно провоняли. Да ты просто негодяй и сволочь, и никто больше. Пользуешься своей электронной безнаказанностью, ублюдок!
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Аделайда, это в Вашем Союзе нужно было прогибаться, чтоб хоть отправили к кубинским товарищам. Выходит в 25 лет нельзя защитить диссертацию, состоящую из двух томов? А что касается конкуренции, нет у меня конкурентов. А веду себя так, как считаю нужным. Не идет Вам профессия защитника народа. Где Вы этому научились? При коммунизме не было такой профессии.
>
>Ты сам-то кто такой, ЧМО, чтобы указывать женщине, что ей идёт, а что нет? Твои пуки-сраки уже весь форум давно провоняли. Да ты просто негодяй и сволочь, и никто больше. Пользуешься своей электронной безнаказанностью, ублюдок!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз