Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Дон Гуапо написал:
>--------------
>Уточняю, применять в этом случае любое окончание, кроме "a".
>Hazlo cundo quieras/quierAn/querAmos/
>*Hazlo cuando quiera(нежелательно).- Лучше всегда в этом случае писать: Hazlo cuando él/ella quiera.
Не вижу причин, почему фразу «Hazlo cuando quiera» "нежелательно", —будь то в письме (письменно), будь то в устной речи—, употреблять БЕЗ él/ella.
Во-первых, такие предложения как «Hazlo cuando quiera» стоят ИЗОЛИРОВАННО, то есть вне кого-либо КОНТЕКСТА, только в учебниках. Как в письменной, так и в устной речи ВСЕГДА ЕСТЬ КОНТЕКСТ.
Если мы ВЫРВИМ из КОНТЕКСТА фразу «Que venga cuando quieras» из пьесы »Nosotros somos Dios«, то в ней тогда тоже не совсем понятно, что является субъектом 'venga', хотя у читателя/слушателя не возникает НИКАКОГО сомнения относительно субъекта. Тоже самое можно сказать по поводу 'quiera' в «Hazlo cuando quiera», то есть эта фраза "прочитанная/произнесённая" в ОПРЕДЕЛЁННОМ КОНТЕКСТЕ быдет без затруднений понято читателем/собеседником.
Во-вторых, 'cuandoquiera' как "relativo inespecífico" согласно норме испанского языка является составной частью оборота (locución conjuntiva temporal) 'cuandoquiera QUE' и употребляется по схеме »cuandoquiera que oración de relativo especificativa«, например «Hazlo cuandoquiera que te pida». Кстати, эта последния фраза с 'pida' в придаточном предложение, тоже БЕЗ КОНТЕКСТА, допускает двойное толкавание.
В-третьих,... :-)
________________________
И всё-таки она вертится!
>Кузя написал:
>¿Cuántos son los que viajaron a Rusia y se quedaron con los nombres de Vasnetsov, Surikov, Repin etc? Una gota en el océano.
Кузя! Невнимательно читаешь мой текст. Я ж специально по-русски пишу- "странные люди"... полагающие, что Кандинский и Шагал - это русское искусство.
Есть еще более странные, которые считают себя разбирающимися во всемирной истории, и готовы доказывать мне с боем, что Ленинград - это тот самый город, который раньше назывался Сталинград. Они это в альманахе "La Nacion" вычитали. Действительно есть там такое, и оказывается Вторая мировая война окончилась не 1945 году, а в 1946!
И только "капля в океане" - образованные люди- знают и даты, и названия.
Мне любопытно другое: мы говорим о РУССКОМ ИСКУССТВЕ, и приводим в пример поверхностные знания малообразованного большинства из испаноязычных стран. Это показательно...
> -Groot toerisme- escribe:
>--------------
>Yo no sé neerlandés y no está escrito en neerlandés. Y tú no j.... más, SABIONDO.
То, что ты голландского не знаешь, то кто бы сомневался! Ни фразы без ляпов! Впрочем, как и во всём остальном. Чтобы ругаться, да еще на незнакомом тебе языке, "Очень большой дуризм", надо хоть чуточку мозгов иметь, тут копированием Интернета не обойдешься. А ты как был круглым ИДИОТОМ, так им на всю жизнь и останешься, ибо ЭТО уже никакой медициной не лечится!! Против врожденного КРЕТИНИЗМА она бессильна. Только есть идиоты беззлобные, которые другим жить не мешают, их на Руси издревле юродивыми кличут, а есть злобные вонючие шавки, тявкающие из подворотни и тут же в эту подворотню убегающие при малейшей опасности. Вот ты из этих, блохастых...
>юрий escribe:
>--------------
>Мудрейший! Вы уверены, что в природе существует окончательный вариант перевода? Может быть, имели в виду окончательное переводческое решение? Умеете же Вы раздуть из мухи слона. Ваше дело маленькое – перевести фразу, а уж контрабанда это или честная коммерция решит суд. Поаккуратнее с воображением надо быть, уважаемый! У Вас - то оно пока в правильном направлении работает, а есть ведь люди, которые могут вообразить, что какой-то экстравагантный трейдер делает деньги, лежа на куче сахара (ну бзик у него такой). И не зарывайтесь Вы в юридическую терминологию, фраза-то простенькая, берите пример с г-на Карлоса ( его IDENTIDAD, кстати, не вызывает никаких сомнений: и имя у человека есть, и фамилия, и возраст, и место жительства, в-общем, все то,что вызывает простое человеческое доверие).
> Carlos, le agradezco su participación, su solución es, como siempre, precisa y elegante. Solo hay una solicitud de que aparezca más a menudo en el foro!
>
Юрий, благодарю вас за ваши вежливые слова.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2631 (182 ms)
>Дон Гуапо написал:
>--------------
>Уточняю, применять в этом случае любое окончание, кроме "a".
>Hazlo cundo quieras/quierAn/querAmos/
>*Hazlo cuando quiera(нежелательно).- Лучше всегда в этом случае писать: Hazlo cuando él/ella quiera.
Не вижу причин, почему фразу «Hazlo cuando quiera» "нежелательно", —будь то в письме (письменно), будь то в устной речи—, употреблять БЕЗ él/ella.
Во-первых, такие предложения как «Hazlo cuando quiera» стоят ИЗОЛИРОВАННО, то есть вне кого-либо КОНТЕКСТА, только в учебниках. Как в письменной, так и в устной речи ВСЕГДА ЕСТЬ КОНТЕКСТ.
Если мы ВЫРВИМ из КОНТЕКСТА фразу «Que venga cuando quieras» из пьесы »Nosotros somos Dios«, то в ней тогда тоже не совсем понятно, что является субъектом 'venga', хотя у читателя/слушателя не возникает НИКАКОГО сомнения относительно субъекта. Тоже самое можно сказать по поводу 'quiera' в «Hazlo cuando quiera», то есть эта фраза "прочитанная/произнесённая" в ОПРЕДЕЛЁННОМ КОНТЕКСТЕ быдет без затруднений понято читателем/собеседником.
Во-вторых, 'cuandoquiera' как "relativo inespecífico" согласно норме испанского языка является составной частью оборота (locución conjuntiva temporal) 'cuandoquiera QUE' и употребляется по схеме »cuandoquiera que oración de relativo especificativa«, например «Hazlo cuandoquiera que te pida». Кстати, эта последния фраза с 'pida' в придаточном предложение, тоже БЕЗ КОНТЕКСТА, допускает двойное толкавание.
В-третьих,... :-)
________________________
И всё-таки она вертится!
>Кузя написал:
>¿Cuántos son los que viajaron a Rusia y se quedaron con los nombres de Vasnetsov, Surikov, Repin etc? Una gota en el océano.
Кузя! Невнимательно читаешь мой текст. Я ж специально по-русски пишу- "странные люди"... полагающие, что Кандинский и Шагал - это русское искусство.
Есть еще более странные, которые считают себя разбирающимися во всемирной истории, и готовы доказывать мне с боем, что Ленинград - это тот самый город, который раньше назывался Сталинград. Они это в альманахе "La Nacion" вычитали. Действительно есть там такое, и оказывается Вторая мировая война окончилась не 1945 году, а в 1946!
И только "капля в океане" - образованные люди- знают и даты, и названия.
Мне любопытно другое: мы говорим о РУССКОМ ИСКУССТВЕ, и приводим в пример поверхностные знания малообразованного большинства из испаноязычных стран. Это показательно...
Я полностью согласен с последним постом. Всё правильно со строчными буквами, так оно и есть. А кто бы спорил?
А вот насчет "OVNIS es la forma del plural" - это кто решил? Голямый странник? Или есть какое-то правило, утвержденное Академией? Правило официальное приведите, если уж Вы так безапелляционны! И я первый Вас поздравлю и признаю свою неправоту. Только не цитату из газеты или журнала (сейчас кто только и как не пишет! Я могу столько цитат в свою поддержку привести - никаких сайтов не хватит!), а ПРАВИЛО! Вы же это как ПРАВИЛО преподносите, не так ли? Почему надо писать UFOs, и так все и делают, а вот OVNIs - оказывается, НЕВЕРНО, а верно лишь OVNIS? Итак, правило - в студию. Ждем-с.
А вот насчет "OVNIS es la forma del plural" - это кто решил? Голямый странник? Или есть какое-то правило, утвержденное Академией? Правило официальное приведите, если уж Вы так безапелляционны! И я первый Вас поздравлю и признаю свою неправоту. Только не цитату из газеты или журнала (сейчас кто только и как не пишет! Я могу столько цитат в свою поддержку привести - никаких сайтов не хватит!), а ПРАВИЛО! Вы же это как ПРАВИЛО преподносите, не так ли? Почему надо писать UFOs, и так все и делают, а вот OVNIs - оказывается, НЕВЕРНО, а верно лишь OVNIS? Итак, правило - в студию. Ждем-с.
Маркиз, вот что она написала:
>kattha moran escribe:
>--------------
>hola primeramente necesito ayuda,deseo (...)*
>enseñarme ruso por favor quiero aprender ruso,
>a cambio de eso puedo enseñar español soy muy buena
>
>bueno aquí les dejo mi msn: catalina1194@hotmail.com
Три раздельные строчки, из которых ты соеденил первую строку со второй. В Интернете многие, особенно молодёжь, как ты сам прекрасно знаешь, не пишут каких-либо знаков препинания. Ну она хоть написала раздельно строки, то есть в солбик. *После deseo (...) придставь себе мысленную паузу, то есть говорил человек одно, потом остановился, призадумался и тут у него меняется ход мыслей (кстати у меня это часто случается) и соответственно пишет новое предложение. И вообще, многие из фористов тут пишут так, что не знаешь, что с чем соеденить, чтобы хоть как-то понять их ход мыслей.
>kattha moran escribe:
>--------------
>hola primeramente necesito ayuda,deseo (...)*
>enseñarme ruso por favor quiero aprender ruso,
>a cambio de eso puedo enseñar español soy muy buena
>
>bueno aquí les dejo mi msn: catalina1194@hotmail.com
Три раздельные строчки, из которых ты соеденил первую строку со второй. В Интернете многие, особенно молодёжь, как ты сам прекрасно знаешь, не пишут каких-либо знаков препинания. Ну она хоть написала раздельно строки, то есть в солбик. *После deseo (...) придставь себе мысленную паузу, то есть говорил человек одно, потом остановился, призадумался и тут у него меняется ход мыслей (кстати у меня это часто случается) и соответственно пишет новое предложение. И вообще, многие из фористов тут пишут так, что не знаешь, что с чем соеденить, чтобы хоть как-то понять их ход мыслей.
Интересная информация по поводу СОСУЛЕЙ приводит агентство БАЛТИНФО:
"филологи поправили чиновников. Слово «сосули», которые те используют в документах, говоря о сосульках - недопустимо. По информации «Последних известий», повсеместная борьба с наледями в Петербурге нашла отражение в народном фольклоре и изменила лексикон политиков.
Например, депутаты петербургского парламента в одном из официальных обращений к губернатору назвали ситуацию в городе «ледниковым периодом», а новый способ сбивать сосульки, который предложили в Смольном, в одной из юмористических программ назвали «лазером Керенского» и «сосулеингаляцией».
Филологи и вовсе пребывают в недоумении. Городские чиновники в своей риторике уверенно называют ледяные наросты «сосулями». Лингвисты не могут понять логику речи властей. Как рассказал кандидат филологических наук Валерий Ефремов, слово «сосуля» есть только в словаре Даля, и означает оно «то, что можно сосать», то есть леденец. А намерзшую капель в литературном русском языке называют только «сосульками».". Станет ли это нормой? Народ подскажет.
"филологи поправили чиновников. Слово «сосули», которые те используют в документах, говоря о сосульках - недопустимо. По информации «Последних известий», повсеместная борьба с наледями в Петербурге нашла отражение в народном фольклоре и изменила лексикон политиков.
Например, депутаты петербургского парламента в одном из официальных обращений к губернатору назвали ситуацию в городе «ледниковым периодом», а новый способ сбивать сосульки, который предложили в Смольном, в одной из юмористических программ назвали «лазером Керенского» и «сосулеингаляцией».
Филологи и вовсе пребывают в недоумении. Городские чиновники в своей риторике уверенно называют ледяные наросты «сосулями». Лингвисты не могут понять логику речи властей. Как рассказал кандидат филологических наук Валерий Ефремов, слово «сосуля» есть только в словаре Даля, и означает оно «то, что можно сосать», то есть леденец. А намерзшую капель в литературном русском языке называют только «сосульками».". Станет ли это нормой? Народ подскажет.
> -Groot toerisme- escribe:
>--------------
>Yo no sé neerlandés y no está escrito en neerlandés. Y tú no j.... más, SABIONDO.
То, что ты голландского не знаешь, то кто бы сомневался! Ни фразы без ляпов! Впрочем, как и во всём остальном. Чтобы ругаться, да еще на незнакомом тебе языке, "Очень большой дуризм", надо хоть чуточку мозгов иметь, тут копированием Интернета не обойдешься. А ты как был круглым ИДИОТОМ, так им на всю жизнь и останешься, ибо ЭТО уже никакой медициной не лечится!! Против врожденного КРЕТИНИЗМА она бессильна. Только есть идиоты беззлобные, которые другим жить не мешают, их на Руси издревле юродивыми кличут, а есть злобные вонючие шавки, тявкающие из подворотни и тут же в эту подворотню убегающие при малейшей опасности. Вот ты из этих, блохастых...
>юрий escribe:
>--------------
>Мудрейший! Вы уверены, что в природе существует окончательный вариант перевода? Может быть, имели в виду окончательное переводческое решение? Умеете же Вы раздуть из мухи слона. Ваше дело маленькое – перевести фразу, а уж контрабанда это или честная коммерция решит суд. Поаккуратнее с воображением надо быть, уважаемый! У Вас - то оно пока в правильном направлении работает, а есть ведь люди, которые могут вообразить, что какой-то экстравагантный трейдер делает деньги, лежа на куче сахара (ну бзик у него такой). И не зарывайтесь Вы в юридическую терминологию, фраза-то простенькая, берите пример с г-на Карлоса ( его IDENTIDAD, кстати, не вызывает никаких сомнений: и имя у человека есть, и фамилия, и возраст, и место жительства, в-общем, все то,что вызывает простое человеческое доверие).
> Carlos, le agradezco su participación, su solución es, como siempre, precisa y elegante. Solo hay una solicitud de que aparezca más a menudo en el foro!
>
Юрий, благодарю вас за ваши вежливые слова.
Эта задача есть тоже с яблоками.
>_no_ написал:
>--------------
>Да, все верно. Мне удалось решить задачу, вооружившись ножом и картошкой. Только моим вариантом было "разрезать так, чтобы одна из частей имела 2 корочки". Учительница математики нарисовала ответ ввиде цилиндра, имеющего вверху и внизу диски-корочки. С остальными частями и так все понятно
>
>> -Вялікі падарожнік- написал:
>>--------------
>>В условии ведь не сказано, что куски должны быть оdинаковые, правильно?
>>Тогда можно перед делeнием сделать по середине арбуза (от хвостика к попке) пропрезы, в виде треугольника, например, знаете, как проверяют в России, только сделать эту проверку сквозь весь арбуз, как трехугольный, "циллиндр" (это будет один кусок)
>>А потом просто поделить оставшийся арбуз (уже без середины) на 3 части.
>>После трапезы останутся 3 большие корки и 2 маленькие (трёхуголные).
>>Вот такая петрушка.
>>
>>>_no_ написал:
>>>--------------
>>>Тогда и Вам задам задачу.
>>>Арбуз разрезали на 4 части, когда съели - осталось 5 частей. Как так получилось?
>>>
>>>>Морозов Е. Л. написал:
>>>>--------------
>>>>
>>>>>_no_ escribe:
>>>>>--------------
>>>>>Ты родился?
>>>>>Ты живой?
>>>>>
>>>>Всё верно. Зачтено!
>>>
>>
>
>_no_ написал:
>--------------
>Да, все верно. Мне удалось решить задачу, вооружившись ножом и картошкой. Только моим вариантом было "разрезать так, чтобы одна из частей имела 2 корочки". Учительница математики нарисовала ответ ввиде цилиндра, имеющего вверху и внизу диски-корочки. С остальными частями и так все понятно
>
>> -Вялікі падарожнік- написал:
>>--------------
>>В условии ведь не сказано, что куски должны быть оdинаковые, правильно?
>>Тогда можно перед делeнием сделать по середине арбуза (от хвостика к попке) пропрезы, в виде треугольника, например, знаете, как проверяют в России, только сделать эту проверку сквозь весь арбуз, как трехугольный, "циллиндр" (это будет один кусок)
>>А потом просто поделить оставшийся арбуз (уже без середины) на 3 части.
>>После трапезы останутся 3 большие корки и 2 маленькие (трёхуголные).
>>Вот такая петрушка.
>>
>>>_no_ написал:
>>>--------------
>>>Тогда и Вам задам задачу.
>>>Арбуз разрезали на 4 части, когда съели - осталось 5 частей. Как так получилось?
>>>
>>>>Морозов Е. Л. написал:
>>>>--------------
>>>>
>>>>>_no_ escribe:
>>>>>--------------
>>>>>Ты родился?
>>>>>Ты живой?
>>>>>
>>>>Всё верно. Зачтено!
>>>
>>
>
Хорошо, первый вопрос: почему испанская раскладка будет из уважения только ко мне? А как же другие участники РУССКО-ИСПАНСКОГО форума - они разве не заслуживают того же? Ведь логично, когда молодой ИСПАНИСТ на форуме, говорящем ПО-ИСПАНСКИ, использует ИСПАНСКУЮ раскладку! И разве в других своих манипуляциях с испанскими текстами, с этим форумом не связанных, ты ею не пользуешься?
Вторым идет не вопрос, а совет: настоятельно рекомендую немедленно "апгрейдить" свой 12 выпуск Abbyy Lingvo до выпуска "х3". Это стоит несколько сот рублей, сумма не смертельна, а польза огромна! В крайнем случае можно пока скачать временную версию на 30 дней.
Третий вопрос: так все же, выходит, ЕСТЬ у тебя технические словари?
Ты же ведь спрашивал не только про "это слово", но и про слова, которые ЗАВЕДОМО ЕСТЬ и в Мультитране, и в Абби Лингво 12?
Вторым идет не вопрос, а совет: настоятельно рекомендую немедленно "апгрейдить" свой 12 выпуск Abbyy Lingvo до выпуска "х3". Это стоит несколько сот рублей, сумма не смертельна, а польза огромна! В крайнем случае можно пока скачать временную версию на 30 дней.
Третий вопрос: так все же, выходит, ЕСТЬ у тебя технические словари?
Ты же ведь спрашивал не только про "это слово", но и про слова, которые ЗАВЕДОМО ЕСТЬ и в Мультитране, и в Абби Лингво 12?
Владимир, вам пишу последнему, ибо ответ займет больше времени. Вашему внуку, видимо, повезло. В нашем институте далеко не у всех студентов есть ноутбук (стационарные компьютеры, насколько мне известно, есть у всех). Посему все контрольные задания мы пишем от руки, да и на доске как-то тоже...
Относительно слова "самоутверждение", оно употреблялось дважды, и относилось в первом случае точно ко мне. Во втором же случае это была попытка предположить, что же движет людьми, когда они задают столько вопросов, не касающихся непосредственно тематики поста. Из вашего объяснения мотивов стало понятно, что предположение было ошибочным.
Если это действительно так принципиально, то для каждой серии вопросов, относящихся к отдельной теме, я буду создавать новую тему.
Касательно термина "ye" el contexto es siguiente: Algunas fábricas producen tuberías y conexiones (codos, yees, tees y sifones).
Относительно слова "самоутверждение", оно употреблялось дважды, и относилось в первом случае точно ко мне. Во втором же случае это была попытка предположить, что же движет людьми, когда они задают столько вопросов, не касающихся непосредственно тематики поста. Из вашего объяснения мотивов стало понятно, что предположение было ошибочным.
Если это действительно так принципиально, то для каждой серии вопросов, относящихся к отдельной теме, я буду создавать новую тему.
Касательно термина "ye" el contexto es siguiente: Algunas fábricas producen tuberías y conexiones (codos, yees, tees y sifones).
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз