Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena escribe:
>--------------
>"Мы с Кондрата пример возьмём, в Кострому мы не пойдём."
Супер, Лена. Респект!
>TURISTA ON LINE написал:
>--------------
>Лечащий врач - el médico que cura :)
Пример на использование местоимений. :-)
El cura le cura lo cura.
>Lucrecia написал:
>--------------
>А на книгой написан такой пример ...
1. А В книгЕ написан такой пример ...
2. En caso “по”=”до” «по две тысячи девятый год»: «Я там работал по две тысячи девятый год», pero “ Я там работал с двенадцатого по шестнадцатое мая две тысячи девятого года ”
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 446 (22 ms)
>Yelena escribe:
>--------------
>"Мы с Кондрата пример возьмём, в Кострому мы не пойдём."
Супер, Лена. Респект!
“Несколько раз сходил с ума и каждый раз думал, что умер; наверное, когда я умру, мне будет казаться, что я сошел с ума”.
Почитайте следующую статью по этому поводу, кому это интересно, конечно, потому что таких найдётся с гулькин нос.
“Священная болезнь” князя Мышкина — morbus sacer Федора Достоевского
http://komdost.narod.ru/bogdan.htm
Почитайте следующую статью по этому поводу, кому это интересно, конечно, потому что таких найдётся с гулькин нос.
“Священная болезнь” князя Мышкина — morbus sacer Федора Достоевского
http://komdost.narod.ru/bogdan.htm
Ха-ха, вот вам пример классической эмансипированной женщины.
>TURISTA ON LINE написал:
>--------------
>Лечащий врач - el médico que cura :)
Пример на использование местоимений. :-)
El cura le cura lo cura.
А с ума сходят по разному, то есть, каждый по своему.
Вот посмотрите, как этот молодец сходит с ума:
http://www.descargapelis.net/p189abre-los-ojos.php
http://www.megaupload.com/?d=2JV4DE6L
>ENERGÚMENO PRIMATUS escribe:
>--------------
>“Несколько раз сходил с ума и каждый раз думал, что умер; наверное, когда я умру, мне будет казаться, что я сошел с ума”.
>
>Почитайте следующую статью по этому поводу, кому это интересно, конечно, потому что таких найдётся с гулькин нос.
>
>“Священная болезнь” князя Мышкина — morbus sacer Федора Достоевского
>
>http://komdost.narod.ru/bogdan.htm
Вот посмотрите, как этот молодец сходит с ума:
http://www.descargapelis.net/p189abre-los-ojos.php
http://www.megaupload.com/?d=2JV4DE6L
>ENERGÚMENO PRIMATUS escribe:
>--------------
>“Несколько раз сходил с ума и каждый раз думал, что умер; наверное, когда я умру, мне будет казаться, что я сошел с ума”.
>
>Почитайте следующую статью по этому поводу, кому это интересно, конечно, потому что таких найдётся с гулькин нос.
>
>“Священная болезнь” князя Мышкина — morbus sacer Федора Достоевского
>
>http://komdost.narod.ru/bogdan.htm
>Lucrecia написал:
>--------------
>А на книгой написан такой пример ...
1. А В книгЕ написан такой пример ...
2. En caso “по”=”до” «по две тысячи девятый год»: «Я там работал по две тысячи девятый год», pero “ Я там работал с двенадцатого по шестнадцатое мая две тысячи девятого года ”
Блаблаблаблабла-бла-бла.......
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Это речь "публикатора статей с научной степенью". Яркий пример его научных трудов.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Это речь "публикатора статей с научной степенью". Яркий пример его научных трудов.
Всё сегодня можно найти в Интернете бесплатно, нужно только уметь искать. Вот только один пример:
Евгения, все словарные статьи в поисковой выдаче отсортированы по релевантности.
Для предметного разговора, пожалуйста, приведите пример слова или словосочетания, с которым возникают проблемы - разберемся вместе.
Для предметного разговора, пожалуйста, приведите пример слова или словосочетания, с которым возникают проблемы - разберемся вместе.
Умри, но флот не опозорь! Так? :-)
Я просто не вижу смысла ни в Вашем, ни в Маркиза (отсутствующий в русском языке локатив)поведении!..
Я просто не вижу смысла ни в Вашем, ни в Маркиза (отсутствующий в русском языке локатив)поведении!..
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 90 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 82 раз