Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Да что может происходить-то? Как обычно, полное раздолбайство и попустительство. Не только в России. Но, учитывая высокую степень русофобии за рубежом, во всем обвинят Кремль.
Нет никакой русофобии за рубежом. Её придумали для пропаганды в самой же России. И в Белорруссии тоже. И Кремль в данном случае никто не обвиняет. Даже поляки. Во всяком случае среди моих знакомых.
>Есть такое понятие как черный юмор. Отображает желания в народе.
Ох, в народе порой бродят очень недобрые желания.
Лично мне подобные анекдоты кажутся не только неуместными, но даже и неостроумными.
>Vladímir написал:
>--------------
....Марик, должен тебе сознаться... я ведь тоже не без греха! Я тоже КОГДА-ТО имел неосторожность сделать тебе пару-другую комплиментов, кои ты с твоим нюхом легко сможешь найти в анналах форума. Ты уж того... прости меня, за.ранца, за такую подлянку. Чего по неопытности не бывает!
Помню, помню, Вовик, как же это можно забыть-то, особенно когда ты меня потешил аж до слёз, когда восхищался высказыванием Макиявелли, цитату из которого я сам придумал и предоставил на форум в качестве шутки, хохмы то бишь. Ты тогда попался, как самый настоящий простолюдин(мягко выражаясь), даже не капельки не усомнился в достоверности той утки.
>El Burro написал:
>--------------
>No califiques a otros con lo que te es característico sólo a tí. La crítica comienza por casa.
От твоего непроходимого и угрюмого кретинизма, Тупист, просто мухи дохнут. Ну ты бы хоть что-нибудь новенькое для разнообразия придумал, а то все твои жопы, жопы в квадрате, жопы в Кубе, гОвна и прочие лысые
тараканы и ослы талдычат одно и то же как заведенные. Я, конечно, понимаю, что ты мучимый фобиями одинокий полустарик с помрачившимся рассудком, но попробуй всё-таки проявить хоть немножко фантазии! Хотя бы в ругани! У тебя ведь в жизни нет других забот - так раскрась ее хоть немного!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 110 (70 ms)
Necesita traducción.
>Condor написал:
>--------------
>Кстати, таких как ты , у нас в Германии много развелось, плагиатом занимаются, сволочи, так их сейчас всё больше и больше розоблачают :))) Так что, берегись, могут и тебя разоблачить :)))
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Не хрена, не квиты! Источников не указываешь, а потом обижаешься за критику. Не указал источник, значит это всё придумал ты, всё наврал, ¿eh? Где источники? Где ссылки? ¿Eh?
>>
>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>--------------
>>>А я тебе. Вот мы квиты. :)
>>>>Condor написал:
>>>>--------------
>>>>
>>>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>>>--------------
>>>>>Знаменитый боец с быками 19 века Лагариджо (урожденный Рафаэль Молина) убил 4,867 быков. ¡Asesino!
>>>>
>>>>¡No! ¡No me jodas! ¡No te creo! ¡Ni una puta palabra tuya! :)))
>>>
>>
>
>Condor написал:
>--------------
>Кстати, таких как ты , у нас в Германии много развелось, плагиатом занимаются, сволочи, так их сейчас всё больше и больше розоблачают :))) Так что, берегись, могут и тебя разоблачить :)))
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Не хрена, не квиты! Источников не указываешь, а потом обижаешься за критику. Не указал источник, значит это всё придумал ты, всё наврал, ¿eh? Где источники? Где ссылки? ¿Eh?
>>
>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>--------------
>>>А я тебе. Вот мы квиты. :)
>>>>Condor написал:
>>>>--------------
>>>>
>>>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>>>--------------
>>>>>Знаменитый боец с быками 19 века Лагариджо (урожденный Рафаэль Молина) убил 4,867 быков. ¡Asesino!
>>>>
>>>>¡No! ¡No me jodas! ¡No te creo! ¡Ni una puta palabra tuya! :)))
>>>
>>
>
Грустное и смешное рядом
Этот фильм о войне на самом деле очень трогательный и грустный, но песня из него превратилась в своё время в "притчу во языцех", в которой сложно понять, нарочно ли, или случайно автор песни придумал эту фразу, которая явно наводит на двоякое прочтение фразы: "И дорогая не узнает, какой танкиста был конец". Поэтому, как говорится "от грустного до смешного" всего один шаг и это ещё раз доказывает, что со словами нужно обращаться как сапёры обращаются с минами, особенно, когда эти слова предназначены для всеобщего, народного обозрения.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Да что может происходить-то? Как обычно, полное раздолбайство и попустительство. Не только в России. Но, учитывая высокую степень русофобии за рубежом, во всем обвинят Кремль.
Нет никакой русофобии за рубежом. Её придумали для пропаганды в самой же России. И в Белорруссии тоже. И Кремль в данном случае никто не обвиняет. Даже поляки. Во всяком случае среди моих знакомых.
>Есть такое понятие как черный юмор. Отображает желания в народе.
Ох, в народе порой бродят очень недобрые желания.
Лично мне подобные анекдоты кажутся не только неуместными, но даже и неостроумными.
Старик свихнулся.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>El Burro написал:
>>--------------
>>No califiques a otros con lo que te es característico sólo a tí. La crítica comienza por casa.
>
>От твоего непроходимого и угрюмого кретинизма, Тупист, просто мухи дохнут. Ну ты бы хоть что-нибудь новенькое для разнообразия придумал, а то все твои жопы, жопы в квадрате, жопы в Кубе, гОвна и прочие лысые
>тараканы и ослы талдычат одно и то же как заведенные. Я, конечно, понимаю, что ты мучимый фобиями одинокий полустарик с помрачившимся рассудком, но попробуй всё-таки проявить хоть немножко фантазии! Хотя бы в ругани! У тебя ведь в жизни нет других забот - так раскрась ее хоть немного!
>Amateur написал:
>--------------
>
>>El Burro написал:
>>--------------
>>No califiques a otros con lo que te es característico sólo a tí. La crítica comienza por casa.
>
>От твоего непроходимого и угрюмого кретинизма, Тупист, просто мухи дохнут. Ну ты бы хоть что-нибудь новенькое для разнообразия придумал, а то все твои жопы, жопы в квадрате, жопы в Кубе, гОвна и прочие лысые
>тараканы и ослы талдычат одно и то же как заведенные. Я, конечно, понимаю, что ты мучимый фобиями одинокий полустарик с помрачившимся рассудком, но попробуй всё-таки проявить хоть немножко фантазии! Хотя бы в ругани! У тебя ведь в жизни нет других забот - так раскрась ее хоть немного!
>Vladímir написал:
>--------------
....Марик, должен тебе сознаться... я ведь тоже не без греха! Я тоже КОГДА-ТО имел неосторожность сделать тебе пару-другую комплиментов, кои ты с твоим нюхом легко сможешь найти в анналах форума. Ты уж того... прости меня, за.ранца, за такую подлянку. Чего по неопытности не бывает!
Помню, помню, Вовик, как же это можно забыть-то, особенно когда ты меня потешил аж до слёз, когда восхищался высказыванием Макиявелли, цитату из которого я сам придумал и предоставил на форум в качестве шутки, хохмы то бишь. Ты тогда попался, как самый настоящий простолюдин(мягко выражаясь), даже не капельки не усомнился в достоверности той утки.
Не смог придумать ничего умнее, чем привести эту ссылку?
>Condor написал:
>--------------
>Violette, fíjate en lo que dice el DRAE:
>
>viajante.
>
>(Del ant. part. act. de viajar).
>
>1. adj. Que viaja. Apl. a pers., u. t. c. s.
>
>2. com. Dependiente comercial que hace viajes para negociar ventas o compras.
>
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>
>
>viajero, ra.
>
>1. adj. Que viaja. Apl. a pers., u. m. c. s.
>
>2. m. y f. Persona que relata un viaje.
>
>3. m. y f. Arg. y Ur. viajante (‖ dependiente comercial).
>
>□ V.
>
>agente viajero
>
>cheque de viajero
>
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>
>
>Condor написал:
>--------------
>Violette, fíjate en lo que dice el DRAE:
>
>viajante.
>
>(Del ant. part. act. de viajar).
>
>1. adj. Que viaja. Apl. a pers., u. t. c. s.
>
>2. com. Dependiente comercial que hace viajes para negociar ventas o compras.
>
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>
>
>viajero, ra.
>
>1. adj. Que viaja. Apl. a pers., u. m. c. s.
>
>2. m. y f. Persona que relata un viaje.
>
>3. m. y f. Arg. y Ur. viajante (‖ dependiente comercial).
>
>□ V.
>
>agente viajero
>
>cheque de viajero
>
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>
>
Здесь можно посмотреть, как пишется в русском тексте. Я уже вчера подсказал Вам.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8
>Леонид Викторович Манько escribe:
>--------------
>Вот спасибо! Прям-таки выручили! Вот теперь только придумаю, куда деть в русском варианте зто "Ра".
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8
>Леонид Викторович Манько escribe:
>--------------
>Вот спасибо! Прям-таки выручили! Вот теперь только придумаю, куда деть в русском варианте зто "Ра".
>El Burro написал:
>--------------
>No califiques a otros con lo que te es característico sólo a tí. La crítica comienza por casa.
От твоего непроходимого и угрюмого кретинизма, Тупист, просто мухи дохнут. Ну ты бы хоть что-нибудь новенькое для разнообразия придумал, а то все твои жопы, жопы в квадрате, жопы в Кубе, гОвна и прочие лысые
тараканы и ослы талдычат одно и то же как заведенные. Я, конечно, понимаю, что ты мучимый фобиями одинокий полустарик с помрачившимся рассудком, но попробуй всё-таки проявить хоть немножко фантазии! Хотя бы в ругани! У тебя ведь в жизни нет других забот - так раскрась ее хоть немного!
Необходима помощь: знание языка и капелька креатива
Добрый день.
Сразу извиняюсь, что отвлекаю вас от более важных дел.
Прошу помочь мне, если у вас есть на это время.
Мне необходимо придумать красивое сочетание слов, название, фраза - а проще говоря, имя для щенков (кобелей) на испанском языке. Имя должно начинаться на букву Z.
Желательно, чтобы оно состояло из 3 слов, но можно и больше. И оно должно нести какую-то смысловую нагрузку. Я бы сказала, позитивную нагузку.
Например, на английском - ZEUS BORN TY VIN, на русском - Зот Крепкий Орешек.
Помогите, пожалуйста, сама я не знаю испанского.
Сразу извиняюсь, что отвлекаю вас от более важных дел.
Прошу помочь мне, если у вас есть на это время.
Мне необходимо придумать красивое сочетание слов, название, фраза - а проще говоря, имя для щенков (кобелей) на испанском языке. Имя должно начинаться на букву Z.
Желательно, чтобы оно состояло из 3 слов, но можно и больше. И оно должно нести какую-то смысловую нагрузку. Я бы сказала, позитивную нагузку.
Например, на английском - ZEUS BORN TY VIN, на русском - Зот Крепкий Орешек.
Помогите, пожалуйста, сама я не знаю испанского.
Да, Espe, повезло! Похоже, это слово придумали (британские ученые) российские врачи. Это такая хирургическая операция на позвоночнике.
Происходит от слова radicula - корешок и λύσις — разложение, распад,
это слово греческое и используется также в смысле разделения, высвобождения. При операции освобождают корешок от зажима. Все это означает, что латинский язык живет и обогащается словами, по крайней мере, в медицинской его части. Как же переводить?
Есть два пути, один легкий, написать курсивом radiculolis, дескать латынь. Минус - это слово, похоже, еще никто латинскими буквами нигде не писал. Второй путь тяжелый и болезненный. Надо найти медицинские статьи и описания, вникнуть в сущность операции, найти аналогичные процедуры в испаноязычной медицине и разобраться, как называется.
Есть еще одна уловка. Эту операцию кто-то придумал, есть фамилия хирурга. Можно написать operación такого-то, подобно тому, как
известна науке Amputación Pirogov. Надо вам с врачами-спинальниками
пообщаться. Даю небольшую наводку. La laminectomía abre el conducto raquídeo de manera que los nervios raquídeos tengan más espacio. Se puede hacer junto con una discectomía, una foraminotomía y una artrodesis vertebral. Д.
Происходит от слова radicula - корешок и λύσις — разложение, распад,
это слово греческое и используется также в смысле разделения, высвобождения. При операции освобождают корешок от зажима. Все это означает, что латинский язык живет и обогащается словами, по крайней мере, в медицинской его части. Как же переводить?
Есть два пути, один легкий, написать курсивом radiculolis, дескать латынь. Минус - это слово, похоже, еще никто латинскими буквами нигде не писал. Второй путь тяжелый и болезненный. Надо найти медицинские статьи и описания, вникнуть в сущность операции, найти аналогичные процедуры в испаноязычной медицине и разобраться, как называется.
Есть еще одна уловка. Эту операцию кто-то придумал, есть фамилия хирурга. Можно написать operación такого-то, подобно тому, как
известна науке Amputación Pirogov. Надо вам с врачами-спинальниками
пообщаться. Даю небольшую наводку. La laminectomía abre el conducto raquídeo de manera que los nervios raquídeos tengan más espacio. Se puede hacer junto con una discectomía, una foraminotomía y una artrodesis vertebral. Д.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз