Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor написал:
>--------------
>Под пулями полицейских преступник писáл на Facebook
Чтобы, в данном случае, избежать двоякого прочтения, можно было написать таким образом:
Под пулями полицейских преступник писал сообщение на Facebook.
>Condor написал:
>--------------
>Это загаловок, а в заголовках как правило опускаются часто слова, для броскости :)
>
>Под пулями полицейских преступник писал на Facebook
>
>(...) "Ребята, кажется, меня сейчас застрелят".
>
>
>
Это и было мыслью автора.
>Condor написал:
>--------------
>Это загаловок, а в заголовках как правило опускаются часто слова, для броскости :)
Так заголовок-то у него всё-равно длинный получился, если бы было для броскости, как ты говоришь, то можно было написать просто:
"Под пулями в Фейсбуке!"
Текст песни «Путь К Свету»
Ничего не случилось
Охотничья пуля пропела
Птица умчалась в высокое небо
Где стая ждала
Ничего не случилось
Мне ветер дал крылья
Я не боюсь высоты любой
Любой высоты
Друзья
Я найду к вам дорогу
(Я найду к вам дорогу)
Ночь не видала
Как плакал я от обиды
Услышал рассвет
Как пел я свободно
О том что было
О том что будет
Нет я не поверю
Я ни за что не поверю
>Condor написал:
>--------------
>Под пулями полицейских преступник писáл на Facebook
Понятно, что автор статьи имел ввиду именно это, но дело в том, что в русском языке не говориться "писáть НА что-то"... "Писать "кому-то", где-то или куда-то - да, а вот "на что-то" - это нонсенс.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 19 (25 ms)
Под пулями полицейских преступник писáл на Facebook
>Condor написал:
>--------------
>Под пулями полицейских преступник писáл на Facebook
Чтобы, в данном случае, избежать двоякого прочтения, можно было написать таким образом:
Под пулями полицейских преступник писал сообщение на Facebook.
Это загаловок, а в заголовках как правило опускаются часто слова, для броскости :)
Под пулями полицейских преступник писал на Facebook
(...) "Ребята, кажется, меня сейчас застрелят".
Под пулями полицейских преступник писал на Facebook
(...) "Ребята, кажется, меня сейчас застрелят".
Hola Sempai! La chica de verdad tiene la pronunciación muy mala. Escucha aquí
Y aquí esta el texto:
Когда мы были на войне,
Когда мы были на войне,
Там каждый думал о своей
Любимой или о жене.
И я конечно думать мог,
И я конечно думать мог,
Когда на трубочку глядел,
На голубой её дымок.
Как ты когда-то мне лгала,
Как ты когда-то мне лгала,
Что сердце девичье своё
Давно другому отдала.
А я не думал ни о чём,
А я не думал ни о чём,
Я только трубочку курил
С турецким горьким табачком.
Я только верной пули жду,
Я только верной пули жду,
Чтоб утолить печаль свою
И чтоб пресечь нашу вражду.
Когда мы будем на войне,
Когда мы будем на войне,
Навстречу пулям полечу
На вороном своём коне.
Но только смерть не для меня,
Да, видно, смерть не для меня,
И снова конь мой вороной
Меня выносит из огня
Y aquí esta el texto:
Когда мы были на войне,
Когда мы были на войне,
Там каждый думал о своей
Любимой или о жене.
И я конечно думать мог,
И я конечно думать мог,
Когда на трубочку глядел,
На голубой её дымок.
Как ты когда-то мне лгала,
Как ты когда-то мне лгала,
Что сердце девичье своё
Давно другому отдала.
А я не думал ни о чём,
А я не думал ни о чём,
Я только трубочку курил
С турецким горьким табачком.
Я только верной пули жду,
Я только верной пули жду,
Чтоб утолить печаль свою
И чтоб пресечь нашу вражду.
Когда мы будем на войне,
Когда мы будем на войне,
Навстречу пулям полечу
На вороном своём коне.
Но только смерть не для меня,
Да, видно, смерть не для меня,
И снова конь мой вороной
Меня выносит из огня
>Condor написал:
>--------------
>Это загаловок, а в заголовках как правило опускаются часто слова, для броскости :)
>
>Под пулями полицейских преступник писал на Facebook
>
>(...) "Ребята, кажется, меня сейчас застрелят".
>
>
>
Это и было мыслью автора.
>Condor написал:
>--------------
>Это загаловок, а в заголовках как правило опускаются часто слова, для броскости :)
Так заголовок-то у него всё-равно длинный получился, если бы было для броскости, как ты говоришь, то можно было написать просто:
"Под пулями в Фейсбуке!"
Ляпсус, написанный сегодня в Вестях
Под пулями полицейских преступник писал на Facebook
http://www.vesti.ru/doc.html?id=1009439
Я, когда первый раз прочитал это объявление, вначале удивился, как это можно мочиться на Facebook.
Да, вижу, вижу, что такие "мастера" слова не далеко ушли от профанов.
http://www.vesti.ru/doc.html?id=1009439
Я, когда первый раз прочитал это объявление, вначале удивился, как это можно мочиться на Facebook.
Да, вижу, вижу, что такие "мастера" слова не далеко ушли от профанов.
Maravillosas canciones olvidadas
Текст песни «Путь К Свету»
Ничего не случилось
Охотничья пуля пропела
Птица умчалась в высокое небо
Где стая ждала
Ничего не случилось
Мне ветер дал крылья
Я не боюсь высоты любой
Любой высоты
Друзья
Я найду к вам дорогу
(Я найду к вам дорогу)
Ночь не видала
Как плакал я от обиды
Услышал рассвет
Как пел я свободно
О том что было
О том что будет
Нет я не поверю
Я ни за что не поверю
>Condor написал:
>--------------
>Под пулями полицейских преступник писáл на Facebook
Понятно, что автор статьи имел ввиду именно это, но дело в том, что в русском языке не говориться "писáть НА что-то"... "Писать "кому-то", где-то или куда-то - да, а вот "на что-то" - это нонсенс.
Перевод на русский песни Noches de boda
Хочу разобраться с переводом/идиомами в песне Noches de boda Кто-нибудь может сказать, где взять перевод?только не такой, который есть в интернете, типа
Пусть грим не погасит твою улыбку,
Пусть багаж не будет балластом для твоих крыльев,
Пусть календарь не спешит,
Пусть словарь задержит пули,
Пусть жалюзи исправят наступление утра.........................
а настоящий....с максимально полным соответствием
Пусть грим не погасит твою улыбку,
Пусть багаж не будет балластом для твоих крыльев,
Пусть календарь не спешит,
Пусть словарь задержит пули,
Пусть жалюзи исправят наступление утра.........................
а настоящий....с максимально полным соответствием
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз