Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 28 (553 ms)
 ludmi
7. Седьмая фаза – это любовь.
Любовь это не дешевая вещь. К ней идут всю жизнь. Любви обучаются через различные жизненные ситуации, причем в долгосрочных, близких отношениях. Любовь – это не то, что сваливается внезапно к нам на голову, для любви мы зреем, отказываясь от эгоизма внутри себя.
Родителей мы выбираем? Нет, мы любим тех, кто нам достались. Братьев и сестер мы выбираем? Нет, мы должны любить тех, кого нам Бог послал. Единственного кого мы выбираем, это своего мужа или жену. Затем к нам приходят дети. Их разве мы выбираем? Нет, мы любим тех, кого нам Бог послал, затем дети приводят своих невест или
женихов. Их мы выбираем? Нет, нам надо терпеть и любить, кого нам Бог послал, расширять свое сердце и ценить тех, кто рядом с нами.
7. La séptima fase es el amor.
El amor no es ……….. Hacia ella van toda la vida . (¿?) El amor se enseña …………………………………….. El amor no es algo que de repente nos cae en la cabeza, para el amor maduramos, renunciamos (dejamos) al egoísmo dentro de sí mismo.
Los padres elegimos? No, amamos a los que nos llegó. Los hermanos elegimos? No, debemos amar a los que Dios nos dió. El único a quien elegimos, es esposo o esposa. Luego vienen los hijos. Es que los elegimos? No, amamos a los que Dios nos dio, a continuación, los hijos nos traen sus novios. Los elegimos? No, tenemos que tolerar y amar, a los que Dios nos dio, ampliando (¿?) su corazón y valorar los que están a nuestro lado.
Пыталась найти перевод, но нашла:
Парфенова Татьяна Николаевна

Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века.
диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
...............................
В оде Фелипе Руису "Что стоит то, что видишь…?" фрай Луис дает поэтическую интерпретацию эмблемы в виде диалога дуба и "гневного тирана, вооруженного железом, жестокостью и огнем" (tirano airado, / de hierro, de crueza y fuego armado), который является персонификацией идеи "жажды власти". В качестве лирического героя этих строк выступает уже не философ-стоик из од к уединенной жизни, но герой-стоик, мученик, готовый невозмутимо встретить любые испытания. Это герой, побеждающий врага своей внутренней силой, которая заключена в добродетели:
¿qué estás? ¿no ves el pecho
desnudo, flaco, abierto? ¿Oh, no te cabe
en puño tan estrecho
el corazón, que sabe
cerrar cielos y tierra con su llave?[103]
…Что ж ты? Разве не видишь
грудь, что так беззащитна, открыта?
Иль кулак твой ничтожный не может
вместить это сердце, что знает,
где ключи от земли и неба?
Оружие оказывается бессильно и лишь приносит освобождение бессмертной душе поэта, которая ускользает из рук тирана и воспаряет к небесам, где становится недоступной для зла. Это победная песнь – жестокий тиран терпит поражение, его топор и пламя, олицетворяющие жестокость и страсть, не властны над праведной и сильной душой. Стихотворение заканчивается словом cielo ("небо") – полет завершен, стоический герой достиг своей последней обители:
Rompiste mi cadena,
ardiendo por prenderme: al gran consuelo
subido he por tu pena;
ya suelto encumbro el vuelo,
traspaso sobre el aire, huello el cielo.[104]
Ты уничтожил цепи,
пытаясь овладеть мной: и к отраде
великой улетаю я тебе на горе;
и вот, от пут свободный, воспаряю,
и, воздух одолев, по небесам ступаю.
..................


Чудо словарь
Спряжение
Oct, 17/2009
pishu_pravilno
Уважаемые!
Нигде не могу найти информацию по слову "выглядЕть". Это слово спрягается как глагол 2-го спряжения, однако оканчивается на -ЕТЬ. В словах исключениях оно не указано. Разве что "смотреть". Но смотреть и выглядеть - это же разные вещи!Перерыла словарь грамматических трудностей русского языка. Ничего не нашла.
Что делать?
Какого спряжения глагол?
Ответили: 21
17/10/2009 15:43
Слово "выглядеть" родственно глаголу "глядеть", который в списке слов-исключений есть. Поэтому оно тоже спрягается, как глагол 2 спряжения.
17/10/2009 15:52
Среди исключений я знаю по школьной программе словам "смотреть" и "видеть".
"Глядеть" туда же?
17/10/2009 16:30
В этом списке много чего нет. А именно - там перечислены только слова с орфограммами, где "опасное" окончание не стоит под ударением. Там нет глагола "лететь", например, который тоже второго спряжения.
17/10/2009 16:20
нету его в этом списке
17/10/2009 16:31
Подтверждаю. В списке глаголов-исключений глагол "глядеть" не нашла.
17/10/2009 15:44
2-го.
Поскольку школьный курс орфографии рассчитан на детей, для которых русский язык родной (и осталось только научить их писать), в список исключений попали только глаголы с безударными окончаниями и, видимо, не имеющие однокоренных с ударными. Бежать, лететь и глядеть - тоже глаголы 2-го спряжения.
17/10/2009 15:54
Спасибо!
17/10/2009 16:04
Вы не знаете случайно, где можно посмотреть все исключения целиком, не зависимо от того, в каком месте слова стоит ударение?
17/10/2009 16:34
А. А. Зализняк. Грамматический словарь русского языка.
Вот глаголы II спряжения с инфинитивом на -еть (из приставочных приведены только те, которые входят в школьный список «глаголов-исключений»:
болеть (о части тела), велеть, вертеть, видеть, висеть, галдеть, глядеть, гореть, греметь, гудеть, гундеть, дудеть, зависеть, звенеть, *зреть, кипеть, кишеть, корпеть, кряхтеть, лететь, ненавидеть, обидеть, пыхтеть, свербеть, свиристеть, свистеть, сидеть, сипеть, скрипеть, смердеть, смотреть, сопеть, тарахтеть, терпеть, храпеть, хрустеть, шелестеть, шипеть, шуметь.
*зреть — уст. Зри в корень, узрит.
(Найдено в словаре Зализняка за три минуты.)
17/10/2009 16:43
Ай, какая прелесть!
Спасибо Вам ОГРОМНОЕ!!!
17/10/2009 16:46
У меня нет этого чудо-словаря. Стоит он, как я посмотрела тут же, дорого.
Есть ли онлайновая версия?
17/10/2009 16:50
http://zaliznyak-dict.narod.ru/index.ht m
Уважаемый Л.В.!
Я бы не хотел применить по отношению к Вам известную поговорку, которая гласит, что любовь зла... "símbolos de cubanía" - это общепринятый термин в такой науке, называемом СТРАНОВЕДНИЕ (CONOCIMIENTO DEL PAÍS, LENGUA Y CIVILIZACIÓN, есть еще различные термины для определения этой науки). Общепринятые символы - canciones, el escudo, la bandera, las poesías, etc. Это не мое или Ваше субъективное видение. Это конкретные явления. По Вашему, народ очень периветливый. Согласен. Но чем хуже, например, народ Доминиканской Республики? Там тоже очень приветливый народ. Когда многие советские люди могли ездить на отдых только в Крым, я уже в 1958 г. видел Кубу (я не старше Вас), видел Кубу и в 1959 г., когда везде, на дверях кубинских домов, можно было прочесть насписи типа "Esta es tu casa, Fidel". Был я на Кубе в 1971 г. и в 1985 г. Вот после этих последних двух посещений мне хочется плакать, особенно, если сравнить эту Кубу с Кубой 59 года. Это уже не тот веселый народ. Вы обратите внимание на то, как кубинцы отвечают на вопрос Как дела?. Они отвечают "en la lucha". Жизнь там сплошная борьба и народ от этого страдает. Поэтому, чтобы не быть субъективным, особенно в науке, в преподавании, нужно говорить только об объективных вещах, о тех, которые признают кубинцы, проживающие на острове и те, которые живут в других странах. Этих последних не так мало, а производят они, кстати, валовый продукт, который превышает валовый продукт, производимый на острове. Значит, с ними нужно считаться. Знаю, что Вы любитель Кубы, но наука не терпит субъективизма. Желаю Вам, чтобы Вы еще раз смогли съездить на Кубу. Давайте и поговорим о "SÍMBOLOS DE CUBANÍA". Затем выберим другую страну. Их хватит на целый год общения.
>Леонид Викторович Манько escribe:

>--------------

>Господин, Великий Турист! Я что-то никак не могу понять Ваше отношение к Кубе. Почему-то мне кажется, что Вы не с той стороны подходите к этому чудесному месту в мире. Так вот я хочу Вам сказать, что помимо гуаяберы, рома, сигар и грациознейших женщин там есть еще люди и необыкновенная аура. Когда там жил, то меня навещали мои друзья и знакомые, которые побывали во многих странах. Когда я их потом спрашива, где бы они хотели побывать вновь. Все как один (!) говорили, что их тянет на Кубу. А две гуаяберы я не даю жене выбросить, потому что надеюсь в них походить по Гаване.

Даже здесь, где подразумевается, что участвует переводчики самого высокого ранга, он переводит "cielito lindo" в буквальном смысле, как "красивое небо", когда, на самом-то деле - это означает "моя драгоценная"(моё сокровище). Разве это не нонсес, друзья мои, на таком уровне, а вы всё меня критикуете, что я, мол, рылом не вышел для переводов. Рылом-то может быть и не вышел, но, по крайней мере, способен разглядеть такие грубейшие, элементарные ошибки.
Теперь давайте заглянем в другой источник - Википедия на русском и перевод первого куплета с припевом:
De la Sierra Morena,
Cielito lindo, vienen bajando,
Un par de ojitos negros,
Cielito lindo, de contrabando.
Estribillo:
Ay, ay, ay, ay,
Canta y no llores,
Porque cantando se alegran,
Cielito lindo, los corazones.
Перевод:
С гор Сьера Морена,
Дорогая, они спускаются,
Пара чёрных глаз,
Прекрасный рай, контрабанда.
Припев:
Ay, ay, ay, ay,
Пой и не плачь,
Потому что пение веселит,
Дорогая, веселит твоё сердце.(там на самом деле поётся о сердцах, а не о сердце)
Напоследок российское народное творчество в интерпретации этой знаменитейшей песни - то же неплохо.
Ну кто в нашем крае
Челиту не знает?
Она так умна и прекрасна,
И вспыльчива так, и властна,
Что ей возражать опасно.
И утром, и ночью
Поёт и хохочет,
Веселье горит в ней, как пламя.
И шутит она над нами,
И с нею мы шутим сами.
Припев:
Ай, ай, я-яй!
Что за девчонка!
На всё тотчас же сыщет ответ,
Всегда смеётся звонко!
Ай, ай, я-яй!
Зря не ищи ты —
В деревне нашей,
Право же, нет
Другой такой Челиты!
Жемчужные горы
Сулят ей синьоры,
Но ей, Челите, не надо!
Она весела и рада
Без денег и без наряда.
По нраву Челите
Лишь солнце в зените,
А всех кавалеров шикарней
Считает простого парня,
Что служит у нас в пекарне.
Припев.
Для нашей Челиты
Все двери открыты,
Хоть лет ей неполных семнадцать.
Но взрослые все, признаться,
Её как огня боятся.
И любим её мы,
И терпим её мы,
И справиться с нею нет мочи —
Над нами она хохочет
И делает всё, что хочет!


 Пользователь удален
Так это ж про меня!
Спасибо, Кондор милый, уважил.
>Condor escribe:

>--------------

>Зануда

>

>В избушке возле пруда

>Жила-была Зануда,

>И дело и не дело

>Она всегда нудела.

>Ей мама говорила,

>Чтоб больше не нудила,

>Ей говорил отец:

>- Замолкни наконец!

>Не слушает Зануда,

>В нее летит посуда,

>Отец и мать кричат,

>В милицию звонят:

>- Скорее приезжайте

>И меры принимайте!

>Спасите нас, спасите!

>Девчонку заберите!

>Машина приезжает,

>Зануду забирает.

>Соседи все ликуют,

>Родителей целуют

>И музыку заводят,

>И хороводы водят.

>Но что это за чудо?

>Пришла назад Зануда.

>- Тебя ж арестовали! -

>Ей люди закричали.

>Нудит в ответ Зануда:

>- Погнали и оттуда!

>Замки там ненадежные

>И каждый день пирожные!

>Нет, не могу терпеть!

>Сидеть так уж сидеть!

>Все сразу огорчились,

>И танцы прекратились.

>Зануде дела мало -

>Нудеть, как прежде, стала.

>Житья нет от Зануды,

>Опять летит посуда,

>Все бегают, кричат

>И доктору звонят:

>- Девчонку заберите

>И на замок заприте

>Пусть полежит в больнице,

>Ей надо подлечиться!

>Пилюлями кормите,

>Касторки пропишите!

>Машины приезжали,

>Зануду забирали.

>И радуются люди:

>- Так, поделом Зануде!

>Лечить ее, лечить!

>Пусть перестанет ныть!

>Проходит день, Зануда

>Опять стоит у пруда.

>Соседи увидали

>И в обморок упали.

>- Прогнали и оттуда, -

>Опять нудит Зануда. -

>Медсестры там не злые,

>Лекарства дорогие,

>Негорькая касторка

>И каждый день уборка!

>Что это за больница!

>Лечиться - так лечиться!

>И за свое опять -

>Стонать и причетать.

>Веревку люди взяли,

>Зануду вмиг связали.

>- Покажем мы Зануде!

>Ее утопим в пруде!

>В воде пускай постонет!

>Утонет? Не утонет?

>Вот к пруду прибежали,

>К ногам ей привязали

>Пять гирь в четыре пуда -

>И вниз летит Зануда.

>И радость там и тут,

>Гремит вокруг салют.

>И радуются люди:

>- Конец пришел Зануде!

>И снова хороводы

>Соседи дружно водят,

>Смеются, кувыркаются

>И жизнью наслаждаются.

>А что с Занудой стало?

>Вот в пруд она упала,

>Идет ко дну Зануда,

>Навстречу - барракуда,

>Чудовище морское,

>Зубастое, большое.

>Зануде наплевать,

>Она нудит опять:

>- И сыро тут не очень,

>Красиво между прочим,

>Соседи не ругают,

>И мухи не кусают.

>Ну что это за муть!

>Тонуть - так уж тонуть!

>Скривилась барракуда,

>Не стала есть Зануду,

>А чтобы не нудила,

>Канат перекусила.

>Без гирь всплыла Зануда

>И вылезла из пруда.

>Соседи увидали -

>От злости задрожали.

>Опять ее скрутили,

>В подвале заточили.

>И думать стали люди,

>Как отомстить Зануде.

>Три ночи все не спали -

>Решенье отыскали:

>Пусть скушает Зануду

>Морское Чудо-Юдо.

>Пришли на берег моря,

>И появилось вскоре

>Морское Чудо-Юдо

>И стало есть Зануду.

>Вот-вот порвет на части,

>А та нудит из пасти:

>- Ты что же, крокодила,

>Зубов не наточила?

>И как тебе не стыдно!

>Мне за тебя обидно!

>А чудище морское,

>Голодное и злое,

>Так сильно удивилось,

>Что в океан свалилось.

>На дно скорей нырнуло

>И чуть не утонуло.

>Тут озверели люди

>И руки вновь Зануде

>Веревкою скрутили,

>Под поезд подложили.

>Вот электричка мчится,

>Зануда не боится

>И снова подмечает:

>- Болта тут не хватает.

>И шпалы все гнилые.

>Эх вы, мастеровые!

>А машинист услышал,

>Из равновесья вышел.

>А поезд накренился

>И под откос свалился.

>А люди увидали

>И в ужасе сбежали.

>Зануда же за ними

>Погналась на машине.

>По ней они стреляли

>И бомбами метали,

>В горах же на машину

>Обрушили лавину.

>Бросали с ероплана

>Ее в огонь вулкана,

>И в кислоте топили,

>И мышьяком травили,

>Расплющивали прессом

>В шестьсот три тонны весом,

>Убить хотели током,

>Бревном, электрошоком,

>Грузовиком давили,

>Но так и не убили.

>Заплакали тут люди:

>- Мы исправляться будем!

>Деревьев напилили

>И шпалы починили,

>В милицию пошли -

>Порядок навели.

>Касторки заказали

>И докторам отдали.

>Напильников купили

>И зубы наточили

>Морскому Чуду-Юду,

>Которое Зануду

>И проглотило вскоре

>На пляже возле моря.

>И закричали люди:

>- Ура! Ура Зануде!

>Ведь если бы не ныла,

>Все было бы, как было,

>И не смогло бы Чудо

>Съесть мерзкую Зануду!

>

>:)))))))))))))))))))))

 Condor
Зануда
В избушке возле пруда
Жила-была Зануда,
И дело и не дело
Она всегда нудела.
Ей мама говорила,
Чтоб больше не нудила,
Ей говорил отец:
- Замолкни наконец!
Не слушает Зануда,
В нее летит посуда,
Отец и мать кричат,
В милицию звонят:
- Скорее приезжайте
И меры принимайте!
Спасите нас, спасите!
Девчонку заберите!
Машина приезжает,
Зануду забирает.
Соседи все ликуют,
Родителей целуют
И музыку заводят,
И хороводы водят.
Но что это за чудо?
Пришла назад Зануда.
- Тебя ж арестовали! -
Ей люди закричали.
Нудит в ответ Зануда:
- Погнали и оттуда!
Замки там ненадежные
И каждый день пирожные!
Нет, не могу терпеть!
Сидеть так уж сидеть!
Все сразу огорчились,
И танцы прекратились.
Зануде дела мало -
Нудеть, как прежде, стала.
Житья нет от Зануды,
Опять летит посуда,
Все бегают, кричат
И доктору звонят:
- Девчонку заберите
И на замок заприте
Пусть полежит в больнице,
Ей надо подлечиться!
Пилюлями кормите,
Касторки пропишите!
Машины приезжали,
Зануду забирали.
И радуются люди:
- Так, поделом Зануде!
Лечить ее, лечить!
Пусть перестанет ныть!
Проходит день, Зануда
Опять стоит у пруда.
Соседи увидали
И в обморок упали.
- Прогнали и оттуда, -
Опять нудит Зануда. -
Медсестры там не злые,
Лекарства дорогие,
Негорькая касторка
И каждый день уборка!
Что это за больница!
Лечиться - так лечиться!
И за свое опять -
Стонать и причетать.
Веревку люди взяли,
Зануду вмиг связали.
- Покажем мы Зануде!
Ее утопим в пруде!
В воде пускай постонет!
Утонет? Не утонет?
Вот к пруду прибежали,
К ногам ей привязали
Пять гирь в четыре пуда -
И вниз летит Зануда.
И радость там и тут,
Гремит вокруг салют.
И радуются люди:
- Конец пришел Зануде!
И снова хороводы
Соседи дружно водят,
Смеются, кувыркаются
И жизнью наслаждаются.
А что с Занудой стало?
Вот в пруд она упала,
Идет ко дну Зануда,
Навстречу - барракуда,
Чудовище морское,
Зубастое, большое.
Зануде наплевать,
Она нудит опять:
- И сыро тут не очень,
Красиво между прочим,
Соседи не ругают,
И мухи не кусают.
Ну что это за муть!
Тонуть - так уж тонуть!
Скривилась барракуда,
Не стала есть Зануду,
А чтобы не нудила,
Канат перекусила.
Без гирь всплыла Зануда
И вылезла из пруда.
Соседи увидали -
От злости задрожали.
Опять ее скрутили,
В подвале заточили.
И думать стали люди,
Как отомстить Зануде.
Три ночи все не спали -
Решенье отыскали:
Пусть скушает Зануду
Морское Чудо-Юдо.
Пришли на берег моря,
И появилось вскоре
Морское Чудо-Юдо
И стало есть Зануду.
Вот-вот порвет на части,
А та нудит из пасти:
- Ты что же, крокодила,
Зубов не наточила?
И как тебе не стыдно!
Мне за тебя обидно!
А чудище морское,
Голодное и злое,
Так сильно удивилось,
Что в океан свалилось.
На дно скорей нырнуло
И чуть не утонуло.
Тут озверели люди
И руки вновь Зануде
Веревкою скрутили,
Под поезд подложили.
Вот электричка мчится,
Зануда не боится
И снова подмечает:
- Болта тут не хватает.
И шпалы все гнилые.
Эх вы, мастеровые!
А машинист услышал,
Из равновесья вышел.
А поезд накренился
И под откос свалился.
А люди увидали
И в ужасе сбежали.
Зануда же за ними
Погналась на машине.
По ней они стреляли
И бомбами метали,
В горах же на машину
Обрушили лавину.
Бросали с ероплана
Ее в огонь вулкана,
И в кислоте топили,
И мышьяком травили,
Расплющивали прессом
В шестьсот три тонны весом,
Убить хотели током,
Бревном, электрошоком,
Грузовиком давили,
Но так и не убили.
Заплакали тут люди:
- Мы исправляться будем!
Деревьев напилили
И шпалы починили,
В милицию пошли -
Порядок навели.
Касторки заказали
И докторам отдали.
Напильников купили
И зубы наточили
Морскому Чуду-Юду,
Которое Зануду
И проглотило вскоре
На пляже возле моря.
И закричали люди:
- Ура! Ура Зануде!
Ведь если бы не ныла,
Все было бы, как было,
И не смогло бы Чудо
Съесть мерзкую Зануду!
:)))))))))))))))))))))
Никогда не трогайте русских, просто не нападайте и не связывайтесь с ними - это единственный и самый надёжный способ их победить. Возникает довольно парадоксальная ситуация: Россия порвёт в клочья любого захватчика, позарившегося на их территорию и богатство, но,в то же самое время, этот внешний враг абсолютно ей необходим, как вода, как воздух,потому что, когда его не существует, то русские начинают пожирать самих себе. Им просто некуда в этом случае девать свою богатырскую силушку, и они начинают крушить своей страшной дубиной вначале всякие там немецкие и еврейские слободы, а потом добираются и до самих себя. Что, скажете, опять врёт подлец, предатель, негодяй и каналья, что в жизнь не было никогда такого. Не было для непросвещенных и тёмных людей, для которых находиться в состоянии агрессивного рабства как мать родная - своего рода мазохизм, передаваемый с генами по наследству. Чтобы не быть голословным, приведу лишь самые вопиющие и позорные примеры из новой истории страны.
1. Храм Христа Спасителя: Храм является коллективным кенотафом воинов Русской императорской армии, погибших в войне с Наполеоном — на стенах храма начертаны имена офицеров, павших в Отечественной войне 1812 года и Заграничных походах 1797—1806 и 1814—1815 годов.
Кенота́ф (др.-греч. κενοτάφιον, от κενός — пустой и τάφος — могила) — надгробный памятник в месте, которое не содержит останков покойного, своего рода символическая могила.
Что же произошло с этим святым для всех россиян местом?
Разорили и разрушили в своё время эту святыню самым беспощадным и варварским способом на глазах у всего честного народа, и никто даже не пикнул, патриоты, едрёна мать. Опять же возвращаемся к агрессивному рабству, которое можно сравнить по аналогии с преданным боевым псом. Этот пёс беспощадно разорвет любого по команде фас своего хозяина, но, в то же время, готов терпеть до бесконечности от того же хозяина любые побои и унижения.
2. Небезызвестный вам храм иконы Казанской Божьей Матери - символ победы русского оружия над польскими интервентами, был также разрушен и на его месте обустроен общественный туалет.
3. Памятник героям Плевны, стоящий возле метро Китай-город, также был осквернён самым поганым образом и опять же сделали там туалет.
Это я вам привёл лишь каплю из тысячи примеров, которые происходили по всей России.
После всего этого вы мне здесь пытаетесь втирать какие-то там великодержавные оголтелые вещи, ищите дураков на поле чудес.
Где гарантия, что завтра всё это не повторится снова,и что новоиспечённые отечественные вандалы не начнут крушить и глумиться над памятниками Великой Отечественной Войны? У меня нет такой гарантии, особенно принимая во внимания те события, которые происходят на Украине.
Опять же многие из вас, оголтелых патриотов, мечтаете постричь всех, как прежде, под одну гребенку и обвиняете во всех смертных грехах тех, кто вас не поддерживает, кто как вы просто не видит смысла в постоянном крикливо-назойливом прославлении России-Матушки.
Но это абсолютно не значит, что мы не хотим возрождения России, совсем наоборот, только за двумя руками и дай Бог это случится на нашем веку, чтобы суметь поглядеть хоть одним глазком на это чудо дивное. А пока: Свежо предание, да верится с трудом.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 24     0     0    2 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 121     2     0    28 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 35     2     0    9 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...