Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 86 (199 ms)
 Condor
Буря мглою небо кроет
На дворе лето, а в голову лезет почему то :) стихотворение А.С. Пушкина "Зимний вечер" (Буря мглою небо кроет)
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит.
Наша ветхая лачужка
И печальна и темна.
Что же ты, моя старушка,
Приумолкла у окна?
Или бури завываньем
Ты, мой друг, утомлена,
Или дремлешь под жужжанье
Своего веретена?
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя: где же кружка?
Сердцу будет веселей.
Спой нам песню, как синица
Тихо за морем жила;
Спой мне песню, как девица
За водой поутру шла.
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя.
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя: где же кружка?
Сердцу будет веселей.
 Condor

>Vladímir escribe:

>--------------

>

>>Condor написал:

>>--------------

>>

>>>Vladímir escribe:

>>>--------------

>>>Однажды не совсем тверезый крот

>>ТАК И СКАЖИ - НАЖРАЛСЯ!

>>

>>>Забрался на соседний огород

>>НАДЕЮСЬ БЫЛ НЕ МОЙ, A TO ПОСТОЙ!

>>

>>>И соблазнил соседскую кротиху.

>>А ВОТ СОСЕДКУ - ДА РАДИ БОГА!

>>

>>>Тут поднялся скандал, и шум, и гам.

>>А ТЫ ТО ДУМАЛ - БУДЕТ В КАЙФ!?

>>

>>>Кроту бы надавали по мордам,

>>И ЭТО БЫЛО Б СПРАВЕДЛИВО!

>>

>>>Но он успел свалить, довольно тихо

>>И ПОСТУПИЛ ОЧЕНЬ ДАЛЬНОВИДНО!

>>

>>>Мораль сей басни всем ясна теперь:

>>ВОПРОС КОНЕЧНО Ж СПОРНЫЙ!

>>

>>>Коль выпил – не ломись в чужую дверь.

>>ВЕДЬ ОНА УЖЕ ОТКРЫТА! :)))

>>

>>>

>Нашелся к басне той один комментарист...

>Какой-то бойкий парень, прыток и речист.

>Такой болтун - известна нам его порода.

>Пойду пороюсь под евоным огородом!

>

>

Постой, не торопись, не неси горячку,
Коль выпел - так спать ложись.
А огород наш мы сами вспашем! :)

>НЛО - ovni escribe:

>--------------

>4) Не знаю переводчика.

>

>Мне нравится, когда молчишь, потому что тебя как будто нет.

>Ты смотришь на меня издалека,

>и мой голос до тебя не доносится, и твой взгляд словно летит,

>и твои губы навсегда скрепила печать поцелуя.

>Мне нравится, когда ты молчишь, и кажешься такой далекой,

>и как-будто хочешь мне что-то сказать, словно трепетная бабочка.

>Ты смотришь на меня издалека, но мой голос до тебя не доносится.

>Пусти меня в свою тишину.

>Позволь мне говорить с тобой твоим молчанием,

>таким же ясным как луч света, твоим немеркнущим сиянием.

>Ты такая тихая, как звездная ночь.

>Твое молчание - это молчание звезды,

>такой далекой и простой.

>Пусти меня в свою тишину.

>

>

Спасибо.
>Sagittarius написал:

>--------------

>

>>Amateur escribe:

>>--------------

>>

>>>Sagittarius написал:

>>>--------------

>>>

>>

>>>Крорме, того там есть причастие mucho.

>>>значит он очень хорошо овладел испанским языком. А вообще нужно отталкиваться от общего контекста.

>>

>>Спасибо "Стрельцу" за столь ценные указания. Представить страшно, что бы я без них делал?! Вот только сижу и мучаюсь: ну НИКАК не могу найти в испанском языке причастие mucho. Может, подскажете, где оно там спряталось?! И будет нам всем счастье...

>>

>>

>Ого! Как резко!:)

>Что случилось??? Турист исчез??? Или снова возникла первая необходимость найти козла отпущения???

>Мне просто интересно! Разве я не в праве высказать своё мнение??? Или у Вас корона от этого накренилась???????????????????????????

>Чем дальше, тем яснее картина! Вы - это Турист №2, а может №1, в принцыпе сути не меняет. Не умели, не умеете и горько сомневаюсь, что научитесь конструктивно подходить и принимать мнение других! А самое страшное, что то, против чего Вы боритесь, порождаете сами! Всего доброго.

>У меня просто тихий шок!

Что хочет женщина?
"Дайте женщине тихой радости,
Вы поймите, ей это нравится:
Чтобы дом, семья, муж любимый,
Что б была она с Вами счастливой.
Дайте женщине бурных эмоций.
Вы поймите, ей этого хочется.
Чтобы страстью она полыхала
И ни точки что б в ней не дремало.
Дайте женщине быть красивой,
Несвободной - Вами любимой.
Ведь свободой она прикрывается
Оттого, что одной не справиться".
Дайте женщине быть богатой
И походкой ходить не зажатой.
Что б глаза у ней счастьем светились
И стихи на бумагу ложились.
Дайте женщине Вашей нежности
И не будет тогда неизбежности.
Ведь тогда, сколько б ни было лет,
Будет в женщине - женский свет!
Дайте женщине всякой разности:
Чуть порока, а также святости,
И признания... список не кончится.
Дайте женщине то, что ей хочется"
http://isbranoe.ru/content/chto-khochet-zhenshchina
 Condor
Молитва Франсуа Вийонна
Пока Земля ещё веpтится,
Пока ещё яpок свет,
Господи, дай же ты каждому
Чего у него нет.
умному дай голову,
Тpусливому дай коня,
Дай счастливому денег
И не забудь пpо меня.
Пока Земля ещё веpтится,
Господи, твоя власть,
Дай pвущемуся к власти
Навластвоваться власть.
Дай пеpедышку щедpому
Хоть до исхода дня,
Каину дай pаскаянье
И не забудь пpо меня.
Я знаю ты всё умеешь,
Я веpую в мудpость твою,
Как веpит солдат убитый,
Что он пpоживает в pаю.
Как веpит каждое ухо
Тихим pечам твоим,
Как веpуем_мы мы_сами,
Не ведая что твоpим.
Господи мой, Боже,
Зеленоглазый мой,
Пока Земля ещё веpтится
И это ей стpанно самой,
Пока ей ещё хватает
Вpемени и огня,
Дай же ты всем понемногу,
И не забудь пpо меня.
Дай же ты всем понемногу,
И не забудь пpо меня.
"Дело было вечером,
Делать было нечего.
Галка села на заборе,
Кот забрался на чердак.
Тут сказал ребятам Боря
Просто так:
- А у меня в кармане гвоздь.
А у вас?
- А у нас сегодня гость.
А у вас?
- А у нас сегодня кошка
Родила вчера котят.
Котята выросли немножко,
А есть из блюдца не хотят.
- А у нас на кухне газ.
А у вас?
- А у нас водопровод.
Вот.
- А из нашего окна
Площадь Красная видна.
А из вашего окошка
Только улица немножко.
- Мы гуляли по Неглинной,
Заходили на бульвар,
Нам купили синий-синий,
Презеленый красный шар.
- А у нас огонь погас -
Это раз.
Грузовик привез дрова -
Это два.
А в-четвертых, наша мама
Отправляется в полет,
Потому что наша мама
Называется пилот.
С лесенки ответил Вова:
- Мама - летчик?
Что ж такого!
Вот у Коли, например,
Мама - милиционер.
А у Толи и у Веры
Обе мамы - инженеры.
А у Левы мама - повар.
Мама - летчик?
Что ж такого!
- Всех важней,- сказала Ната,-
Мама вагоновожатый,
Потому что до Зацепы
Водит мама два прицепа.
И спросила Нина тихо:
- Разве плохо быть портнихой?
Кто трусы ребятам шьет?
Ну конечно, не пилот.
Летчик водит самолеты -
Это очень хорошо.
Повар делает компоты -
Это тоже хорошо.
Доктор лечит нас от кори,
Есть учительница в школе.
Мамы разные нужны.
Мамы всякие важны.
Дело было вечером,
Спорить было нечего."
Госпожа Борк, успокойтесь и возьмите себя в руки. Ей-Богу, никого не красят подобные тихие истерики. У меня, поверьте, никогда в жизни больше не возникнет ни малейшего желания что-либо у Вас спрашивать и уж тем паче чего-либо от Вас требовать. А уж играть... Такое и в страшном сне не приснится! Я, конечно, ценю Вашу буйную любознательность и тот умопомрачительный факт, что Вы даже снизошли до собирания сплетен о моих студенческих прозвищах. Отдаю должное Вашей богатейшей фантазии - мне бы такое просто в голову не пришло. Ну, а в концепцию Вашей личности это, пожалуй, неплохо вписывается. Ведь приятно бывает узнать что-либо гаденькое про раздражающего тебя человека, не так ли? Пусть даже почти полвековой давности. Интересно, многих моих однокурсников удалось опросить? Этак Вы скоро еще и социологом станете... :)))
Ну и последнее: в отличие от Вас моё отношение к Вам изменилось в один "прекрасный" день раз и навсегда. Вы, надеюсь, помните этот день. Так что общаться с Вами никакой охоты давно нет, потому и стараюсь обходиться безличными оборотами. Но теперь, пожалуй, Вы меня убедили - и я и этого делать больше не намерен. За исключением, разве что, какого-нибудь форс-мажора. Так что - расслабьтесь, дама без камелий.
Estreno de una traducción

***
Me sumergía de cabeza en la hierba densa,
Sin llamar entraba a la casa quieta,
Me abrazaba su mano, me envolvía su trenza,
“Hola príncipe, - me saludaba la esbelta. -
Tengo aquí el rosal de las rosas blancas,
He aquí que ayer se enredaba la cuscuta,
¿Donde te has metido?, Que noticia traes?,
Quien nos respeta?, Quien nos acosa?”
Sucedía que yo olvidaba el paso de los días,
Que, siendo orgulloso y ruin, yo perdonaba
Y avistaba que las nubes se levantan a lo lejos,
Y oía las canciones de los pueblos retirados.
Mas cuando el corazón tenia ganas de batalla,
Lloraba, clamaba y llamaba a la tierra extraña,
Solamente “Adiós, regresa a mi”, - decía ella
Y otra vez la hierba y la campanilla sonaban.
***
В густой траве пропадёшь с головой,
В тихий дом войдёш не стучась...
Обнимет рукой, оплетёт косой
И, статная, скажет: «Здравствуй князь,
Вот здесь у меня - куст белых роз,
Вот здесь вчера повилика вилась...
Где был-пропадал, что за весть принёс?
Кто любит, не любит, кто гонит нас?»
Как бывало, забудешь, что дни идут,
Как бывало, простишь, кто горд и зол,
И видишь, тучи вдали встают,
И слушаешь песни далёких сёл...
Заплачет сердце по чужой стороне,
Запроситься в бой — зовёт и манит,
Только скажет: «Прощай, вернись ко мне»
И опять за травой колокольчик звенит.
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твой небесные черты.
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
*****
Recuerdo el mágico instante
Que frente a mí apareciste tú
Como visión fugaz, distante
Cual genio de belleza en plenitud
En la angustia opresora de mi desesperanza
Y en la zozobra de un trajín escandaloso
Largo tiempo tu dulce voz sonó
Y soñé con tus líneas armoniosas
Pasaban los años. Tormenta de rebeldes temporales
Mis sueños ahuyentó
Y olvidé tus líneas celestiales
Y olvidé también tu dulce voz
En la penumbra lúgubre de la prisión
Mis días silenciosos se alargaban
Sin la divina inspiración
Sin lágrimas, sin vida y sin amor
Mi alma un día despertó y en un instante
Otra vez apareciste tú
Como fugaz visión distante
Cual genio de belleza en plenitud
Palpita ilusionado el corazón
Pues para él nacieron otra vez
Divina inspiración
Y vida y lágrimas y amor
(Перевод Фернандо Мурильо)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 437     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...