Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 28 (148 ms)
Сегодня окончился самый экстремальный фестиваль в мире: в испанском городе Памплона наконец-то перестанут массово бодать людей.
14 июля кончается самый брутальный и дикий фестиваль Испании - Сан-Фермин. Вкратце его суть такова: десятки разъяренных быков несколько дней гоняют по улицам города Памплона тысячи людей. Кто не спрятался - бык не виноват. В этом году 25 человек получили от рогатых и раненья, и увечья.
Первый "забег" памплонцы устроили в 1924 году, и с тех пор проводили ежегодно. За все время Сан-Фермина урожай жертв довольно приемлем - всего-то 15 человек. А вот количество погибших быков никому неизвестно.
Человек приходит к Богу и говорит:
- Господи, Ты так все замечательно устроил, и этот чудесный сад, и яблоня, и даже этот прикольный змей, но отчего мне так грустно, Господи?
- Я попробую помочь тебе, я создам тебе друга. Это будет сильное и похотливое животное, полное страстей и противоречий.
- Да, Господи.
- У него будет необузданный нрав, он будет охотиться, играть в азартные игры, употреблять горячительные напитки, а вечерами ублажать тебя.
- Да, Господи.
- Но тогда я вынужден буду дать тебе еще одну заповедь.
- Я на все согласна, Господи.
- НИКОГДА, СЛЫШИШЬ, НИКОГДА НЕ ГОВОРИ ЕМУ ЕВА, что я создал тебя ПЕРВОЙ.

>Кудрявцева Алена escribe:

>--------------

>у нас на EsMoscu.ru разговорные курсы испанского языка с носителем начинает занятия группа начального уровня, приходите! занятия проходят легко и эффективно в дружной обстановке!

Ух ты! Как интересно-то. И вы, наверное, там также занимаетесь правильной постановкой языка при оральном переводе! Если бы я только хоть чуточку, ну хотя бы на время превратился бы в носителя, то я бы вам там такую бы мовиду устроил, что вам даже и не снилось. Век бы меня помнили и это говорю вам я - Себастьян Перейра.
 Condor

>Кудрявцева Алена escribe:

>--------------

>

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>А вы пишите "с преподавателем из Испании, из Мексики, из Коста Рики......" и все станет на свои места.

>не встанет, потому что судя по стране можно определить акцент преподавателя, и не всех это устроит, а наш препод безакцентный))))))

>вы сами, то умеете пользоваться каким нибудь иностранным языком?

>>>Кудрявцева Алена написал:

>>>--------------

>>>если я напишу - разговорные курсы испанского языка с носителем испанского языка - получится еще хуже))))) и тем более не поправит ситуацию, человек все еще требуется((((((

>>

>

Алёна, я тебе скажу по секрету, ты только никому не говори: Он пылеглот :)))
а если я буду общаться с меньшинством?????? да и литературное произношение мне ни к чему, лингвистом я быть не собираюсь, это мне для коммуникации на бытовом уровне))))))
>- Wisatawan - написал:

>--------------

>Алена, пусть Вам и Вашим друзья не пудрят мозги. Испанский литературный язык только один. Есть литературное произношение. А вот по поводу того, какой вариант учить, я бы посоветовал учить тот язык, на котором говорит большинство испаноговорящих.

>>Кудрявцева Алена написал:

>>--------------

>>

>>>- Wisatawan - написал:

>>>--------------

>>>А вы пишите "с преподавателем из Испании, из Мексики, из Коста Рики......" и все станет на свои места.

>>не встанет, потому что судя по стране можно определить акцент преподавателя, и не всех это устроит, а наш препод безакцентный))))))

>>вы сами, то умеете пользоваться каким нибудь иностранным языком?

>>>>Кудрявцева Алена написал:

>>>>--------------

>>>>если я напишу - разговорные курсы испанского языка с носителем испанского языка - получится еще хуже))))) и тем более не поправит ситуацию, человек все еще требуется((((((

>>>

>>

>

К военкому обращается один призывник и умоляет:
- Товарищ полковник, освободите меня от армии, я вам пять тысяч дам!
- Не обманешь? Хорошо, приходи сегодня на кладбище в 2 часа ночи с деньгами.
В назначенное время призывник пришел на кладбище и видит такую картину: сидит военком на кресте, весь голый, в руках гитара, и песни поёт. Увидел призывника, слез с креста, взял деньги и говорит:
- Завтра к 10.00 приходи на призывную комиссию, я всё устрою.
Приходит на следующий день призывник, а ему говорят:
- Зачислен ты на флот на 3 года.
У призывника чуть сердце не остановилось.
- Как же так? Я сегодня ночью военкому 5 тысяч отдал, а вы меня на флот, да еще на 3 года.
Военком поражён:
- Когда? Клевета! Ничего не давал!
- Как же, товарищ полковник, вы еще голым на кресте сидели, песни на всё кладбище орали!
Военком говорит:
- Товарищи члены комиссии, судя по всему, у парня с головой не всё в порядке. Предлагаю его от армии освободить…
 Пользователь удален
Уважаемый Rioja, неужели Вы не видите, что здесь о переводе думали в последнюю очередь? Иначе дали бы более широкий контекст, но даже при том, что дали, сами никогда не стали бы переводить только как "испанцы" - ну не круглые же они идиоты, в конце концов! Главной же целью было устроить обычную провокацию и "наехать" на конкретного участника форума, предложившего ИХ ЖЕ ВАРИАНТ. Ради этой цели пришлось забыть и о хотя бы минимальной логике поведения, и о смысле всего происходящего - обо всём пришлось забыть. Главное - нагадить. А там хоть трава не расти. И сразу в кусты... Такие вот времена, такие нравы.
P.S. Что интересно: НИ ОДИН из этой якобы тройки не имеет филологического образования, о чем не раз заявляли в своих постах.
"Los Cabrones Malditos" любительский сериал для изучающих испанский от изучающих испанский

https://www.youtube.com/channel/UCzy2y45b9b_iQ-m39N3EkFA/


Предлагаю вниманию свое творение! Любительский трэш-сериал от любителей испанского языка и классических фильмов про американских копов 80-х годов.


Надеюсь, кого-то развлечет и поможет в обучении)


Здесь вы узнаете много испанских ругательств, а также:


Кто  устроил перестрелку в мексиканском кафе? Как вести допрос подозреваемого? Как грамотно подбросить наркотики? И много другое...


ВНИМАНИЕ: ненормативная лексика и стререотипы. 


Сериал выполнен на испанском языке с русскими и испанскими субтитрами. И далеко не закончен...


Мы стали снимать сериал на испанском, чтобы продвинуться в этом языке, и, порке но, показать другим, что это весело! Подписывайся на канал!


Алена, пусть Вам и Вашим друзья не пудрят мозги. Испанский литературный язык только один. Есть литературное произношение. А вот по поводу того, какой вариант учить, я бы посоветовал учить тот язык, на котором говорит большинство испаноговорящих.
>Кудрявцева Алена написал:

>--------------

>

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>А вы пишите "с преподавателем из Испании, из Мексики, из Коста Рики......" и все станет на свои места.

>не встанет, потому что судя по стране можно определить акцент преподавателя, и не всех это устроит, а наш препод безакцентный))))))

>вы сами, то умеете пользоваться каким нибудь иностранным языком?

>>>Кудрявцева Алена написал:

>>>--------------

>>>если я напишу - разговорные курсы испанского языка с носителем испанского языка - получится еще хуже))))) и тем более не поправит ситуацию, человек все еще требуется((((((

>>

>

Muy fácil, Elena, porque cuando el camarón se duerme se lo lleva la corriente.
Sin embargo, existe otro refrán ruso que a la primera vista párese muy sencillo, empero, contiene mucha sustancia.
Насильно мил не будешь.
Ведь как здорово сказано и имеется в виду не только любовный фронт, но и все остальные поприща.
Поприще — старорусская путевая мера для измерения больших расстояний, а затем взамен её появляется верста. Этими словами первоначально называли расстояние, пройденное от одного поворота плуга до другого во время пахоты. Известны упоминания в письменных источниках XI века. В рукописях XV века есть запись: «поприще сажений 7 сот и 50» (длиной в 750 саженей).
Слово встречается в русском переводе Библии: «и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два» (Мф. 5:41).
Значение слова в Толковом словаре живого великорусского языка Владимира Даля:
«Поприще — ср. (попирать) вообще место, простор, пространство, на коем подвизаются или действуют; арена, сцена, ипподром, приспособленное место для бега, скачек, для ристалищ, игр, борьбы и пр. Выйти на поприще. Устроить поприще для садки, травли, боя зверей. Поприще битвы — место, где она случилась.»
В современном русском языке слово поприще в высоком стиле означает род деятельности (к примеру, «трудиться на таком-то поприще»).
Да, друзья мои, это очень простая, но в то же время, неумолимая истина.
Как часто мы видим, что люди вокруг безутешно страдают только из-за того, что считают себя очень выдающимися личностями - это они так думают и уверены в этом, а на самом деле ничего особенного в них нет, т.е. они являются человеками обыкновенными. В любом случае, умный человек всегда в состоянии разобраться в том, что всё-таки лучше слыть обыкновенным, чем свиньёй, например.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 680     4     0    107 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...