Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Пиши с ударениями, с ударениями, все равно. Хоть какое-то разнообразие.
Интересно, а смысл у этой фразы есть?
>Olya escribe:
>--------------
>помогите пож-та с переводом
Оля, ау-у-у... Куда вы пропали? Мы вам хоть немного помогли?
>Виктор написал:
>--------------
>Пані Аля, я как понял из всего сказанного, что здесь столкнулись 2 представителя из разных систем: коммунистической и капиталистической.
И как же ты это понял, Виктор? Может, поделишься своим открытием - где "из всего сказанного" ты увидел представителя коммунистической системы? Хоть ОДНО моё слово про неё можешь процитировать? Хоть ОДНО?
И хорошо бы тебе самому на это ответить, под именем "Виктор", ладно?
А то другие не поймут...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 609 (212 ms)
Невоспитанный старик.
>Mollis написал:
>--------------
>
>>EL VIAJANTE написал:
>>--------------
>>Прошу Вас меня не путать с Вашими клонами типа кулита. Если хотите писать письма, пишите. А нас, оставьте в покое.
>
>Нас - это кого??!! Тебя-то лично кто трогал?! Лично тебя сейчас кто в покое не оставлял?! Про тебя хоть слово было сказано?! Ты хоть думай чуть-чуть, что пишешь!!!
>Mollis написал:
>--------------
>
>>EL VIAJANTE написал:
>>--------------
>>Прошу Вас меня не путать с Вашими клонами типа кулита. Если хотите писать письма, пишите. А нас, оставьте в покое.
>
>Нас - это кого??!! Тебя-то лично кто трогал?! Лично тебя сейчас кто в покое не оставлял?! Про тебя хоть слово было сказано?! Ты хоть думай чуть-чуть, что пишешь!!!
Это ещё что, это по крайней мере шутка, но бывает в Интернете, на полном серьёзе, находишь такие переводы в официальных словарях, что хоть стой, хоть падай. Приведу лишь один пример из словаря Яндекса:
dar con aire, dar de buen aire разг. — двинуть, трахнуть со всего размаха (палкой и т.п.); пырнуть (ножом)
Было бы здорово собрать подобные настоящие перлы на отдельной странице, с указанием источника.
dar con aire, dar de buen aire разг. — двинуть, трахнуть со всего размаха (палкой и т.п.); пырнуть (ножом)
Было бы здорово собрать подобные настоящие перлы на отдельной странице, с указанием источника.
Елена, ну Вы и умеете развеселить! Обычный текст под Вашим блестящим пером превратился на глазах в производственную характеристику руководителя фирмы. Хоть сейчас на Доску почёта передовиков капиталистического труда! :)))))
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Пиши с ударениями, с ударениями, все равно. Хоть какое-то разнообразие.
Интересно, а смысл у этой фразы есть?
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Пиши с ударениями, с ударениями, все равно. Хоть какое-то разнообразие.
Интересно, а смысл у этой фразы есть?
>--------------
>Пиши с ударениями, с ударениями, все равно. Хоть какое-то разнообразие.
Интересно, а смысл у этой фразы есть?
>Olya escribe:
>--------------
>помогите пож-та с переводом
Оля, ау-у-у... Куда вы пропали? Мы вам хоть немного помогли?
Hola,Cervus Elaphus!Очень хорошая музыка.И большое спасибо за эти мгновения возвращения в юность хоть и не надолго:)
Здравствуйте, Анна!
Не будучи специалистом по вопросам номенклатурных индексов, касающиxся аргентинской Юриспруденции, хочу предложить хоть какую-то посильную помощь...
Возможное значение аббревиатуры S.T.J.T.D.F можно прояснить, хоть и косвенно, по аналогии, пройдя по этой ссылке:
Итак, буквы T.J., возможно означают Tribunal de Justicia,,,,с остальными же инициалами этой группы у меня есть сомнения... T.D.F ....Tierra del Fuego?
Alejandro, a ver si das una mano, maestro...
La seguimos dilucidando..
Не будучи специалистом по вопросам номенклатурных индексов, касающиxся аргентинской Юриспруденции, хочу предложить хоть какую-то посильную помощь...
Возможное значение аббревиатуры S.T.J.T.D.F можно прояснить, хоть и косвенно, по аналогии, пройдя по этой ссылке:
Итак, буквы T.J., возможно означают Tribunal de Justicia,,,,с остальными же инициалами этой группы у меня есть сомнения... T.D.F ....Tierra del Fuego?
Alejandro, a ver si das una mano, maestro...
La seguimos dilucidando..
"Мои друзья хоть не в болоньи,зато не тащат из семьи,а гадость пьют из экономии,хоть поутру но на свои"
В.С.Высоцкий
>- El Nuevo Turista - escribe:
>--------------
>Опять Маркиз наглотался таблетками.
>>КагОцел Пургенович написал:
>>--------------
>>
>>>Chi написал:
>>>--------------
>>>Злые вы! Обижаете бедного Туриста. Человек вам знания даёт, а вы... Не стыдно?
>>
>>Именно поэтому, сладость, нам на этом сайте необходимы, как кислород, такие мягкие и сочно-рыженькие девушки, типа тебя, для того, чтобы абландар нуэстрос корасонес. Виват, лухурия, виват!!!
>
В.С.Высоцкий
>- El Nuevo Turista - escribe:
>--------------
>Опять Маркиз наглотался таблетками.
>>КагОцел Пургенович написал:
>>--------------
>>
>>>Chi написал:
>>>--------------
>>>Злые вы! Обижаете бедного Туриста. Человек вам знания даёт, а вы... Не стыдно?
>>
>>Именно поэтому, сладость, нам на этом сайте необходимы, как кислород, такие мягкие и сочно-рыженькие девушки, типа тебя, для того, чтобы абландар нуэстрос корасонес. Виват, лухурия, виват!!!
>
>Виктор написал:
>--------------
>Пані Аля, я как понял из всего сказанного, что здесь столкнулись 2 представителя из разных систем: коммунистической и капиталистической.
И как же ты это понял, Виктор? Может, поделишься своим открытием - где "из всего сказанного" ты увидел представителя коммунистической системы? Хоть ОДНО моё слово про неё можешь процитировать? Хоть ОДНО?
И хорошо бы тебе самому на это ответить, под именем "Виктор", ладно?
А то другие не поймут...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз