Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Jose Martines написал:
>--------------
>А как вы относитесь к однополым бракам?
Вы интересуетесь моей сексуальной ориентацией или проверяете меня на толерантность?
Если первое, то я к ним не отношусь, если второе, то мне они всё равно, главное чтобы с мочалками радужными передо мной не бегали: не люблю фриков и цветовую дисгармонию. Я, кстати, вполне понимаю причину столь массового распространения этого явления.
>Yelena написал:
>--------------
>Ольга, жаль, что на испанском не желаете.
>
>Если так уж "З" Вам по душе, то посмотрите на немецком
А прекрасное собачье имя Жучка на испанском, значит, будет звучать как сучка, но, к счастью для собак - это не является ругательством, а нормальным явлением, для сучек конечно же.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 146 (31 ms)
Кореференция - это явление, позволяющее выявить "семантическое содержание" коммуникативного акта, референциальной основой которого является ситуация. Понятие кореференции не будет иметь существенного значения в когнитивной процедуре понимания, если у нас нет возможности координировать кореференцию с ситуацией. Кореференция - это лингвистическое явление, в то время как когнитивность относится к сфере психологии, но только при их взаимодействии можно рассматривать текст как коммуникативную систему. Подобная дихотомия закономерна из-за существующей проблемы соотношения мышления и речи."
Как видишь, Кондор, всё чрезвычайно ясно, как божий день.
Как видишь, Кондор, всё чрезвычайно ясно, как божий день.
Текст как я поняла относится к парапсихологии или паранормальным явлениям =удивительные ощущения= более точно. Согласна с Татьяной, а так в помощь "Сновидческий Квазипрактикум " удачи в переводе.
Пользуясь тем, что различные физические явления можно описать похожими математическими соотношениями(логаритмами и показательными функциями) то, таким образом, найти их быстрейшее разрешение.
Можно и так и сяк:
При олицетворении употребление или отсутствие предлога зависит от степени персонификации предмета или явления: esperó (a) la muerte.
При олицетворении употребление или отсутствие предлога зависит от степени персонификации предмета или явления: esperó (a) la muerte.
Любезнейший Маркиз, не нравится мне Ваша версия. Давайте попробуем сказать иначе.
Воспользовавшишь тем,что различные физические явления могут объясняться на примере простых математических функций (показательными, логарифмическими и т.д.),можно получить решение очень быстро.
Воспользовавшишь тем,что различные физические явления могут объясняться на примере простых математических функций (показательными, логарифмическими и т.д.),можно получить решение очень быстро.
Если не последует никакой реакции, то его способность говорить может быть нарушена(ограничена) на долгое время. Это явление проявляется прежде всего у глухих детей, которые перестают говорить на данном этапе в том случае, если не уделять им особого внимания
Если уж и "геронтофилы" выговариваются, то грешно не ввести "геронтоиммиграция" как явление, движение и говоря об учреждениях, занимающихся этой темой. А главными героями этой темы будут иммигранты-пенсионеры, иммигранты пенсионного возраста, может и пожилые иммигранты.
Спасибо ВСЕМ за обсуждение
Спасибо ВСЕМ за обсуждение
Тоже не хочу быть европейцем
Кадыров: «У европейцев нет ни культуры, ни нравственности»
Они приветствуют все нечеловеческое. У них однополые браки являются нормальным явлением. Даже страшно об этом говорить. Лично я не хочу быть европейцем. Я хочу быть гражданином России...
Они приветствуют все нечеловеческое. У них однополые браки являются нормальным явлением. Даже страшно об этом говорить. Лично я не хочу быть европейцем. Я хочу быть гражданином России...
>Jose Martines написал:
>--------------
>А как вы относитесь к однополым бракам?
Вы интересуетесь моей сексуальной ориентацией или проверяете меня на толерантность?
Если первое, то я к ним не отношусь, если второе, то мне они всё равно, главное чтобы с мочалками радужными передо мной не бегали: не люблю фриков и цветовую дисгармонию. Я, кстати, вполне понимаю причину столь массового распространения этого явления.
>Yelena написал:
>--------------
>Ольга, жаль, что на испанском не желаете.
>
>Если так уж "З" Вам по душе, то посмотрите на немецком
А прекрасное собачье имя Жучка на испанском, значит, будет звучать как сучка, но, к счастью для собак - это не является ругательством, а нормальным явлением, для сучек конечно же.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз