Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Esto es más o menos lo que dice mi diccionario, pero no resulta un diferencia tan marcada. Pues el documento confiere derecho al que se lo dan para actuar. De manera general los veo como sinónimos.
>
>Entonces todo depende del uso particular de nombrar la cosa en el derecho ruso. Y en eso realmente no tengo competencia.
Claro que hay diferencia, Carlos!
Доверенность - no puede existir sin "полномочия"
En cambio "полномочия" sí pueden subsistir perfectamente sin "доверенность".
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Mi pregunta tal vez les parezca ingénua, pero me suena muy extraña la combinación "много ближе", se me antoja que el "много" es un llovido sobre mojado. ¿Me pueden aclarar este punto?
"...она была рядом с ним и ближе, много ближе." (то есть, намного ближе, чем вы себе представить можете, чем вы пологаете)
Hola, Carlos. Esto es poesía, ella no conoce reglas ;-)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 530 (5 ms)
"Condor, gracias. El "много" adquiere en este contexto el significado de "гораздо", "намного". Es decir que es un 'aun' ponderativo. "
Si, Carlos. ¡Eso es!
Saludos,-)
Si, Carlos. ¡Eso es!
Saludos,-)
Carlos: fíjate bien, en este caso se trata de Evgueny Zamiatin, el autor de la famosa novela "Nosotros", y no de Aldous Huxley.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Esto es más o menos lo que dice mi diccionario, pero no resulta un diferencia tan marcada. Pues el documento confiere derecho al que se lo dan para actuar. De manera general los veo como sinónimos.
>
>Entonces todo depende del uso particular de nombrar la cosa en el derecho ruso. Y en eso realmente no tengo competencia.
Claro que hay diferencia, Carlos!
Доверенность - no puede existir sin "полномочия"
En cambio "полномочия" sí pueden subsistir perfectamente sin "доверенность".
Me gustaría leer más chistes como éste... Gracias, Carlos.
Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Un policía para a un automovilista para un control. Al ver al hombre el agente le dice:
>
>- Parece que usté ha bebido durante el almuerzo.
>
>- Sí, me tomé tres coñac como aperitivo, luego me bajé dos cervezas y durante el almuerzo me conformé con una botella de vino.
>
>- Va a tener que soplar en el alcotest.
>
>- ¿Por qué? ¿No me cree?
>
Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Un policía para a un automovilista para un control. Al ver al hombre el agente le dice:
>
>- Parece que usté ha bebido durante el almuerzo.
>
>- Sí, me tomé tres coñac como aperitivo, luego me bajé dos cervezas y durante el almuerzo me conformé con una botella de vino.
>
>- Va a tener que soplar en el alcotest.
>
>- ¿Por qué? ¿No me cree?
>
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Mi pregunta tal vez les parezca ingénua, pero me suena muy extraña la combinación "много ближе", se me antoja que el "много" es un llovido sobre mojado. ¿Me pueden aclarar este punto?
"...она была рядом с ним и ближе, много ближе." (то есть, намного ближе, чем вы себе представить можете, чем вы пологаете)
Hola, Carlos. Esto es poesía, ella no conoce reglas ;-)
Con perdón... ahora, al leer una vez más el foro me doy cuenta...
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Estimada Adelaida: le contesto a Andrei.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Estimada Adelaida: le contesto a Andrei.
Pues, propongo que a partir de ahora Vladímir y Carlos sean los miembros talismán de la Buena Armonía que reine en el foro.
Pero hoy Barcelona sigue estando más cerca de Francia. Geográficamente. Espiritualmente.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>
>>Turista написал:
>>--------------
>>Pero Barcelona está más cerca de Francia.
>
>Prades está en Francia...
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>
>>Turista написал:
>>--------------
>>Pero Barcelona está más cerca de Francia.
>
>Prades está en Francia...
Además de las reglas, están las tradiciones.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Pero acaso no seguimos escribiendo "Moscú", "Estrasburgo", "Egipto", "Argelia", "Praga", etc.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Pero acaso no seguimos escribiendo "Moscú", "Estrasburgo", "Egipto", "Argelia", "Praga", etc.
Carlos, ¡no puedo creerlo! 2400 euros mensuales para controladores aéreos en Francia es una miseria. ¿Estás seguro con las sumas? ¿De dónde proviene la información?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз