Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Victor Lora написал:
>--------------
>Hace 2 dias un padre viola a su hijo de 5 años de edad!!! el muy maldito lo dejo tan lastimado que el pequeño esta en coma, maldito dejenerado por que habiendo tantas mujeres en el mundo el muy infeliz no hizo sus porquerias con alguna de ellas por que precisamente con su propio hijo!"!! se merece la muerte??? claro que si!!!
No quisiera obviar este comentario: transcribo algunas palabras que corresponden a los momentos finales del filme PENA DE MUERTE (Tim Robbins, 1995).
La hermana Helen (consejera espiritual de Mathew Poncelet, un violento asesino) en el corredor de la muerte. Después de seguir todo el proceso legal previo a la ejecución, hay un instante que se refugia en el váter. Vomita. Exclama impotente:
---Oh, Dios, ayúdame. Este lugar es tan aterrador, tan frío, es un asesinato tan calculado...
(...)
El capitán anuncia a todos los asistentes:
---Reo hacia a la muerte.
(...)
Mathew Poncelet, pidiendo perdón a los familiares de las víctimas, concluye:
---Sólo quiero decir que MATAR ES UN ERROR. No importa quién lo haga, sea yo, ustedes o el Gobierno...
Sería interesante que vieran esta película, que no es precisamente un alegato contra la pena de muerte. Sin embargo, nos hace asistir a la representación del asesinato más cruel. El del Estado (que participamos todos).
>--------------
>
>>Carlos Abrego escribe:
>>--------------
>>
>>>Frasquiel escribe:
>>>--------------
>>>Un ejemplo de atentado contra la lengua: VERSUS.
>>>Algunos periodistas, guapos y pijos, han puesto de moda "versus"
>>"hacia" en su acepción yanqui "contra": Real Madrid versus Barcelona. Cuando leo "versus" no sé ya qué significa. Hay un libro con el título "Cristo versus Arizona". ¿Cristo hacia Arizona? ¿Cristo contra Arizona?
>>
>>Este "versus" es viejo, viejo, viejísimo. No es de hoy. Lo entiendo perfectamente. En los contextos siempre pareció muy límpido lo que se deseaba decir.
>Carlos, no has leído atentamente mi nota.
>Claro, que es antiguo, "versus". Es una palabra de origen latino. Pero lo que estoy diciendo es que han puesto de moda el "versus" yanqui, es decir, de Estados Unidos. El término en USA ha pasado a significar "contra". Ejemplo, en fútbol, hoy juega la selección de Argentina versus (contra) México. (También utilizan la abreviación "vs." El partido Barcelona vs. Real Madrid.
>Por eso me extraña que entiendas a bote pronto con qué intención se ha escrito "versus" a no ser que seas un adivino.
>
Estimado Frasquiel, sí, entendí perfectamente. No me refería a la palabra, sino que al uso. El uso de versus en vez de contra se usaba ya en los años cincuenta, no es reciente, no es de los años noventa. Eso esto todo.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 447 (14 ms)
¡De qué te sorprendes! No te cuento las "razzias" de Napoleón, ni TODO lo que conserva el Museo Británico, ni todos aquellos imperios coloniales ..nosotros también... sobre las criptas de muchas iglesias están enterradas infinidad de mezquitas. No mires los acontecimientos con las perspectivas presentes. En aquella época no había Ley que protegiera ese "Patrimonio" cultural.
Actos reprobables está la historia plagada de ellos. ¿Quién sabe donde estaría ese claustro al dia de la fecha los estados totalitarios y ateos, les diera por destruir ó dinamitar a todo Buda, mezquita ó capilla cristina? La TV nos idiotiza permanentemente y nadie se queja. No quiero pecar de melindroso, pero detesto la falsa moral y la mediocridad de éstos tiempos. Mejor será nombrar a una comisión Oficial, del gobernante de turno- embolsarse unos millones del presupuesto- para mí y mis amigos... sangrar el presupuesto del Ministerio de Cultura, y que me cuelguen unas medallas. Dejémos las cosas tal cual..ó ¡Se te ocurre algo mejor!
Saludos: Alfred
Actos reprobables está la historia plagada de ellos. ¿Quién sabe donde estaría ese claustro al dia de la fecha los estados totalitarios y ateos, les diera por destruir ó dinamitar a todo Buda, mezquita ó capilla cristina? La TV nos idiotiza permanentemente y nadie se queja. No quiero pecar de melindroso, pero detesto la falsa moral y la mediocridad de éstos tiempos. Mejor será nombrar a una comisión Oficial, del gobernante de turno- embolsarse unos millones del presupuesto- para mí y mis amigos... sangrar el presupuesto del Ministerio de Cultura, y que me cuelguen unas medallas. Dejémos las cosas tal cual..ó ¡Se te ocurre algo mejor!
Saludos: Alfred
Papá Noel - su historia
El viejecito de ropas rojas y barba blanca que vemos en vísperas de Navidad en los centros comerciales de todo el mundo, se ha convertido en ícono cultural de la sociedad de consumo del tercer milenio. El mito del sonriente personaje que encanta a los niños, fue forjado a lo largo de los últimos diecisiete siglos, basado en la historia de un obispo que vivió en el siglo IV.
La ciudad de Mira, en el antiguo reino de Licia, actual territorio de Turquía, tuvo un prelado llamado Nicolás, célebre por la generosidad que mostró con los niños y con los pobres, y que fue perseguido y encarcelado por el emperador Diocleciano. Con la llegada de Constantino al trono de Bizancio —ciudad que con él se llamó Constantinopla—, Nicolás quedó en libertad y pudo participar en el Concilio de Nicea (325). A su muerte fue canonizado por la Iglesia católica con el nombre de san Nicolás.
Surgieron entonces innúmeras leyendas sobre milagros realizados por el santo en beneficio de los pobres y de los desamparados. Durante los primeros siglos después de su muerte, san Nicolás se tornó patrono de Rusia y de Grecia, así como de incontables sociedades benéficas y, también, de los niños, de las jóvenes solteras, de los marineros, de los mercaderes y de los prestamistas.
Ya desde el siglo VI, se habían venido erigiendo numerosas iglesias dedicadas al santo, pero esta tendencia quedó interrumpida con la Reforma, cuando el culto a san Nicolás desapareció de toda la Europa protestante, excepto de Holanda, donde se lo llamaba Sinterklaas (una forma de san Nicolás en neerlandés).
En Holanda la leyenda de Sinterklaas se fusionó con antiguas historias nórdicas sobre un mítico mago que andaba en un trineo tirado por renos, que premiaba con regalos a los niños buenos y castigaba a los que se portaban mal.
En el siglo XI, mercaderes italianos que pasaban por Mira robaron reliquias de san Nicolás y las llevaron a Bari, con lo que esa ciudad italiana, donde el santo nunca había puesto los pies, se convirtió en centro de devoción y peregrinaje, al punto de que hoy el santo es conocido como san Nicolás de Bari.
En el siglo XVII, emigrantes holandeses llevaron la tradición de Sinterklaas a los Estados Unidos, cuyos habitantes anglófonos adaptaron el nombre a Santa Claus, más fácil de pronunciar para ellos, y crearon una nueva leyenda, que acabó de cristalizar en el siglo XIX, sobre un anciano alegre y bonachón que en Navidad recorre el mundo en su trineo, distribuyendo regalos.
En los Estados Unidos, Santa Claus se convirtió rápidamente en símbolo de la Navidad, en estímulo de las fantasías infantiles y, sobre todo, en ícono del comercio de regalos navideños, que anualmente moviliza miles de millones de dólares.
Esta tradición no demoró en cruzar nuevamente el Atlántico, ahora remozada, y en extenderse hacia varios países europeos, en algunos de los cuales Santa Claus cambió de nombre. En el Reino Unido se le llamó Father Christmas (papá Navidad); en Francia fue traducido a Père Noël (con el mismo significado), nombre del cual los españoles tradujeron sólo la mitad, para adoptar Papá Noel, que se extendió rápidamente a América Latina.
La ciudad de Mira, en el antiguo reino de Licia, actual territorio de Turquía, tuvo un prelado llamado Nicolás, célebre por la generosidad que mostró con los niños y con los pobres, y que fue perseguido y encarcelado por el emperador Diocleciano. Con la llegada de Constantino al trono de Bizancio —ciudad que con él se llamó Constantinopla—, Nicolás quedó en libertad y pudo participar en el Concilio de Nicea (325). A su muerte fue canonizado por la Iglesia católica con el nombre de san Nicolás.
Surgieron entonces innúmeras leyendas sobre milagros realizados por el santo en beneficio de los pobres y de los desamparados. Durante los primeros siglos después de su muerte, san Nicolás se tornó patrono de Rusia y de Grecia, así como de incontables sociedades benéficas y, también, de los niños, de las jóvenes solteras, de los marineros, de los mercaderes y de los prestamistas.
Ya desde el siglo VI, se habían venido erigiendo numerosas iglesias dedicadas al santo, pero esta tendencia quedó interrumpida con la Reforma, cuando el culto a san Nicolás desapareció de toda la Europa protestante, excepto de Holanda, donde se lo llamaba Sinterklaas (una forma de san Nicolás en neerlandés).
En Holanda la leyenda de Sinterklaas se fusionó con antiguas historias nórdicas sobre un mítico mago que andaba en un trineo tirado por renos, que premiaba con regalos a los niños buenos y castigaba a los que se portaban mal.
En el siglo XI, mercaderes italianos que pasaban por Mira robaron reliquias de san Nicolás y las llevaron a Bari, con lo que esa ciudad italiana, donde el santo nunca había puesto los pies, se convirtió en centro de devoción y peregrinaje, al punto de que hoy el santo es conocido como san Nicolás de Bari.
En el siglo XVII, emigrantes holandeses llevaron la tradición de Sinterklaas a los Estados Unidos, cuyos habitantes anglófonos adaptaron el nombre a Santa Claus, más fácil de pronunciar para ellos, y crearon una nueva leyenda, que acabó de cristalizar en el siglo XIX, sobre un anciano alegre y bonachón que en Navidad recorre el mundo en su trineo, distribuyendo regalos.
En los Estados Unidos, Santa Claus se convirtió rápidamente en símbolo de la Navidad, en estímulo de las fantasías infantiles y, sobre todo, en ícono del comercio de regalos navideños, que anualmente moviliza miles de millones de dólares.
Esta tradición no demoró en cruzar nuevamente el Atlántico, ahora remozada, y en extenderse hacia varios países europeos, en algunos de los cuales Santa Claus cambió de nombre. En el Reino Unido se le llamó Father Christmas (papá Navidad); en Francia fue traducido a Père Noël (con el mismo significado), nombre del cual los españoles tradujeron sólo la mitad, para adoptar Papá Noel, que se extendió rápidamente a América Latina.
Cuando v-i-o-lar era un arte y no una atrocidad
Por José Miguel Lorenzo Arribas
El verbo responde fielmente al original latino, violare, cuya raíz etimológica deriva de vis, ‘violencia’ (con el mismo origen), ‘fuerza’. Afortunadamente, la evolución de la sensibilidad social y los cambios en la consideración sobre el sentido patriarcal del honor han ido extendiendo la significación de violar no sólo a todas las mujeres, independientemente de su estado civil, sino a cualquier persona. La agresión s-e-x-u-al, un arma, repito, de intimidación patriarcal, es susceptible hoy de ser empleada contra cualquier semejante, al margen de su edad o su condición s-e-x-ual.
Pero hubo un tiempo en que violar también fue otras cosas, infinitamente más amables y bonitas. Así, Elio Antonio de Nebrija lo recoge como sustantivo, con el significado de sitio plantado de violetas, acepción que todavía hoy figura en el DRAE, aunque realmente haya caído en completo desuso. Antes, en la plena Edad Media, violar tuvo otros sentidos. Escuchemos, si no, el tetrámetro monorrimo del Libro de Apolonio (c. 426):
Luego el otro día, de buena madurgada,
levantóse la dueña ricamient’ adobada,
priso una viola, buena e bien temprada,
e salió al mercado violar por soldada.
Por José Miguel Lorenzo Arribas
El verbo responde fielmente al original latino, violare, cuya raíz etimológica deriva de vis, ‘violencia’ (con el mismo origen), ‘fuerza’. Afortunadamente, la evolución de la sensibilidad social y los cambios en la consideración sobre el sentido patriarcal del honor han ido extendiendo la significación de violar no sólo a todas las mujeres, independientemente de su estado civil, sino a cualquier persona. La agresión s-e-x-u-al, un arma, repito, de intimidación patriarcal, es susceptible hoy de ser empleada contra cualquier semejante, al margen de su edad o su condición s-e-x-ual.
Pero hubo un tiempo en que violar también fue otras cosas, infinitamente más amables y bonitas. Así, Elio Antonio de Nebrija lo recoge como sustantivo, con el significado de sitio plantado de violetas, acepción que todavía hoy figura en el DRAE, aunque realmente haya caído en completo desuso. Antes, en la plena Edad Media, violar tuvo otros sentidos. Escuchemos, si no, el tetrámetro monorrimo del Libro de Apolonio (c. 426):
Luego el otro día, de buena madurgada,
levantóse la dueña ricamient’ adobada,
priso una viola, buena e bien temprada,
e salió al mercado violar por soldada.
Не удержалась - поискала и нашла:
о "sociedades de personas":
1.1.2 La clasificación de las sociedades en de personas y de capitales. Esta distinción formó parte del proyecto de Código de Comercio de 1958, pero fue eliminada. Por tanto, el Código expedido mediante decreto ley 410 de 1971 no contiene una norma que institucionalice la clasificación de las sociedades comerciales en de personas y de capitales.
http://www.alcaldiabogota.gov.co/sisjur//normas/Norma1.jsp?i=21429
про "la caducidad del contrato":
"....la caducidad es la facultad que tiene la Administraación para dar por terminado un contrato...... ya sea por culpa imputable al contratista o por simples acontecimientos que no obstante se refieren a éste, no constituyen incumplimiento del mismo.
.............................
el Consejo de Estado ha definido la Caducidad
.......como la potestad que tiene la Administración pública para terminar unilateralmente un contrato y ordenar su liquidación....."
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:hUu53OpK4soJ:viei.usta.edu.co/articulos/edi5/felipemojica.pdf+"+la+caducidad+del+contrato"+definicion+que+significa&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEESgnk-VkGcHVAX0DWx7qeoj9uhyhSpwA6XfAvdsg
Придётся смягчить "разрыв" в виде " компании :))), с которыми в одностороннем порядке были прерваны контрактные отношения"
о "sociedades de personas":
1.1.2 La clasificación de las sociedades en de personas y de capitales. Esta distinción formó parte del proyecto de Código de Comercio de 1958, pero fue eliminada. Por tanto, el Código expedido mediante decreto ley 410 de 1971 no contiene una norma que institucionalice la clasificación de las sociedades comerciales en de personas y de capitales.
http://www.alcaldiabogota.gov.co/sisjur//normas/Norma1.jsp?i=21429
про "la caducidad del contrato":
"....la caducidad es la facultad que tiene la Administraación para dar por terminado un contrato...... ya sea por culpa imputable al contratista o por simples acontecimientos que no obstante se refieren a éste, no constituyen incumplimiento del mismo.
.............................
el Consejo de Estado ha definido la Caducidad
.......como la potestad que tiene la Administración pública para terminar unilateralmente un contrato y ordenar su liquidación....."
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:hUu53OpK4soJ:viei.usta.edu.co/articulos/edi5/felipemojica.pdf+"+la+caducidad+del+contrato"+definicion+que+significa&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEESgnk-VkGcHVAX0DWx7qeoj9uhyhSpwA6XfAvdsg
Придётся смягчить "разрыв" в виде " компании :))), с которыми в одностороннем порядке были прерваны контрактные отношения"
En Rusia no protestan multitudes. Sólo unos cuantos revoltosos que quieren desestabilizar el país.
>Barcelona написал:
>--------------
>Hombre, Alfred, esto es incomparable a los ejemplos que cita. Estamos hablando simbólicamente de "anteayer", los motivos son distintos y los protagonistas en su mayoría viven. Además la prensa está ofreciendo interesantes artículos sobre este hecho.
>
>Tampoco es cierto que nadie se queje. Las protestas de multitudes en España y el extranjero, incluida Rusia, es digna.
>
>Hay que manifestarse SIN VIOLENCIA, pacíficamente, pero hay que manifestarse cuando toca. Esta es mi opinión.
>
>>Alfred Perez написал:
>>--------------
>>¡De qué te sorprendes! No te cuento las "razzias" de Napoleón, ni TODO lo que conserva el Museo Británico, ni todos aquellos imperios coloniales ..nosotros también... sobre las criptas de muchas iglesias están enterradas infinidad de mezquitas. No mires los acontecimientos con las perspectivas presentes. En aquella época no había Ley que protegiera ese "Patrimonio" cultural.
>>
>> Actos reprobables está la historia plagada de ellos. ¿Quién sabe donde estaría ese claustro al dia de la fecha los estados totalitarios y ateos, les diera por destruir ó dinamitar a todo Buda, mezquita ó capilla cristina? La TV nos idiotiza permanentemente y nadie se queja. No quiero pecar de melindroso, pero detesto la falsa moral y la mediocridad de éstos tiempos. Mejor será nombrar a una comisión Oficial, del gobernante de turno- embolsarse unos millones del presupuesto- para mí y mis amigos... sangrar el presupuesto del Ministerio de Cultura, y que me cuelguen unas medallas. Dejémos las cosas tal cual..ó ¡Se te ocurre algo mejor!
>>
>>Saludos: Alfred
>
>Barcelona написал:
>--------------
>Hombre, Alfred, esto es incomparable a los ejemplos que cita. Estamos hablando simbólicamente de "anteayer", los motivos son distintos y los protagonistas en su mayoría viven. Además la prensa está ofreciendo interesantes artículos sobre este hecho.
>
>Tampoco es cierto que nadie se queje. Las protestas de multitudes en España y el extranjero, incluida Rusia, es digna.
>
>Hay que manifestarse SIN VIOLENCIA, pacíficamente, pero hay que manifestarse cuando toca. Esta es mi opinión.
>
>>Alfred Perez написал:
>>--------------
>>¡De qué te sorprendes! No te cuento las "razzias" de Napoleón, ni TODO lo que conserva el Museo Británico, ni todos aquellos imperios coloniales ..nosotros también... sobre las criptas de muchas iglesias están enterradas infinidad de mezquitas. No mires los acontecimientos con las perspectivas presentes. En aquella época no había Ley que protegiera ese "Patrimonio" cultural.
>>
>> Actos reprobables está la historia plagada de ellos. ¿Quién sabe donde estaría ese claustro al dia de la fecha los estados totalitarios y ateos, les diera por destruir ó dinamitar a todo Buda, mezquita ó capilla cristina? La TV nos idiotiza permanentemente y nadie se queja. No quiero pecar de melindroso, pero detesto la falsa moral y la mediocridad de éstos tiempos. Mejor será nombrar a una comisión Oficial, del gobernante de turno- embolsarse unos millones del presupuesto- para mí y mis amigos... sangrar el presupuesto del Ministerio de Cultura, y que me cuelguen unas medallas. Dejémos las cosas tal cual..ó ¡Se te ocurre algo mejor!
>>
>>Saludos: Alfred
>
El contestador del Manicomio
Esta es la grabación del contestador automático del Instituto de Salud Mental. "Gracias por llamar al Instituto de Salud Mental, su más sana compañía en sus momentos de mayor locura.
* Si usted es obsesivo y compulsivo, presione repetidamente el 1.
* Si usted es co-dependiente, pídale a alguien que presione el 2 por usted.
* Si usted tiene múltiples personalidades, presione el 3, 4, 5 y 6.
* Si usted es paranoico, nosotros sabemos quién es usted, sabemos lo que hace y sabemos lo que quiere. Espere en línea mientras ubicamos de dónde nos llama.
* Si usted sufre de alucinaciones, presione 7 y su llamada será transferida al Departamento de Elefantes Rosados.
* Si usted es esquizofrénico, escuche cuidadosamente y una pequeña voz le dirá qué número debe presionar.
* Si usted es depresivo, no importa cual número pulse. No va a conseguir comunicarse.
* Si usted sufre de amnesia, presione 8 y diga en voz alta su nombre, dirección, teléfonos, cédula de identidad, fecha de nacimiento, estado civil y el apellido de soltera de su madre.
* Si usted sufre de estrés post-traumático, presione lentamente la tecla de # hasta que alguien se apiade de usted.
* Si usted sufre de indecisión, deje su mensaje luego de escuchar el pitido... o antes del pitido... o después del pitido... o durante el pitido. En todo caso, espere el pitido...
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si tiene la autoestima baja, por favor cuelgue, en este momento nuestros operadores están ocupados atendiendo importantes llamados de otras personas.
Esta es la grabación del contestador automático del Instituto de Salud Mental. "Gracias por llamar al Instituto de Salud Mental, su más sana compañía en sus momentos de mayor locura.
* Si usted es obsesivo y compulsivo, presione repetidamente el 1.
* Si usted es co-dependiente, pídale a alguien que presione el 2 por usted.
* Si usted tiene múltiples personalidades, presione el 3, 4, 5 y 6.
* Si usted es paranoico, nosotros sabemos quién es usted, sabemos lo que hace y sabemos lo que quiere. Espere en línea mientras ubicamos de dónde nos llama.
* Si usted sufre de alucinaciones, presione 7 y su llamada será transferida al Departamento de Elefantes Rosados.
* Si usted es esquizofrénico, escuche cuidadosamente y una pequeña voz le dirá qué número debe presionar.
* Si usted es depresivo, no importa cual número pulse. No va a conseguir comunicarse.
* Si usted sufre de amnesia, presione 8 y diga en voz alta su nombre, dirección, teléfonos, cédula de identidad, fecha de nacimiento, estado civil y el apellido de soltera de su madre.
* Si usted sufre de estrés post-traumático, presione lentamente la tecla de # hasta que alguien se apiade de usted.
* Si usted sufre de indecisión, deje su mensaje luego de escuchar el pitido... o antes del pitido... o después del pitido... o durante el pitido. En todo caso, espere el pitido...
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si tiene la autoestima baja, por favor cuelgue, en este momento nuestros operadores están ocupados atendiendo importantes llamados de otras personas.
>Victor Lora написал:
>--------------
>Hace 2 dias un padre viola a su hijo de 5 años de edad!!! el muy maldito lo dejo tan lastimado que el pequeño esta en coma, maldito dejenerado por que habiendo tantas mujeres en el mundo el muy infeliz no hizo sus porquerias con alguna de ellas por que precisamente con su propio hijo!"!! se merece la muerte??? claro que si!!!
No quisiera obviar este comentario: transcribo algunas palabras que corresponden a los momentos finales del filme PENA DE MUERTE (Tim Robbins, 1995).
La hermana Helen (consejera espiritual de Mathew Poncelet, un violento asesino) en el corredor de la muerte. Después de seguir todo el proceso legal previo a la ejecución, hay un instante que se refugia en el váter. Vomita. Exclama impotente:
---Oh, Dios, ayúdame. Este lugar es tan aterrador, tan frío, es un asesinato tan calculado...
(...)
El capitán anuncia a todos los asistentes:
---Reo hacia a la muerte.
(...)
Mathew Poncelet, pidiendo perdón a los familiares de las víctimas, concluye:
---Sólo quiero decir que MATAR ES UN ERROR. No importa quién lo haga, sea yo, ustedes o el Gobierno...
Sería interesante que vieran esta película, que no es precisamente un alegato contra la pena de muerte. Sin embargo, nos hace asistir a la representación del asesinato más cruel. El del Estado (que participamos todos).
>--------------
>
>>Carlos Abrego escribe:
>>--------------
>>
>>>Frasquiel escribe:
>>>--------------
>>>Un ejemplo de atentado contra la lengua: VERSUS.
>>>Algunos periodistas, guapos y pijos, han puesto de moda "versus"
>>"hacia" en su acepción yanqui "contra": Real Madrid versus Barcelona. Cuando leo "versus" no sé ya qué significa. Hay un libro con el título "Cristo versus Arizona". ¿Cristo hacia Arizona? ¿Cristo contra Arizona?
>>
>>Este "versus" es viejo, viejo, viejísimo. No es de hoy. Lo entiendo perfectamente. En los contextos siempre pareció muy límpido lo que se deseaba decir.
>Carlos, no has leído atentamente mi nota.
>Claro, que es antiguo, "versus". Es una palabra de origen latino. Pero lo que estoy diciendo es que han puesto de moda el "versus" yanqui, es decir, de Estados Unidos. El término en USA ha pasado a significar "contra". Ejemplo, en fútbol, hoy juega la selección de Argentina versus (contra) México. (También utilizan la abreviación "vs." El partido Barcelona vs. Real Madrid.
>Por eso me extraña que entiendas a bote pronto con qué intención se ha escrito "versus" a no ser que seas un adivino.
>
Estimado Frasquiel, sí, entendí perfectamente. No me refería a la palabra, sino que al uso. El uso de versus en vez de contra se usaba ya en los años cincuenta, no es reciente, no es de los años noventa. Eso esto todo.
Пиши с ударениями, с ударениями, все равно. Хоть какое-то разнообразие. Porque si no, el tufillo no nos va a dejar escribir.
>Donlucido написал:
>--------------
>Tanto entre los hombres como las mujeres hay diferentes tipos de temperamento y comportamiento hacia el dichoso "mal de amores". En este sentido no estoy de acuerdo que sólo los machos son propensos a enloquecer por pasión amorosa y, deslumbrados por ella en un momento de debilidad moral, cometer cualquier tipo de locura. Sin duda alguna, las mujeres, también, son seres humanos(приходится признать этот факт скрепя сердце, но ничего не поделаешь, факты, батенька, факты) y por eso, igualmente que los hombres, se enamoran locamente y pueden sufrir por esta razón una especie de enajenación mental temporal, cuando no son capaces de controlar y responder por sus actos. Claro que para quienquiera que tenga la psíquica equilibrada y estable, este estado de despecho y angustia amorosas nunca pueda durar por mucho tiempo y causar serios estragos psicológicos. En cambio, hay una categoría de gente para los cuales tales golpes del destino resulten ser insuperables y por esto, fácilmente, los llevan a la ruina completa, ó, incluso, hasta cometer asesinatos y su propia muerte. Desafortunadamente, nosotros vemos esos casos en las crónicas de cada día y, creo yo, que en los países calientes, aún más.
>Donlucido написал:
>--------------
>Tanto entre los hombres como las mujeres hay diferentes tipos de temperamento y comportamiento hacia el dichoso "mal de amores". En este sentido no estoy de acuerdo que sólo los machos son propensos a enloquecer por pasión amorosa y, deslumbrados por ella en un momento de debilidad moral, cometer cualquier tipo de locura. Sin duda alguna, las mujeres, también, son seres humanos(приходится признать этот факт скрепя сердце, но ничего не поделаешь, факты, батенька, факты) y por eso, igualmente que los hombres, se enamoran locamente y pueden sufrir por esta razón una especie de enajenación mental temporal, cuando no son capaces de controlar y responder por sus actos. Claro que para quienquiera que tenga la psíquica equilibrada y estable, este estado de despecho y angustia amorosas nunca pueda durar por mucho tiempo y causar serios estragos psicológicos. En cambio, hay una categoría de gente para los cuales tales golpes del destino resulten ser insuperables y por esto, fácilmente, los llevan a la ruina completa, ó, incluso, hasta cometer asesinatos y su propia muerte. Desafortunadamente, nosotros vemos esos casos en las crónicas de cada día y, creo yo, que en los países calientes, aún más.
Carlos:
Estoy más que seguro que me escaparon muchas otras palabras más.
Pero es que no intenté tratar, precisamente, estos asuntos lingüísticos, sino los coloquiales y emocionales que son, de cierto modo, unos reflejos del estado de cada una de las sociedades.
Y, además, aquí, en Valencia, dónde vivo y escucho diariamente las conversaciones orales entre seres humanos de esta tierra, no me suena mucho la palabra “terruño”. Utilizan frecuentemente las de “mi pueblo” o, como mucho, precisamente las indicadas anteriormente – las de “mi patria pequeña”…
Y, por supuesto, el pueblo de aquí combina igualmente todas las expresiones imaginarias de todo tipo junto con la del “nuestro país”.
Lo de la “patria” tampoco suena mucho por las calles valencianas. En los periódicos aparece, sin embargo, con más frecuencia…
Pero esto es absolutamente normal. En ruso coloquial tampoco utilizan diariamente la palabra “родина” y, menos frecuente aún, la de “отечество”.
Otra vez digo que no estaba opinando sobre los temas lingüísticos que desconozco casi por completo…
Estoy más que seguro que me escaparon muchas otras palabras más.
Pero es que no intenté tratar, precisamente, estos asuntos lingüísticos, sino los coloquiales y emocionales que son, de cierto modo, unos reflejos del estado de cada una de las sociedades.
Y, además, aquí, en Valencia, dónde vivo y escucho diariamente las conversaciones orales entre seres humanos de esta tierra, no me suena mucho la palabra “terruño”. Utilizan frecuentemente las de “mi pueblo” o, como mucho, precisamente las indicadas anteriormente – las de “mi patria pequeña”…
Y, por supuesto, el pueblo de aquí combina igualmente todas las expresiones imaginarias de todo tipo junto con la del “nuestro país”.
Lo de la “patria” tampoco suena mucho por las calles valencianas. En los periódicos aparece, sin embargo, con más frecuencia…
Pero esto es absolutamente normal. En ruso coloquial tampoco utilizan diariamente la palabra “родина” y, menos frecuente aún, la de “отечество”.
Otra vez digo que no estaba opinando sobre los temas lingüísticos que desconozco casi por completo…
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз