Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Gran Turista escribe:
>--------------
>La "tierra rusa" en 852 no existía. Esa es la época del Estado de la Rus de Kiev, que no es Rusia. Los textos citados en ruso y español no coinciden.
>>
¿Y cómo llaman, entonces, las tierras de “la Rus de Kiev” del siglo IX, Sr. Gran Turista?
Me haría un favor, refrescándome la memoria y escribiéndolo en ruso, primero, y después, si no es pedirle mucho, en castellano o en español, como lo prefiere… Me ha llenado de dudas…
«Земли Киевской Руси» = ?
“Tierras de la Rus de Kiev” = ¿?
>Roberto написал:
>--------------
>Genial!!!, Bonito lugar donde trabajas, me encanta Ucrania y por supuesto Kiev donde trabajas tu. si puedo este verano ire de viaje a tu ciudad.
No, macho, no acertaste: Kiev es la capital de Jojlandia y yo vivo en la de Rusia.
¡ Hola Sergey !
Por fin después de varios meses ¿encontraste trabajo en España?¿sigues viviendo en Segorbe?
¿de qué ciudad de Ucrania eres? Yo estuve en Kiev con una amiga que tengo que es paisana tuya.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 34 (257 ms)
Protestas en Kiev
Según los datos del Ministerio del Interior de Ucrania, por el momento en Kiev se han reunido para protestar alrededor de 100.000 personas, aunque algunos medios locales informan de una posible participación de decenas de miles de personas.
Según la agencia AFP, alrededor de 200.000 personas participan en la manifestación antigubernamental en Kiev.
Según el Ministerio del Interior de Ucrania, la situación violenta en la capital se está incrementando. Todos los accesos a los edificios gubernamentals están cerrados.
http://actualidad.rt.com/actualidad/view/113534-ucrania-se-prepara-mayor-protesta-decada
Según la agencia AFP, alrededor de 200.000 personas participan en la manifestación antigubernamental en Kiev.
Según el Ministerio del Interior de Ucrania, la situación violenta en la capital se está incrementando. Todos los accesos a los edificios gubernamentals están cerrados.
http://actualidad.rt.com/actualidad/view/113534-ucrania-se-prepara-mayor-protesta-decada
Casa de Mate en Kiev!!
Atención argentin@s (y uruguay@s...) que no pueden sobrevivir por mucho tiempo sin unos buenos mates...y que piensan viajar a Kiev... pueden reservar una mesita en este extravagante sushi bar ucraniano de nombre nada argentino El Mate Cuba y dejarse llevar por la propuesta nada autóctona de aquella mítica ciudad que supo ser la capital de todas las Rusias......
http://elmate.com.ua/video-pro-mate.html
http://elmate.com.ua/video-pro-mate.html
Tu vives en casa de la hija y Kiev es la madre de las ciudades rusas.
>Кесарь написал:
>--------------
>
>>Roberto написал:
>>--------------
>>Genial!!!, Bonito lugar donde trabajas, me encanta Ucrania y por supuesto Kiev donde trabajas tu. si puedo este verano ire de viaje a tu ciudad.
>No, macho, no acertaste: Kiev es la capital de Jojlandia y yo vivo en la de Rusia.
>Кесарь написал:
>--------------
>
>>Roberto написал:
>>--------------
>>Genial!!!, Bonito lugar donde trabajas, me encanta Ucrania y por supuesto Kiev donde trabajas tu. si puedo este verano ire de viaje a tu ciudad.
>No, macho, no acertaste: Kiev es la capital de Jojlandia y yo vivo en la de Rusia.
>Gran Turista escribe:
>--------------
>La "tierra rusa" en 852 no existía. Esa es la época del Estado de la Rus de Kiev, que no es Rusia. Los textos citados en ruso y español no coinciden.
>>
¿Y cómo llaman, entonces, las tierras de “la Rus de Kiev” del siglo IX, Sr. Gran Turista?
Me haría un favor, refrescándome la memoria y escribiéndolo en ruso, primero, y después, si no es pedirle mucho, en castellano o en español, como lo prefiere… Me ha llenado de dudas…
«Земли Киевской Руси» = ?
“Tierras de la Rus de Kiev” = ¿?
>Roberto написал:
>--------------
>Genial!!!, Bonito lugar donde trabajas, me encanta Ucrania y por supuesto Kiev donde trabajas tu. si puedo este verano ire de viaje a tu ciudad.
No, macho, no acertaste: Kiev es la capital de Jojlandia y yo vivo en la de Rusia.
Genial!!!, Bonito lugar donde trabajas, me encanta Ucrania y por supuesto Kiev donde trabajas tu. si puedo este verano ire de viaje a tu ciudad.
¡ Hola Sergey !
Por fin después de varios meses ¿encontraste trabajo en España?¿sigues viviendo en Segorbe?
¿de qué ciudad de Ucrania eres? Yo estuve en Kiev con una amiga que tengo que es paisana tuya.
La Rus es la población histórica del Jaganato de Rus y de la Rus de Kiev (Kievan Rus, Rusia Kieveană, Rusią Kijowską, etc).
De acuerdo a la Crónica de Néstor en la Rus de Kiev, compilada hacia 1113, éstos eran un grupo de Varegos, que supuestamente, al sur, debieron haber creado el estado medieval de Kiev.
La misma Crónica de Néstor cuenta, que conquistaron Kiev y crearon el estado de la Rus de KIEV.)
Pero entremos mejor en el tema de lingüística. Las palabras ruso, rusino (un pueblo que vive en los Cárpatos), y ruteno (todas ellas provenientes de la raíz RUS), son de difícil traducción correcta al español, pues están morfológicamente emparentadas, sin embargo, semánticamente se han distanciado, y hay que dominar muy bien el español para poder transmitir el matiz del idioma del original. Por eso afirmo una vez más, que traducir «русские земли» en ese contexto histórico como “tierras rusas” es una -----------. Es decir, en ese contexto «русский» no quiere decir RUSO, sino “de la RUS”, porque RUSO se usa únicamente después de la aparición el ESTADO DE RUSIA a partir del siglo XV y comienzos del XVI. Entonces sí se puede decir, con ciertas reservas, ESTADO RUSO, pues РУССКОЕ И РОССИЙСКОЕ TIENEN DIFERENTES SIGNIFICACIONES, aspecto éste que ya se ha comentado en este foro.
Para resumir, se pone en tela de juicio no la existencia de las Tierras de la Rus. Es un hecho histórico demostrado. Se duda de lo correcto de la traducción, pues el lector contemporáneo, poco amigo de entrar en profundas lecturas históricas, asocia la palabra RUSO con ése gran país que se llama RUSIA y no con el hecho histórico de la existencia de un estado que se llamaba la RUS de KIEV.
No sé por qué, pero es un problema de traducción al español. Ya en otros idiomas ése problema ha sido solucionado.
De acuerdo a la Crónica de Néstor en la Rus de Kiev, compilada hacia 1113, éstos eran un grupo de Varegos, que supuestamente, al sur, debieron haber creado el estado medieval de Kiev.
La misma Crónica de Néstor cuenta, que conquistaron Kiev y crearon el estado de la Rus de KIEV.)
Pero entremos mejor en el tema de lingüística. Las palabras ruso, rusino (un pueblo que vive en los Cárpatos), y ruteno (todas ellas provenientes de la raíz RUS), son de difícil traducción correcta al español, pues están morfológicamente emparentadas, sin embargo, semánticamente se han distanciado, y hay que dominar muy bien el español para poder transmitir el matiz del idioma del original. Por eso afirmo una vez más, que traducir «русские земли» en ese contexto histórico como “tierras rusas” es una -----------. Es decir, en ese contexto «русский» no quiere decir RUSO, sino “de la RUS”, porque RUSO se usa únicamente después de la aparición el ESTADO DE RUSIA a partir del siglo XV y comienzos del XVI. Entonces sí se puede decir, con ciertas reservas, ESTADO RUSO, pues РУССКОЕ И РОССИЙСКОЕ TIENEN DIFERENTES SIGNIFICACIONES, aspecto éste que ya se ha comentado en este foro.
Para resumir, se pone en tela de juicio no la existencia de las Tierras de la Rus. Es un hecho histórico demostrado. Se duda de lo correcto de la traducción, pues el lector contemporáneo, poco amigo de entrar en profundas lecturas históricas, asocia la palabra RUSO con ése gran país que se llama RUSIA y no con el hecho histórico de la existencia de un estado que se llamaba la RUS de KIEV.
No sé por qué, pero es un problema de traducción al español. Ya en otros idiomas ése problema ha sido solucionado.
Sinceramente no tengo nada que decir. Este verano hemos estado allí.. Hemos llevado un mes en Kiev y lo que está pasando ahora en la ciudad donde viven mis parientes me deja como congelada.
помогите, пожалуйста, разобраться
Я перевожу сообщение из почтовой организации(называется она Pakmail del Valle), через которую отправили посылку из Мексики в Украину. Электронное сообщение имеет следующее содержание:
EL ENVIO DE UCRANIA ES EL SIGUIENTE
EMBAJADA DE MEXICO EN UCRANIA
JORGE ANTONIO DELGADO SUMANO
DIRECCION
VLADIMIRSKAYA STR. 63 KIEV
KIEV UCRANIA
GUIA 873458989
Sin mas por el momento y en espera de poder brindarle el mejor servicio, reciba un cordial saludo.
Pakmail del Valle
GUIA здесь означает почтовую квитанцию.
Но меня больше смущает первое предложение EL ENVIO DE UCRANIA ES EL SIGUIENTE. Ведь отправка осуществлялась в Украину, а не из Украины. Почему здесь стоит предлог DE, а не А? Помогите разобраться.
EL ENVIO DE UCRANIA ES EL SIGUIENTE
EMBAJADA DE MEXICO EN UCRANIA
JORGE ANTONIO DELGADO SUMANO
DIRECCION
VLADIMIRSKAYA STR. 63 KIEV
KIEV UCRANIA
GUIA 873458989
Sin mas por el momento y en espera de poder brindarle el mejor servicio, reciba un cordial saludo.
Pakmail del Valle
GUIA здесь означает почтовую квитанцию.
Но меня больше смущает первое предложение EL ENVIO DE UCRANIA ES EL SIGUIENTE. Ведь отправка осуществлялась в Украину, а не из Украины. Почему здесь стоит предлог DE, а не А? Помогите разобраться.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз