Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- Die Tourist - написал:
>--------------
>Este señor escritor y sus seguidores parece que no tienen n.p.i. de las leyes de la lingüística.
Ha dicho un tipo que no tiene NADA que ver ni con la lingüística, ni con las leyes, ni con el título de señor, ni TANTO MENOS con la noción de escritor. Y lo ha dicho refiriéndose a un orgullo de la literatura latinoamericana y mundial, laureado con Premio Nobel.
O tempora, o mores!
>Alberto написал:
>--------------
"Lamento que no tenía ella nadie para dar las gracias".
Alberto, saludo, una pregunta sin belén.
¿Por qué Ud no puso la preposición “a” entre “tenía” y “nadie” (a propósito, reprodujeron esta frase los demás sin corregir)? ¿Es una errata o cosa concienzuda? Yo, por ejemplo, siempre consideraba que en dichas construcciones gramaticales debe haber una “a”. Espero la respuesta.
>Profe написал:
>--------------
>¡Bien dicho! Varios comentarios del Gran Turista son de mi agrado, pero salta a la vista que a veces se permite interpretar los términos con excesiva libertad.
Присоединяюсь к вашему мнению. С другой стороны, может быть мне кто-нибудь подскажет, где в интернете можно найти образцы юридических документов на русском языке.
>Yelena написал:
>--------------
>se puede reducir a
>
>"aspirando e inspirando amor"
>
>que engloba muchas de las frases abajo dichas.
>
>
Ну тогда, лучше всего, Лена, сразу прямо и просто написать:
"Не забуду мать родную" - nunca olvidare a mi madre.
А совсем здорово будет:
"Мой дом - тюрьма" - mi domicilio es la carcel
Eso sí que engloba la vergadura requerida.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 495 (9 ms)
>- Die Tourist - написал:
>--------------
>Este señor escritor y sus seguidores parece que no tienen n.p.i. de las leyes de la lingüística.
Ha dicho un tipo que no tiene NADA que ver ni con la lingüística, ni con las leyes, ni con el título de señor, ni TANTO MENOS con la noción de escritor. Y lo ha dicho refiriéndose a un orgullo de la literatura latinoamericana y mundial, laureado con Premio Nobel.
O tempora, o mores!
Todo lo que Uds me han dicho esta bien y les agradezco, pero nadie me supo responder a mi pregunta concreta:
Por qué no se puede, según la teoría, escribir sin articulo - traducir de ruso a español. A propósito, qué clase de complemento es eso, complemento circunstancial o de régimen?
Por qué no se puede, según la teoría, escribir sin articulo - traducir de ruso a español. A propósito, qué clase de complemento es eso, complemento circunstancial o de régimen?
Envidiosas. A mí me da lo mismo. Soy muy linda y lo tengo todo muy lindo.
>Irina G написал:
>--------------
> A mi no :-)...Poner temas como ese(ya son dos) me parece señal de poca inteligencia o de lo que ha dicho Larisa...
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>¿A nadie le pasa que cuando pasa una melena rubia levantan la vista como acto reflejo?
>
>Irina G написал:
>--------------
> A mi no :-)...Poner temas como ese(ya son dos) me parece señal de poca inteligencia o de lo que ha dicho Larisa...
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>¿A nadie le pasa que cuando pasa una melena rubia levantan la vista como acto reflejo?
>
Angel, pero Marqués no ha dicho que está prohibido. Sólo dijo que la Iglesia Ortodoxa está en contras con la Católica y en Rusia no se festejan las fiestas católicas a nivel estatal, y así lo es
>Angel написал:
>Angel написал:
Excepto el primer ejemplo que se usa un poco, os quiero decir que no son habituales estos dichos ni se usan en la actualidad. El Elektrichka o el Gran Mamón os está ENGAÑANDOotra vez.
> -Голям пътешественик- escribe:
>--------------
>El español es rico en frases hechas, refranes y dichos. Creo que será del interés de muchos conocer frases de uso frecuente. He aquí algunas:
>1. Apretarle a uno las clavijas - Прижать хвост кому-л.
>2. Clavar un clavo con la cabeza - Быть упрямым как осел.
>3. Sabe a clavo pasado - Само собой разумеющееся.
>4. Cambiar la clavija - Переменить тему.
>5. De clavo y canela - Сладостный, чарующий
> -Голям пътешественик- escribe:
>--------------
>El español es rico en frases hechas, refranes y dichos. Creo que será del interés de muchos conocer frases de uso frecuente. He aquí algunas:
>1. Apretarle a uno las clavijas - Прижать хвост кому-л.
>2. Clavar un clavo con la cabeza - Быть упрямым как осел.
>3. Sabe a clavo pasado - Само собой разумеющееся.
>4. Cambiar la clavija - Переменить тему.
>5. De clavo y canela - Сладостный, чарующий
Hi all
Si tengo un curiosidad,ahora Juan anda a pata?,que auto se va a comprar?,va a ser ruso,japones europeo y otra cosa enviar foto del auto el hermano lo pago caro? me ubiese dicho yo se lo compraba caramba...
Si tengo un curiosidad,ahora Juan anda a pata?,que auto se va a comprar?,va a ser ruso,japones europeo y otra cosa enviar foto del auto el hermano lo pago caro? me ubiese dicho yo se lo compraba caramba...
«По себе о других не судят»? No juzgues a los demás por si mismo.
>Ualhat написал:
>--------------
>Hola, ¿cómo les va?
>¿Cómo traducirían ustedes «По себе о других не судят»? ¿En castellano existe algún dicho equivalente a esta frase?
>
>Otra pregunta es, ¿cuál es la mejor forma de decir “говорить с пафосом»?
>Gracias.
>Ualhat написал:
>--------------
>Hola, ¿cómo les va?
>¿Cómo traducirían ustedes «По себе о других не судят»? ¿En castellano existe algún dicho equivalente a esta frase?
>
>Otra pregunta es, ¿cuál es la mejor forma de decir “говорить с пафосом»?
>Gracias.
>Alberto написал:
>--------------
"Lamento que no tenía ella nadie para dar las gracias".
Alberto, saludo, una pregunta sin belén.
¿Por qué Ud no puso la preposición “a” entre “tenía” y “nadie” (a propósito, reprodujeron esta frase los demás sin corregir)? ¿Es una errata o cosa concienzuda? Yo, por ejemplo, siempre consideraba que en dichas construcciones gramaticales debe haber una “a”. Espero la respuesta.
>Profe написал:
>--------------
>¡Bien dicho! Varios comentarios del Gran Turista son de mi agrado, pero salta a la vista que a veces se permite interpretar los términos con excesiva libertad.
Присоединяюсь к вашему мнению. С другой стороны, может быть мне кто-нибудь подскажет, где в интернете можно найти образцы юридических документов на русском языке.
>Yelena написал:
>--------------
>se puede reducir a
>
>"aspirando e inspirando amor"
>
>que engloba muchas de las frases abajo dichas.
>
>
Ну тогда, лучше всего, Лена, сразу прямо и просто написать:
"Не забуду мать родную" - nunca olvidare a mi madre.
А совсем здорово будет:
"Мой дом - тюрьма" - mi domicilio es la carcel
Eso sí que engloba la vergadura requerida.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз