Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Tanieshka escribe:
>--------------
>Saben? el problema no es que Dios les haya dado a los hombres una cabeza y un pene, el problema es que no les dotó de la sangre suficiente para que ambos funcionen al mismo tiempo.
>
>Aclaro, sólo es un chiste, sin la intención de ofender ni aludir a nadie. Hasta pronto, caballeros :)
Yo sabía siempre que las mujeres le pegan a uno en la entrepierna, pero las chicas bien no lo hacen... no lo hacen ni siquiera dicen algo semejante. :)))
<a su esposa jamás ni reconvenirla ante los extraños, porque en el primer caso incurre en debilidad y en el segundo en insensatez.>>
Cleóbulo
................................................ ...........
Matrimonio sin pleitos de por vida....
Una pareja fue entrevistada en un programa de televisión porque estaban casados desde hacía 40 años y nunca se habían peleado..
El periodista, lleno de curiosidad, pregunta al marido:
Pero ustedes, ¿nunca han discutido?
'No', respondió el marido
¿Y cómo es eso?
Cuando nos casamos mi mujer tenía una yegua que apreciaba muchísimo, era lo que mas quería .....
Era la criatura que ella más mimaba en la vida.
El día de nuestra boda fuimos de luna de miel en nuestro Carruaje tirado por la yegua.
En el camino hacia nuestro destino la yegua tropezó.. Mi mujer le dijo con voz firme a la yegua: UNO.
A mitad de nuestro destino la yegua tropezó de nuevo. Mi mujer miró a la yegua y dijo: DOS.
Al llegar a nuestro destino nuevamente la yegua se tropezó, y mi mujer bajó y le dijo: TRES.
Acto seguido sacó la pistola y le pegó cinco tiros a la yegua.
'Yo totalmente sorprendido y molesto le recriminé:
¡Hija de mala madre, asesina, por qué has matado a la yegua, eres dañina, una criminal!
Mi mujer me miró fijamente y me dijo: ' UNO '
Y desde entonces...........
NO HAY BRONCA ENTRE NOSOTROS
............................
Repito, la chicas bien no lo hacen :)))))
>Lucrecia Lujan написал:
>--------------
>Dedico esta canción, de Carlos Gardel y Alfredo Le Pera, a todos los miembros de este Club, especialmente, a Carlos Abrego, Tanieshka, Kuzia, Morozov, Frasquiel ...
Estimada señora Lucrecia, gracias por dedicarnos ésta y otras hermosas canciones. Y también es muy valioso que Ud reproduce los textos porque a veces viejas grabaciones son de mala calidad y no todas las palabras salen claras (por lo menos, para los no hispanohablantes). Además no puedo sino envidiarle porque veo, si Ud no bromea y tiene esa edad, que posee un alma joven y romántica. Parece que somos “de la misma sangre”, pues tampoco soy muchacho y, cuando empezaba a aprender el castellano, escuchaba mucho y a menudo las canciones de Sara Montiel (las únicas que hubo en nuestra fonoteca) para distinguir las palabras al oído y recordarlas. Es por eso que las quiero tanto. Y me apasiona el tango.
>Lucrecia escribe:
>--------------
>
>>Turista escribe:
>>--------------
>>Por favor, basta ya de Montiel. Hablemos de cosas más importantes. Ya que estamos en un foro de idioma español, por qué no hablamos de Mario Moreno. ¿No lo conocéis? Aportó mucho más al cine y al español que la Montiel y no se quitaba los años. Hablemos, pues, de Mario Moreno.
>
>Tontorrón. Nunca me he quitado años.
No sé si se quitaba años o no, pero sí sé que las películas de Sara Montiel "La violetera", "El último cuplé", y otras menos famosas, no sólo han aportado al cine español musical una gran parte, sino que también ha inspirado a poetas y escritores de renombre. Pedro Almodóvar quiso trabajar con ella en un filme. No pudo ser. Las películas de este director tienen mucho de "La violetera" o "El último cuplé", especialmente "Tacones lejanos", "La mala educación", entre otras.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 108 (8 ms)
En una carretera cercana a un pueblo muuuuuuy pobre, un burro había sido atropellado por un camión y quedo tirado al costado.
La gente al ver al animal recién muerto, comenzó a sacarle la carne al burro: piernas, muslos, lomo, etc.
Dejando al final solo los huesos del pobre animal, y ....bueno "esa parte larga" que caracteriza a los burros...que porsupuesto nadie iba a comer.
Despues de una hora, un borracho cae por culpa de "la extremidad" del burro que había quedado tirada al costado de la carretera reclamando:
"A quién se le ocurre tirar cosas tan grandes a la calle!!!!"
El borracho estaba enojadísimo, pero decidió tomar el "aparato reproductor" del burro con sus dos manos para sacarlo de la carretera, y lo arrojo al otro lado de un muro.
Con tanta mala suerte, al otro lado del muro había un convento de monjas que estaban rezando. Cuando ven aterrizar el "miembro viril" del burro en el patio.
Una de ellas se acercó lentamente y lo tomo. Pero al verlo se puso a llorar:
"Dios mio, dios mio, NO, NO puede ser"
La monja corrió desesperadamente con el "aparato", donde la Madre superiora llorando y gritando:
"Madre superiora!!!, madre superiora!!!, es una tragedia!!!"
Y la madre superiora
"Que sucede hermana, que pasa?!!!"
Y la monja responde:
"Madre superiora, mataron al padre Ricardo!!!"
La gente al ver al animal recién muerto, comenzó a sacarle la carne al burro: piernas, muslos, lomo, etc.
Dejando al final solo los huesos del pobre animal, y ....bueno "esa parte larga" que caracteriza a los burros...que porsupuesto nadie iba a comer.
Despues de una hora, un borracho cae por culpa de "la extremidad" del burro que había quedado tirada al costado de la carretera reclamando:
"A quién se le ocurre tirar cosas tan grandes a la calle!!!!"
El borracho estaba enojadísimo, pero decidió tomar el "aparato reproductor" del burro con sus dos manos para sacarlo de la carretera, y lo arrojo al otro lado de un muro.
Con tanta mala suerte, al otro lado del muro había un convento de monjas que estaban rezando. Cuando ven aterrizar el "miembro viril" del burro en el patio.
Una de ellas se acercó lentamente y lo tomo. Pero al verlo se puso a llorar:
"Dios mio, dios mio, NO, NO puede ser"
La monja corrió desesperadamente con el "aparato", donde la Madre superiora llorando y gritando:
"Madre superiora!!!, madre superiora!!!, es una tragedia!!!"
Y la madre superiora
"Que sucede hermana, que pasa?!!!"
Y la monja responde:
"Madre superiora, mataron al padre Ricardo!!!"
CHULO,la
que hace y dice las cosas con CHULADA
3. Bonito, gracioso.
4. Individuo del pueblo bajo de Madrid, que se distinguía por cierta afectación y guapeza en el traje y en el modo de conducirse.
7. rufián, el que trafica con mujeres públicas.
CHULEAR
Zumbar o burlar a uno con gracia y chiste.
2. Abusar de alguien, explotarlo.
3. Jactarse
CHULADA
Acción indecorosa, propia de gente de mala educación o ruin condición.
4. (coloquial) Cosa chula, bonita.
CHULAPO,PA, chulo, individuo del pueblo bajo de Madrid
que hace y dice las cosas con CHULADA
3. Bonito, gracioso.
4. Individuo del pueblo bajo de Madrid, que se distinguía por cierta afectación y guapeza en el traje y en el modo de conducirse.
7. rufián, el que trafica con mujeres públicas.
CHULEAR
Zumbar o burlar a uno con gracia y chiste.
2. Abusar de alguien, explotarlo.
3. Jactarse
CHULADA
Acción indecorosa, propia de gente de mala educación o ruin condición.
4. (coloquial) Cosa chula, bonita.
CHULAPO,PA, chulo, individuo del pueblo bajo de Madrid
>Tanieshka escribe:
>--------------
>Saben? el problema no es que Dios les haya dado a los hombres una cabeza y un pene, el problema es que no les dotó de la sangre suficiente para que ambos funcionen al mismo tiempo.
>
>Aclaro, sólo es un chiste, sin la intención de ofender ni aludir a nadie. Hasta pronto, caballeros :)
Yo sabía siempre que las mujeres le pegan a uno en la entrepierna, pero las chicas bien no lo hacen... no lo hacen ni siquiera dicen algo semejante. :)))
<
Cleóbulo
................................................ ...........
Matrimonio sin pleitos de por vida....
Una pareja fue entrevistada en un programa de televisión porque estaban casados desde hacía 40 años y nunca se habían peleado..
El periodista, lleno de curiosidad, pregunta al marido:
Pero ustedes, ¿nunca han discutido?
'No', respondió el marido
¿Y cómo es eso?
Cuando nos casamos mi mujer tenía una yegua que apreciaba muchísimo, era lo que mas quería .....
Era la criatura que ella más mimaba en la vida.
El día de nuestra boda fuimos de luna de miel en nuestro Carruaje tirado por la yegua.
En el camino hacia nuestro destino la yegua tropezó.. Mi mujer le dijo con voz firme a la yegua: UNO.
A mitad de nuestro destino la yegua tropezó de nuevo. Mi mujer miró a la yegua y dijo: DOS.
Al llegar a nuestro destino nuevamente la yegua se tropezó, y mi mujer bajó y le dijo: TRES.
Acto seguido sacó la pistola y le pegó cinco tiros a la yegua.
'Yo totalmente sorprendido y molesto le recriminé:
¡Hija de mala madre, asesina, por qué has matado a la yegua, eres dañina, una criminal!
Mi mujer me miró fijamente y me dijo: ' UNO '
Y desde entonces...........
NO HAY BRONCA ENTRE NOSOTROS
............................
Repito, la chicas bien no lo hacen :)))))
>Lucrecia Lujan написал:
>--------------
>Dedico esta canción, de Carlos Gardel y Alfredo Le Pera, a todos los miembros de este Club, especialmente, a Carlos Abrego, Tanieshka, Kuzia, Morozov, Frasquiel ...
Estimada señora Lucrecia, gracias por dedicarnos ésta y otras hermosas canciones. Y también es muy valioso que Ud reproduce los textos porque a veces viejas grabaciones son de mala calidad y no todas las palabras salen claras (por lo menos, para los no hispanohablantes). Además no puedo sino envidiarle porque veo, si Ud no bromea y tiene esa edad, que posee un alma joven y romántica. Parece que somos “de la misma sangre”, pues tampoco soy muchacho y, cuando empezaba a aprender el castellano, escuchaba mucho y a menudo las canciones de Sara Montiel (las únicas que hubo en nuestra fonoteca) para distinguir las palabras al oído y recordarlas. Es por eso que las quiero tanto. Y me apasiona el tango.
Да, испанское кино в своем репертуаре.
>Frasquiel escribe:
>--------------
>
>>Lucrecia escribe:
>>--------------
>>
>>>Turista escribe:
>>>--------------
>>>Por favor, basta ya de Montiel. Hablemos de cosas más importantes. Ya que estamos en un foro de idioma español, por qué no hablamos de Mario Moreno. ¿No lo conocéis? Aportó mucho más al cine y al español que la Montiel y no se quitaba los años. Hablemos, pues, de Mario Moreno.
>>
>>Tontorrón. Nunca me he quitado años.
>
>No sé si se quitaba años o no, pero sí sé que las películas de Sara Montiel "La violetera", "El último cuplé", y otras menos famosas, no sólo han aportado al cine español musical una gran parte, sino que también ha inspirado a poetas y escritores de renombre. Pedro Almodóvar quiso trabajar con ella en un filme. No pudo ser. Las películas de este director tienen mucho de "La violetera" o "El último cuplé", especialmente "Tacones lejanos", "La mala educación", entre otras.
>Frasquiel escribe:
>--------------
>
>>Lucrecia escribe:
>>--------------
>>
>>>Turista escribe:
>>>--------------
>>>Por favor, basta ya de Montiel. Hablemos de cosas más importantes. Ya que estamos en un foro de idioma español, por qué no hablamos de Mario Moreno. ¿No lo conocéis? Aportó mucho más al cine y al español que la Montiel y no se quitaba los años. Hablemos, pues, de Mario Moreno.
>>
>>Tontorrón. Nunca me he quitado años.
>
>No sé si se quitaba años o no, pero sí sé que las películas de Sara Montiel "La violetera", "El último cuplé", y otras menos famosas, no sólo han aportado al cine español musical una gran parte, sino que también ha inspirado a poetas y escritores de renombre. Pedro Almodóvar quiso trabajar con ella en un filme. No pudo ser. Las películas de este director tienen mucho de "La violetera" o "El último cuplé", especialmente "Tacones lejanos", "La mala educación", entre otras.
Навуходоносор has metido el dedo en la llaga!
Todavía recuerdo las polémicas sobre Piazzolla de la década del 60!
La gente de la "guardia vieja" (el tango del 40 y 50) no lo quería!
Decían que lo suyo era cualquier cosa, menos, tango.
Después en el 70 hizo un LP con Jerry Mulligan y fue para peor, decían que lo suyo era Jazz.
Con el tiempo todos descubrimos que era la música del Buenos Aires actual.
El tango es como los gatos también tiene 7 vidas.
>Навуходоносор escribe:
>--------------
>Hablando del tango y de sus mil caras... ¿Qué opináis sobre Gotan Project o Tricota? Algunos los considerarán unos renegados, y su música, un sacrilegio, pero para mí, hacen llegar el tango al público hasta ahora ajeno a esa música. ¿Y qué hay de Astor Piazzolla? En su momento corrió la misma suerte, ¿no? Lo pregunto sin ninguna mala intención, es que soy nuevo en eso...
Todavía recuerdo las polémicas sobre Piazzolla de la década del 60!
La gente de la "guardia vieja" (el tango del 40 y 50) no lo quería!
Decían que lo suyo era cualquier cosa, menos, tango.
Después en el 70 hizo un LP con Jerry Mulligan y fue para peor, decían que lo suyo era Jazz.
Con el tiempo todos descubrimos que era la música del Buenos Aires actual.
El tango es como los gatos también tiene 7 vidas.
>Навуходоносор escribe:
>--------------
>Hablando del tango y de sus mil caras... ¿Qué opináis sobre Gotan Project o Tricota? Algunos los considerarán unos renegados, y su música, un sacrilegio, pero para mí, hacen llegar el tango al público hasta ahora ajeno a esa música. ¿Y qué hay de Astor Piazzolla? En su momento corrió la misma suerte, ¿no? Lo pregunto sin ninguna mala intención, es que soy nuevo en eso...
Fidel, estoy de acuerdo contigo, obviamente "los poetas clásicos o destacados deben ser traducidos sólo por los mejores traductores, especializados en el tema y impregnados antes que nada con el ambiente histórico y el lugar donde fue escrita la obra", como t¿ú dices, si me permites citarte.
Pero jamás hubiésemos conocido a los grandes escritores rusos de no ser por las pésimas traducciones españolas. Dostoievski, Tolstoi, Gogol, han sido muy maltratados por sus traductores. Sin embargo, así y todo, mi pasión por la literatura rusa nació con esas malas traducciones, y así la de tantos que no conocen la lengua original. Mejor una mala traducción que ninguna. Como dice el amigo Vladímir, hay tanta teoría al respecto, tantas opiniones encontradas, que la mía no deja de ser una más, humilde y fundada en mi propia experiencia.
Pero jamás hubiésemos conocido a los grandes escritores rusos de no ser por las pésimas traducciones españolas. Dostoievski, Tolstoi, Gogol, han sido muy maltratados por sus traductores. Sin embargo, así y todo, mi pasión por la literatura rusa nació con esas malas traducciones, y así la de tantos que no conocen la lengua original. Mejor una mala traducción que ninguna. Como dice el amigo Vladímir, hay tanta teoría al respecto, tantas opiniones encontradas, que la mía no deja de ser una más, humilde y fundada en mi propia experiencia.
Todo bien Angel, tu posteo me hizo acordar de mi hermano cuando tuvo que hacer un tendido eléctrico de alta tención por la selva misionera.
Estaban trabajando muy en el interior de la selva, y les mandaban provisiones por medio de camiones o helicópteros.
Cuando llegó la época de las lluvias y se cortó la linea de aprovisionamiento.
El baqueano de la cuadrilla de trabajo salía a cazar y traía los animales para comer.
Después de varios día de mala cacería: unos pocos pájaros algún tatú y pocos cuises; los obreros le reclamaron al cazador.
-Por aquí hay muchos monos, traé monos , para la comida!
-La carne no alcanza!
A lo que el baqueano les respondió:
-Nooo! Los mono solo lo comen lo Indio!
- Lo mono solo le comen lo Indio, son muy pulgoso!
-Yo no le via (voy a )tocaá
Esto es de la vida real en la selva misionera; en algunas partes aún virgenes.
Los lugareños de misiones,por influencia de la lengua guaraní omiten, muy a menudo, la "S" del plural.
Esto es una nota de color acerca de la región de Misiones, Formosa y El Chaco Argentino.
Estaban trabajando muy en el interior de la selva, y les mandaban provisiones por medio de camiones o helicópteros.
Cuando llegó la época de las lluvias y se cortó la linea de aprovisionamiento.
El baqueano de la cuadrilla de trabajo salía a cazar y traía los animales para comer.
Después de varios día de mala cacería: unos pocos pájaros algún tatú y pocos cuises; los obreros le reclamaron al cazador.
-Por aquí hay muchos monos, traé monos , para la comida!
-La carne no alcanza!
A lo que el baqueano les respondió:
-Nooo! Los mono solo lo comen lo Indio!
- Lo mono solo le comen lo Indio, son muy pulgoso!
-Yo no le via (voy a )tocaá
Esto es de la vida real en la selva misionera; en algunas partes aún virgenes.
Los lugareños de misiones,por influencia de la lengua guaraní omiten, muy a menudo, la "S" del plural.
Esto es una nota de color acerca de la región de Misiones, Formosa y El Chaco Argentino.
Además, tal y como lo dice Ana Cristina en una entrevista:
"...mi libro sobre brujas es un intento de salirnos de esta polarización en que vivimos sometidos por las películas de Disney que, para hacer OBJETOS de MERCADOTECNIA fácilmente reconocibles en los mostradores, han creado el HADA guapa y joven, y la BRUJA mala y vieja. Las brujas, en la tradición oral, son mujeres que viven solas y que con su saber demuestran que se puede vivir sin un hombre, y por eso apartadas, y no tienen que ser feas y viejas...."
Todo eso les pasa a los españoles porque no han conocido a esta BABA-YAGA - БАБА ЯГА- cosa que tiene fácil solución:
"...mi libro sobre brujas es un intento de salirnos de esta polarización en que vivimos sometidos por las películas de Disney que, para hacer OBJETOS de MERCADOTECNIA fácilmente reconocibles en los mostradores, han creado el HADA guapa y joven, y la BRUJA mala y vieja. Las brujas, en la tradición oral, son mujeres que viven solas y que con su saber demuestran que se puede vivir sin un hombre, y por eso apartadas, y no tienen que ser feas y viejas...."
Todo eso les pasa a los españoles porque no han conocido a esta BABA-YAGA - БАБА ЯГА- cosa que tiene fácil solución:
>Lucrecia escribe:
>--------------
>
>>Turista escribe:
>>--------------
>>Por favor, basta ya de Montiel. Hablemos de cosas más importantes. Ya que estamos en un foro de idioma español, por qué no hablamos de Mario Moreno. ¿No lo conocéis? Aportó mucho más al cine y al español que la Montiel y no se quitaba los años. Hablemos, pues, de Mario Moreno.
>
>Tontorrón. Nunca me he quitado años.
No sé si se quitaba años o no, pero sí sé que las películas de Sara Montiel "La violetera", "El último cuplé", y otras menos famosas, no sólo han aportado al cine español musical una gran parte, sino que también ha inspirado a poetas y escritores de renombre. Pedro Almodóvar quiso trabajar con ella en un filme. No pudo ser. Las películas de este director tienen mucho de "La violetera" o "El último cuplé", especialmente "Tacones lejanos", "La mala educación", entre otras.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз