Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 492 (252 ms)
La opinión de un experto corrobora una vez más mi teoría. No siempre debemos traducirlo todo como intenta hacerlo la lingüística española de España. Existen los préstamos lingÜísticos que es una forma muy cómoda de adoptar un nuevo término; aunque a muchos no les guste la "presión" del inglés.
>Alfred Perez написал:

>--------------

>Vaya Condor...! Ni se salta, ó se lanza al vacio al vacio, ni tampoco hace falta una pendiente pronunciada!!! Jajaja Bueno en terminos comunes así parece ser. Pero ese vacio está "lleno". Lo único que have volar..mejor dicho planear es el diseño del perfil del ala, que aprovecha la velocidad de la masa del aire para sustentarse, y avanzar a traves de la atmosfera...del aire. Cuando no hay "viento", es tu propio peso/masa lo que hace que vueles debido al componente de fuerzas. Sobre una llanura con viento puedes elevarte, arriostrando la vela...sobre un acantilado, y desde su borde de fuga puedes elevarte, sin saltar ni tirarte...te digo todo ésto pues soy parapentista. El termino paraglidding, es comúnmente aceptado, al igual que parapente..y todo el mundo sabe qué es y lo que significa. En ruso ó en chino, desde su traduccion literal resultara otra palabra, y un "bosquimano" lo llamará "vela jorobada" ó "pluma colgante", en ruso con decir "PARAPENT", lo sabrá quién quiera entenderlo así, un aleman ó un neozelandés.

>

>Saludos a todos

 Condor
Carlos, fíjate en lo que escribo en las letras grandes.
Y. <> (Yoya haciendo reír de buena gana al viejo).
F. <<...Quién me lo iba a decir, Yoyita, ¡qué cosa más grande! Con lo que hacía comiendo mierda en el puerto para regalarLE*** A LAS muchachas** bonitas, ahora mantengo a toda mi familia, ¿cómo lo ves?
*Aquí REGALASTE tiene tanto el CD (QUE) tanto el CInd. (ME)
**REGALABAS aquí carece de tanto CD como CInd.
***No creo que el LE sustituye aquí el Complemento Directo(CD), creo que el LE se refiere a "a las muchachas bonitas" que es el CInd. y por eso ambos son Complemento Indirecto. Tú sabes que en el mundo hispanohablante se usa mucho, por supuesto incorrectamente, LE (CInd.) en lugar de LeS (también CInd.) hasta por los mejores escritores tanto en España como en Hispanaamérica.
¿QUÉ ES UN CUBANO?
Le preguntaron en una ocasión a un reconocido sabio:
- Maestro: ¿qué es un cubano?
Su respuesta fue la siguiente:
- "Ah... los cubanos... ¡qué difícil pregunta! Los cubanos están entre vosotros pero no son de vosotros. Los cubanos beben en la misma copa la alegría y la amargura. Hacen música de su llanto y se ríen de la música. Toman en serio los chistes y hacen chistes de lo serio. No creen en nadie y creen en todo.
¡No se les ocurra discutir con ellos jamás! Los cubanos nacen con sabiduría. No necesitan leer, ¡todo lo saben! No necesitan viajar, ¡todo lo han visto! Son algo así como el pueblo escogido... por ellos mismos.
Los cubanos se caracterizan individualmente por su simpatía e inteligencia y en grupos, por su gritería y apasionamiento. Cada uno de ellos lleva en sí la chispa de los genios y los genios no se llevan bien entre sí, de ahí que reunir a los cubanos es fácil, pero unirlos es casi imposible.
No se les hable de lógica, pues eso implica razonamiento y mesura y los cubanos son hiperbólicos y exagerados. Por ejemplo, invitan a uno a un restaurante a comer, no nos llevan al mejor restaurante del pueblo, sino al mejor restaurante del mundo.
Cuando discuten, no dicen: "No estoy de acuerdo contigo," sino "¡Estás completamente equivocado!"
Tienen tendencias antropofágicas; así entonces, "¡Se la comió!" es una expresión de admiración, y "Comerse un cable" es señal de una situación crítica. Llamarle a alguien "come mierda" es el insulto más lacerante.
Los cubanos aman tanto la contradicción, que llaman "monstruos" a las mujeres hermosas y 'bárbaros" a los eruditos.
Los cubanos ofrecen soluciones antes de saber el problema. Para ellos nunca hay problema.
Todos los cubanos saben lo que hay que hacer para eliminar el terrorismo, encauzar a América Latina, eliminar el hambre en África, pagar la deuda externa, quién debe ser Presidente y cómo cualquier país puede llegar a ser una potencia mundial.
Ellos no entienden por qué los demás no les entienden, cuando sus ideas son tan sencillas y no acaban de entender, por qué la gente no quiere aprender a hablar español como ellos.
Ah...los cubanos... No puedes vivir mucho tiempo con ellos, pero es imposible vivir sin ellos.
Ámalos, respétalos y déjalos ser "CUBANOS".
 Condor
Маркиз, это всего лишь один (2006) из estudios, на которые потом оперались составители новой грамматике. Эти примеры были взяты из другого estudio, a именно из La evolución de los esquemas condicionales (1983, G. Rojo & E. Montero Cartelle), в которой авторы показали неправильнось старой схемы и предложили новую, очень детальную, ими же разработанную схему, но не учли некоторых деталей, так как эта тема более обширна (см. внизу критическую заметку по этому поводу помеченную *). Схему, которая написаны в NGLE (2009), служит в грубых чертах ориентировкой. Далее в ней на 104 страницах идёт разъеснение этой схемы и что в неё не вписывается.
Обрати на года публикования этих работ; 1983, 2006, 2009. Граммматика 2006 (NGLE) года была утверждена —после тщательной проверки, так как на её создание ушло примерно 10 лет—лингвистами 22 испаноязычных стран.
>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>

>>Condor написал:

>>--------------

>

>>

>>(128a) si cuando lo conocí fuera~-se [= no era] tan gordo como es ahora, no llevaría [= sí llevaba] aquella vida licenciosa

>>

>>(128b) si esta tarde a las ocho hubiéramos~-semos terminado [= no habremos terminado], habríamos ganado la apuesta [= no habremos ganado], pero a este paso...,

>>

>>ejemplos que ilustran justamente lo contrario de lo tradicionalmente postulado en las clasificaciones temporales de oraciones condicionales.

>>

> Estos autores han propuesto una compleja clasificación temporal de las oraciones condicionales que contempla un total de ocho subtipos para cada uno de los tipos que consideran potencial e irreal, clasificación, de hecho, tampoco del todo adecuada desde el punto de vista funcional desde el momento en que diferencia subtipos que no son sino variantes de realización temporal de unos mismos contenidas temporalmente funcionales y, por otro lado, aun a pesar de su grado de detalle, no permite dar cuenta de ciertas posibilidades de combinación temporal.*

>

*Los autores introdujeron en su clasificación temporal la diferencia entre condicionales temporalmente orientadas desde el origen o bien «desde una referencia anterior al origen» en ambos miembros. Esta diferencia temporal no es funcional en combinación con el contenido rruxlal de irrealidad, pues las formas verbales que expresan las relaciones de presente o futuro, por ejemplo, son las mismas que expresan las de co-pretérito o pos-pretérito, de ahí que no se produzcan cambios formales al transformar ejemplos como «si fuera~-se rico, viviría en un sitio mejor» (presente) o «si algún día fuera~-se rico, viviría en un sitio mejor» (futuro) y sus correspondientes transformaciones al estilo indirecto temporalmente orientado desde un verbo principal en pretérito: «me dijo que si fuera~-se rico, viviría en un sitio mejor» (co-pretérito), «me dijo que si algún día fuera~-se rico, vitiríá en un sitio mejor» (pos-pretérito). Por otro lado, dicha clasificación temporal exige que ambos miembros se orienten siempre respecto de un mismo punto de referencia, lo que no permite considerar combinaciones en que dicha referencia varíe de un miembro a otro; p. ej.: «si me estuvieras~-ses [= no estás] diciendo la verdad, tu amigo, cuando
lo conociste, viviría [= no vivía] en un sitio mejor» (prótasis en presente, apódosis en co-pretérito).

>СГУЩЕНКА2 написал:

>--------------

>А что такое "viejo verde"? В словаре такого выражения нет. Спасибо.

>>Властелин колёс написал:

>>--------------

>>A теперь посмотрите как ведёт себя колумбийский "viejo verde" после того как у него наладились хорошие контакты с русской мафией.

>>



>

Qué es un viejo verde? ¿A qué se origina?
Hola, espero que se encuentren muy bien física y emocionalmente ^^
Pues mi pregunte es referida a los hombres que le empisan a llamar "viejos verdes", quiera que me pudieran ayudar con su definición y lo que signifique a que se debe u origina.
También a que edad se le empieza a llamar así a los hombre.
Y por ultimo, existen las viejas verdes.
De antemano, les doy muchísimas gracias por sus repuestas y así poder aclarar mis confusiones ^_^
Que tengas un feliz n_n
Saludos desde Venezuela

Mejor respuesta - elegida por los votantes
Los viejos verdes somos ... perdón, son los que se fijan en chicas jóvenes, se niegan a reconocer el paso del tiempo e intentan parecer jóvenes (se visten, se peinan y usan modales de jóvenes).
Se les dice verdes porque todavía no han madurado.
¿Cómo se origina? Podría ser que tienen asuntos pendientes. Es decir que de jóvenes no actuaron como tales porque quemaron etapas o no se animaron a hacer ciertas cosas, y de grandes tratan de vivir lo que se supone tendrían que haber vivido.
O simplemente creen que les queda bien. Vaya uno a saber...
Saludos
 Пользователь удален
"ganga" Es un localismo muy utilizado en el comercio callejero.
Los vendedores ambulantes lo usan para decir que el precio de su mercancía es muy barata.
Ejemplo: todo el mundo sabe que una silla cuesta 20 rublos, este vendedor, las vende a 15 rublos y dice que el precio es una "ganga"
un precio muy bajo.
>Vladímir escribe:

>--------------

>

>>Kaputnik Keruak написал:

>>--------------

>>Aproveche estas ofertas!!!

>>Las mejores falsas ilusiones !

>>Dos monedas de oro por cada una !

>>Una verdadera ganga!

>

>Интересно, поддержат ли меня остальные знатоки, если я переведу ganga как "халява"? Или всё-таки халява предполагает полную "бесплатность"?

>Тогда какое испанское словцо больше ему соответствует?

Es verdad que hay repeticiones en muchas lenguas... Pero, por supuesto que me voy a fijar en algo que me llame la atención, y en el castellano, bueno puro no, en andaluz, lo he notado un montón. Como en inglés observo otro fenómeno de decir "Gracias" a todo, extremadamente educados... Yo, al plantear esta pregunta, simplemente quería saber por qué lo hacen (incluyo a mí ), según ustedes. Es verdad que todo depednde de la zona geográfica, más cuando trate del sur, del nivel emotional de cada cual, uno tiene que leer más historia, si quiere llegar al grano del asunto... Porque si hubiera sabido explicarmelo yo no habría pedido vuestra opinión en este foro :-) No he preguntado por qué gesticulan mucho en el sur, porque esto está claro, debido al temperamento, vitalidad, además los gestos es parte, recurso de la lengua oral (coloquial). O me pondría contestar muy breve cualquier nativo aquí: Porque SI, porque somos ASI y punto. No he dicho que no me guste lo de repeticiones, me expreso de la misma manera a diario. Pero la que se da cuenta, por ejemplo, es mi abuela que no entiende y se queda con la boca abierta cuando yo le hablo con una velocidad cósmica, repito mil veces: Horosho, horosho, babushka, horosho...y eso que me conoce cómo a una chica más bien reservadora y de poco hablar. Entonces cuando me pregunté: ¿Por qué esa necesidad de hacerlo? O mejor dicho: ¿Por qué yo he llegado a esta necesidad? Eso es todo :-)
>Fulvio F escribe:
>--------------

>Yelena, ¿me puede informar qué idioma se habla en Argentina, por favor? Por otra parte, no sé qué tiene Ud. con Mom ni quiero saberlo, pero decirle públicamente a otra persona "Cállese" es algo muy feo y desubicado en un espacio como este donde simplemente compartimos la pasión por dos idiomas. Personalmente, yo tengo más errores que aciertos en cuanto a idioma se refiere, pero acá encontré un lugar donde poder consultar y proponer con libertad y sin sentirme culpable de mis errores e ignorancias, conociendo de paso mucha gente valiosa y de nobles sentimientos, con algunas de las cuales he llegado a entablar una relación amistosa, enriqueciéndome y conociendo cómo se vive, se siente y se piensa en otras partes del mundo. Es una pena que gestos como el suyo alejen a personas que deseen lo mismo.

Fulvio, te aseguro que “Cállese” de Yelena Börk suena música celestial comparando con las groserías e, incluso, insultos que suelta aquí гражданка Mom y no sólo contra Yelena. ¿Quieres que te traduzca sus perlas? A lo mejor los hispanohablantes no captan ciertos matices. ¿Será una casualidad que lo más picante señora Mom suelta en ruso? Porque si no, no me explico por qué hasta ahora ningún hispanohablante le ha dado un toque. ¿De verdad os parece que los gestos de Mom no alejan a personas de este foro? A mí personalmente me da vergüenza ajena lo que ella suelta aquí. Además de una manera muy mezquina. Y eso que a mí aun no me ha tocado esta suerte. ¿De verdad no lo ves, Fulvio?
 Profe
Para los amantes de la naturaleza mexicana:
El Pájaro Carpintero
Sobre un bosque del sur de México iba volando un Pájaro carpintero de Canadá,
maravillado ante la hermosura de la vista.
De pronto comienza a oír unos golpes sobre la madera y también un quejido, lo que vio lo deja estupefacto.
Un pájaro carpintero mexicano, trataba de hacer su casa en un árbol.
El pobre golpeaba y golpeaba pero no podía penetrar la madera.
El carpintero canadiense no pudo soportar la situación y le dijo:
No problem amigou, yu descansar que yo me encargo de your house...
El pájaro carpintero canadiense saca una cinta de medir y un lápiz
e hizo unos trazos en la madera y tracatacatacatacataca!!!!!
rrrrrrrrr........... sssssssssssssssschhhhaaaazzzz!!!!!!
Y chingale wey!!! Una casa estilo Georgian con dos pisos, balcón y piscina.
El pájaro carpintero mexicano no lo podía creer.
Agradecido recibía a su nuevo amigo y le mostró todas las maravillas del sur de México, prometiendo que lo iría a visitar a Canadá.
Un Año después...
El pájaro carpintero mexicano sobrevolaba unos bosques en Canadá decidido a encontrar a su amigo y de pronto comenzó a sentir unos golpes en la madera y unos quejidos....
y ¡OH!!! sorpresa, encontró a su amigo tratando de construir su casa en un árbol. Pero no podía penetrar la madera.
El pájaro mexicano le dijo:
Hazte a un lado compa, me toca devolverte el favor, carnal.
No hay pex... - cerrando un ojo y comenzó a tomar medidas puesto que poseía la cualidad de tener un ojo a plomo y el otro a nivel. Tomo un poco de vuelo y... katatatatat... ttttrrrrrrr.......kkk-bum!!!!!...
Madres, cabrón!!! Una mansión de poca m....... 54 dormitorios, 25 baños, cocina americana, sala de spa, jacuzzi, jardín de juegos y mesa de pool... y se quedo a pasar las vacaciones con su amigo canadiense.
¿Cual es la moraleja?????
'El pinche pájaro siempre funciona mejor, fuera de casa' .....

(a huevoooooooooooo)......!!!

>Carmen Leonor Vera Munoz написал:

>--------------

> EN MI PAÍS LOS RICOS SAQUEABAN LAS ARCAS ESTATALES, AHORA CON NUESTRO GOBIERNO DE LA REVOLUCIÓN CIUDADANA, TENEMOS BUENAS CARRETERAS, CAMINOS VECINALES ASFALTADOS PUENTES PARA EL CAMPESINO, QUE ANTES NO LO TENIAMOS, EDUCACIÓ GRATUITA, SALUD GRATUITA ETC, ETC., ASÍ ERA EL SOCIALISMO DESARROLLADO DE LA URSS, EL PROBLEMA FUERON LOS DIRGENTES DE LOS PATRIDOS COMUNISTAS DEL MUNDO, QUE SE APROVECHARON PARA COMERCILIZAR LA BECAS, Y FUIMOS MUY POCOS LOS POBRES A ESTUDIAR. QUSIERA SEGUIR EXTENDIÉNDOME, PERO CORTÉMOSLA MEJOR. Y QUE LA HISTORIA SE ENCARGUE DE JUZGARNOS..........

El problema es que los pobres se corrompen mucho más rápido y con más facilidad que los ricos de nacimiento.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 381     4     0    52 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...