Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Jos написал:
>--------------
>De nada Amateur :)
>Aquí en mi país un político sacó a pasear a la palabra "parafernalia" en una entrevista, la usó en sentido figurado en vez de decir "alboroto".
Lo que en seguida me llegó a la mente con esta última palabra:
ªAnda jaleo, jaleo;
ya se acabó el alboroto
y ahora empieza el tiroteo".
Federico García Lorca, el inmortal.
>Andres A. Alba A. escribe:
>--------------
>si dices -"fumarse la cara de alguien"- en Cuba, nadie te entenderá, si dices: -"fumarme a (Nombre de alguien)"- entonces te entenderán.
>Hasta pronto
Efectivamente, Andrés, esa es la expresiónque utiliza la norma popular en Cuba. Se dice también: "no hay quien se lo fume".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3918 (13 ms)
A Elena le gusta el jamón español. Cuidado.
>Picuchino написал:
>--------------
>Hola Yelena
>
>Es solo por curiosidad, es una pregunta capciosa, para sacar un relevamiento de opiniones masculinas, o solo lo referente a los usos y costumbres del lugar en relacion a fiambres o conservas etc
>Picuchino написал:
>--------------
>Hola Yelena
>
>Es solo por curiosidad, es una pregunta capciosa, para sacar un relevamiento de opiniones masculinas, o solo lo referente a los usos y costumbres del lugar en relacion a fiambres o conservas etc
Lo curioso es que la chica de Rumanía, que vino a Madrid a los 10 años, habla perfectamente en castellano, a pesar que lleva 13 años en España. En cambio, el profesor de ingles, que lleva viviendo en España 40 años, no fue capaz de librarse de su acento gringo tan notable.
>Jos написал:
>--------------
>De nada Amateur :)
>Aquí en mi país un político sacó a pasear a la palabra "parafernalia" en una entrevista, la usó en sentido figurado en vez de decir "alboroto".
Lo que en seguida me llegó a la mente con esta última palabra:
ªAnda jaleo, jaleo;
ya se acabó el alboroto
y ahora empieza el tiroteo".
Federico García Lorca, el inmortal.
El significado de la expresión 'quedarse como novia de rancho' es quedarse FRUSTRADO/A por no poder realizar algo para lo que uno/a se preparó afanosamente, como una novia a la que después de vestirse y peinarse para su boda el novio la deja plantada.
>Andres A. Alba A. escribe:
>--------------
>si dices -"fumarse la cara de alguien"- en Cuba, nadie te entenderá, si dices: -"fumarme a (Nombre de alguien)"- entonces te entenderán.
>Hasta pronto
Efectivamente, Andrés, esa es la expresiónque utiliza la norma popular en Cuba. Se dice también: "no hay quien se lo fume".
Estimado Francisco Ramirez,
si le parece que nos hemos desviado un poco del tema principal, que son sus artículos, háganos saberlo sin ningún miramiento y nos vamos a otro lugar. Pero que conste que precisamente gracias a nuestras divagaciones su tema se ha mantenido en primera línea a lo largo de esta semana ;)
si le parece que nos hemos desviado un poco del tema principal, que son sus artículos, háganos saberlo sin ningún miramiento y nos vamos a otro lugar. Pero que conste que precisamente gracias a nuestras divagaciones su tema se ha mantenido en primera línea a lo largo de esta semana ;)
Y vamos por más---
chicos, no lo hagan en sus casas...
Se dice "me corregí"...
Esta es la última...volveré a la intransigencia
>Alfa escribe:
>--------------
>Para no joder a Yelena y a los amigos rusitos que quieran perfeccionar su español, me corrijo:
>se dice disimulado.
>M..., me corrigí (cosa rara en mí...):))
chicos, no lo hagan en sus casas...
Se dice "me corregí"...
Esta es la última...volveré a la intransigencia
>Alfa escribe:
>--------------
>Para no joder a Yelena y a los amigos rusitos que quieran perfeccionar su español, me corrijo:
>se dice disimulado.
>M..., me corrigí (cosa rara en mí...):))
Если ошибка?
Ноla! les presento el siguiente fragmento a su consideración para que Uds lo analicen, si hay un error o no?
Por un lado el asegurador se compromete a pagar una indemnización a la otra parte, al asegurado (el
usuario), en el caso de que se produzca el siniestro que ha previsto en la póliza.
Por un lado el asegurador se compromete a pagar una indemnización a la otra parte, al asegurado (el
usuario), en el caso de que se produzca el siniestro que ha previsto en la póliza.
muchas gracias a todos!
Veo (otra vez!) que con los artículos sale lo mismo que con muchas expresiones o palabras en español- hay que tener mucho cuidado no sólo moviendote de un país a otro sino también de una ciudad a otra:)
Veo (otra vez!) que con los artículos sale lo mismo que con muchas expresiones o palabras en español- hay que tener mucho cuidado no sólo moviendote de un país a otro sino también de una ciudad a otra:)
¿Se puede decir "en base a"? Claro que sí, pero está mal.
¿Qué forma se debe usar?
He aquí las formas sugeridas:
a base de, a partir de, basado en, basándonos en, basándose en, según lo expuesto y sobre la base de.
¿Qué forma se debe usar?
He aquí las formas sugeridas:
a base de, a partir de, basado en, basándonos en, basándose en, según lo expuesto y sobre la base de.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз