Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4 (4 ms)
Las cosas le van bien al Barça así como a su jugador de lujo, Gerard Piqué, que ha sido protagonista de la fotografía, extraída pocos momentos después de que éste abrazara y besara a su novia actual, la famosa cantante Shakira.
Esta foto puede verse mediante el siguiente enlace:
http://blogs.20minutos.es/rosyrunrun/2011/04/21/el-piqueton-que-ha-revolucionado-espana/
Felicidades, Amateur, seguro que has disfrutado del buen fútbol del Barça. Felicidades también a los argentinos que habrán ce.le.bra.do el triunfo de Messi. El argentino, que no había anotado en Inglaterra, también ha firmado el triunfo con un bonito gol.
Los jugadores del Barça asistirán mañana a un concierto de la cantante Shakira, la novia de Piqué, que tendrá lugar en el Palau de Sant Jordi de Barcelona.
>Amateur escribe:

>--------------

>¡Viva Barça, grande e invencible! ¡Sí, sí, sí, la copa está aquí!


>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>No vayas a cavar la hoya para tu proximo, tu mismo caeras en ella.

Yo me quedo con la definición de:
"Preparar una situación de tal modo a alguien para que esa persona pique el anzuelo con el propósito de crear problemas a la misma o anularla/eliminarla (con una finalidad claramente negativa)."
Otra cosa:
"....cavar la hoya a...." no se dice, por lo menos no en la Península Ibérica. Aquí se diría : "...cavar una/la fosa (o tumba)..."
Un saludo.
 Condor
Todo esto está en Internet:
En España "pata negra" significa que algo es de buena calidad. El cerdo de pata negra (con la pezuña de color oscuro, ni blanquecina ni pintada) tiene fama de ser bueno. Y con el cerdo se hacen embutidos, y el sacrosanto jamón. Cuando éstos tienen la etiqueta "de pata negra" es que son buenos.
Se usa de modo informal sobre todo para productos alimenticios o bebidas o similares como el tabaco para decir que algo es de muy buena calidad, lo mejor.
Un whisky pata negra o un tabaco pata negra, pero siempre en el lenguaje coloquial o informal.
En Argentina en Buenos Aires es un termino despectativo que se refiere a la policia bonaerense.
En Chile "el pata negra" es el que llega a una casa después de que se va el marido. En los campamentos mineros de Lota, donde se extraía carbón, había casas para hombres solteros y para hombres casados con sus respectivas familias. Cuando una mujer casada invitaba a su casa a algún minero soltero, mientras su marido se mataba al interior del pique, éste dejaba marcadas sus patas en las sábanas con el polvillo negro del carbón.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 416     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...