Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2778 (10 ms)
¡Muchísimas gracias a todo el mundo por su ayuda!
Леонид Викторович, muchas gracias por su variante, escribí casi lo mismo!
Yelena, muchas gracias por aclararme el sentido de la palabra "autocontratación" no la encontré en ningún diccionario por eso debía sólo adivinar)))))

>Eugenio Rodriguez написал:

>--------------

>Мексика 2 --- Уругвай 0 по Футболу. Мы Мировые Чемпионов.

Chi, reciba mis más sinceras condolencias. Habrá otras posibilidades y otras victorias. De toda manera Uruguay en esta copa se mostró grande. ¡Pero grande!
Sin embargo ya fueron a su tiempo campeones del mundo. Y México no lo ha sido jamás. ¡Que los hermanos mexicanos tengan también su cuota de felicidad!
Buen aporte!!! Desgraciadamente en America Latina esto se volveria reprobable por el hecho de que hayan sacerdotes casados, sin embargo, la obra de este señor fue en equipo al realizar su logro con su esposa, ademas de arropar a otras personas. La gente buena aun existe.
нужна ваша помощь в переводе
Tales disposiciones son evidentemente contrarias a las obligaciones de la Entidad en materia de riesgos, en la medida en que es un requisito imprescindible para su asignacion, el que la entidad los haya tipificado, siendo a todas luces contrario al ordenamiento que se busque hacer una asignacion de los riesgos que la entidad no ha identificado
Еще у меня есть вот такое предложение, вроде бы все понятно, только естьнекоторые непонятные вещт, а именно:en la medida en que es un requisito imprescindible para su asignacion
и
siendo a todas luces contrario al ordenamiento que se busque hacer
помогите пож с этими фразами
большое спасибо
El contestador del Manicomio
Esta es la grabación del contestador automático del Instituto de Salud Mental. "Gracias por llamar al Instituto de Salud Mental, su más sana compañía en sus momentos de mayor locura.
* Si usted es obsesivo y compulsivo, presione repetidamente el 1.
* Si usted es co-dependiente, pídale a alguien que presione el 2 por usted.
* Si usted tiene múltiples personalidades, presione el 3, 4, 5 y 6.
* Si usted es paranoico, nosotros sabemos quién es usted, sabemos lo que hace y sabemos lo que quiere. Espere en línea mientras ubicamos de dónde nos llama.
* Si usted sufre de alucinaciones, presione 7 y su llamada será transferida al Departamento de Elefantes Rosados.
* Si usted es esquizofrénico, escuche cuidadosamente y una pequeña voz le dirá qué número debe presionar.
* Si usted es depresivo, no importa cual número pulse. No va a conseguir comunicarse.
* Si usted sufre de amnesia, presione 8 y diga en voz alta su nombre, dirección, teléfonos, cédula de identidad, fecha de nacimiento, estado civil y el apellido de soltera de su madre.
* Si usted sufre de estrés post-traumático, presione lentamente la tecla de # hasta que alguien se apiade de usted.
* Si usted sufre de indecisión, deje su mensaje luego de escuchar el pitido... o antes del pitido... o después del pitido... o durante el pitido. En todo caso, espere el pitido...
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione 9.
* Si tiene la autoestima baja, por favor cuelgue, en este momento nuestros operadores están ocupados atendiendo importantes llamados de otras personas.
Después de dar tal repaso a mi persona,
espero otras opciones de traducción.
Si alguien más quiere desahogarse, no pasa nada. Adelante. Pero, por favor, no olvide dejar su comentario acerca de una posible traducción.
Por cierto, hay traductores que se consideran "coAUTORES" de los grandes y no tan grandes. ¿Serán vanidosos?
Cuando un intérprete traduce bien, los interlocutores a penas perciben su presencia. Se miran uno al otro.
Cuando un traductor traduce bien, el lector a penas nota esta posible distancia entre la imágen artística en la lengua original y su lengua.
Y ¿qué transmite " Oh, Rus, campos color frambuesa/color fucsia.."; " Suena, suena mi acordeón, fuelles color frambuesa/color fucsia? ¿Transmite algo?
No se imagina cuántas traducciones mediocres llega a leer la gente sin percatarse de ello, ya que no dominan la lengua original de la obra. Tampoco hay muchas ediciones bilíngües.
Saludos

>TURISTA ON LINE написал:

>--------------

>Кто это рассказывает такие неприличные анекдоты?

>>ludmi написал:

>>--------------

>>Не знаю, был ли здесь уже такой анекдот, pero me encantaaaaa:

>>

>>Una mujer muy elegante y hermosa sale de un bar con un grado de alcohol en la sangre muy alto (pero de esos brutales)...

>>Caminando tambaleante hacia su auto un BMW último modelo carísimo trata de abrir la puerta con sus llaves, pero su estado se lo impide a tal punto que cae sentada al lado de la puerta del auto.

>>Patiabierta, mira para abajo y lo único que ve es su parte íntima y empieza a hablarle:

>>Por ti tengo auto,

>>Por ti tengo joyas,

>>Por ti tengo dinero,

>>Por ti puedo tener a los hombres que quiera,

>>Por ti tengo una mansión...

>>y de repente se empieza a mear... y dice...

>>¡¡ No llorés pendeja!! - que no te estoy regañando.... !!

Я чтой-то не понял, это на самом деле очень грустная история, так как пьяный за рулём - потенциальный убийца.
Te propongo esto: la primera, "me gustaría mucho ir a tu encuentro". La segunda: "me gustaría mucho que nos viéramos".
Pero la primera se puede también traducir de otra manera: "Me gustaría mucho ir (viajar) adonde te encuentras", este "adonte te encuentras" puede ser su casa, su país. Esto es lo que te propongo.
Pienso que el ruso también es muy rico en su dispersión geográfica y social.
>Alejandro Gonzalez escribe:

>--------------

>Gracias a todos!

>

>¡Qué infinitamente rico es el castellano en su dispersión geográfica! ¿Sucederá algo semejante con otras lenguas? Se me ocurre que el único que puede disputársela es el inglés.

А с другой стороны, здесь есть и ещё один подводный камень, про которые лос пансистас типа меня иногда забывают. Нужно всегда помнить и о том, что:
Con gerundios siempre estar - el niño esta jugando
Su mujer esta contando
Él está disparando
El niño esta besando a su madre.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 680     4     0    107 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...