Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 834 (35 ms)
Manolo tiene la primera cena con la familia de su novia; antes ыe pasa por una farmacia:
- Oiga me da un preservativo, porque esta noche tengo la cena con la familia de mi novia, después de tres meses de salir con ella, y después de la cena, a ver si cae.
El farmacéutico va a buscar el preservativo, pero Manolo lo piensa mejó y dice:
- mejor me pone dos, porque esta chica tiene una hermana que no está nada mal e igual cae también.
El farmacéutico regresa por otro preservativo y Manolo dice:
- Bueno, mejor me va usted a dar tres porque la madre es una cachonda que pone los cuernos a su marido y ya metidos en harina...
Llega la hora de la cena y aquí tenemos al Manolo comiendo sin quitarse la gabardina, con el cuello subido y la cabeza agachada. Al acabar, cuando han salido de la casa, va la chica y le dice:
-¡Manolo, no sabía que eras tan tímido!
-Ni yo que tu padre era farmacéutico- JaJaJaJa
El problema es de los diccionarios que escriben disparates o disparatadas. Como podrás ver. lo ha confirmado otro forista que sabe más de voces usadas en Argentina que yo. Eso de panhispánico huele a intento de hegemonía. Y ése es, precisamente, el valor económico de la lengua o monopolio económico de la lengua que España va perdiendo. Lo han perdido los británicos y España no es una excepción. La situación sociopolítica de Amnérica Latina es diferente a la de España. Por eso a la hora de dar ciertas recomendaciones debemos ser muy claros: esto es del habla peninsular, esto es del habla isleña, esto es del lenguaje en América Latina. Saludos.
>Vladimir написал:

>--------------

>

>>Isabello написал:

>>--------------

>>Barcelona, es un ejemplo fallido. Ricotta no es requesón, se hacen de distintas maneras. Lo que se consume en Argentina es ricotta. Hay también queso fresco (como el de Burgos), y no lo traducimos como ricotta....

>

>Turista, NO lo dice Barcelona, lo dice el Diccionario citado (Diccionario panhispánico de dudas ©2005).

>Ya sabemos que siempre estás en contra de todo lo que recomiendan los diccionarios ESPAÑOLES y sabes todos los problemas de la lengua mejor de todos los académicos juntos y cada uno por separado. Pero es cosa tuya. Si quieres poner objeciones - escribe a la redacción respectiva, estás en tu pleno derecho. Esta es UNA CITACIÓN, nada más.

>

 Пользователь удален
Formación del par aspectual идти-ходить con los prefijos más usados. Siguiendo este modelo se aplican los prefijos a los demás verbos de movimiento.
prefijo
imperfectivo
perfectivo
significado
в-, во-
входить
войти
entrar
вы-
выходить
выйти
salir
при-
приходить
прийти
llegar
у-
уходить
уйти
irse
от-, ото-
отходить
отойти
alejarse, partir
под-
подходить
подойти
acercarse, llegar
о-, об-, обо-
обходить
обойти
dar una vuelta, recorrer
пере-
переходить
перейти
pasar, atravesar
про-
проходить
пройти
pasar
за-
заходить
зайти
ir por, pasar a ver, doblar
до-
доходить
дойти
ir hasta
по-
походить
пойти
ir
с-, со-
сходить
сойти
descender, bajar
вс-, вз-
всходить
взойти
ascender, subir
El verbo походить tambien significa “parecerse”, se traduce según el contexto. Por ejemplo: я похожу на работу пешком(iré al trabajo a pie); я похожу на моего отца(me parezco a mi padre).
El verbo ездить sufre una pequeña alteración en su estructura: приезжать, уезжать.
Como pudo notarse en el cuadro anterior el significado del verbo cambia según el prefijo, cada prefijo tiene un significado diferente.
Principales prefijos de los verbos de movimiento y significado.
prefijo
significado del prefijo
ejemplo
в-, во-
movimiento hacia adentro
человек вошёл в дом
el hombre entró a la casa
вы-
movimiento hacia afuera
человек вышёл из дома
el hombre salió de la casa
при-
acercamiento, llegada
он приехал из Москвы
él llegó de Moscú
у-
alejamiento
он уехал в Москву
él se fue a Moscú
от-, ото-
alejamiento a corta distancia
он отошёл от окна
él se alejó de la ventana
под-
acercamiento a corta distancia
он подошёл к окну
él se acercó a la ventana
о-, об-, обо-
movimiento alrededor del objeto
он обошёл вокруг стола
él dio la vuelta a la mesa
пере-
movimiento de un lado a otro
-он переехал в другой город
él se mudó a otra ciudad
-мы перешли улицы
nosotros cruzamos la calle
про-
movimiento a través o cerca de algo
-мы прошли мимо магазина
pasamos cerca de la tienda
-мы прошли сквозь толпу
pasamos a través de la multitud
за-
movimiento de, detrás de, más alla del objeto
солнце зашло за тучу
el sol se ocultó detrás de la nube
до-
movimiento hasta un punto definido
дойти до реки
ir hasta el rio
по-
-comienzo del movimiento
-movimiento limitado en el tiempo
-мальчик побежал
el niño empezó a correr
-мальчик побегал по саду
el niño corrió por el jardín
с-
movimiento hacia abajo
-он сходит по леснице
él baja por la escalera
вс-, вз-
movimiento hacia arriba
-он всходит по леснице
él sube por la escalera
Si alguien lo sabe explicar más claro, que lo haga. Así se le explica a los extranjeros.
Posfijos -able
Foreros, ya sé que enfado mucho, pero ayúdenme nuevamente, por favor.
¿Cómo hacer los posfijos -able en ruso?
Comer -- comedor (adj.), comida (sust.), comible (que se puede comer)
Beber -- bebedor (adj.), bebida (sust.), bebible (que se puede beber)
Corregir -- corrector (adj.), corrección (sust.), corregible (que se puede corregir)
Amar -- amador (adj.), amor (sust.), amable (que se puede amar)
Sé que de todo verbo hay sus derivados más o menos como en el ejemplo de arriba y por lo menos en español existe una manera que casi siempre le atina al armar las derivaciones. Quizá algunas palabras están especificamente en un diccionario pero de que se pueden armar en determinados casos, se pueden armar. Lo que quiero saber es cómo hacer eso pero en ruso.
A ver si no los enredo y ¡muuuchas gracias!
Izak
Claro que \'amar\' y \'querer\' son sinónimos, pero los cámpos semánticos, que abarcan ambos, no se recubren. No sé si ustedes recuerdan el famoso: No me basta mi Dios para quererte...". Se puede perfectamente querer a Dios y lo ha dicho un clásico en un poema clásico. No obstante la extensión real del uso del verbo \'querer\' es mayor que la del verbo \'amar\'. Hay cosas que tal vez no podamos amar, tal vez aquellas cosas que no puedan entenderse como sujetos. De ahí lo extraño que nos sonaría: "amo esta piedra". No obstante siempre se puede encontrar una circunstancia en que sea posible pronunciarla. El verbo querer tiene visiblemente dos significaciones claramente distintas: amar y desear. Pero cuando la usamos por amar tiene la misma intensidad que amar, tiene lo mismo de sublime. Mientras que cuando se dice "quiero un chocolate caliente", no tiene nada que ver con el sublime sentimiento amoroso.
"el primer indicador de calidad es el cumplimiento de los plazos". No creo que la calidad pueda estar medida por un indicador formal o burocrático. El plazo es un convenio que se hace entre cliente y traductor y no tiene nada que ver con la calidad propia del documento. Se puede entregar a tiempo y ser un churro. No creo que una traducción técnica esté muy lejos del arte de traducir. Una traducción técnica, un manual del usuario, etc. tienen que "sonar" tan bien como si fuera una obra de literatura. Las traducciones que no cumplan ese requisito "subjetivo" no son buenas traducciones. Hay ingenieros, técnicos, arquitectos, muy buenos en sus respectivas ramas del saber, pero que no pueden ensaltar dos palabras. Eso es un aspecto subjetivo, literario. Y por muchos términos técnicos que se le insenten, por ,uy uniforme que sea la terminilogía, si no está "bien" escrita, no es una buena traducción.
Hola, Jorge:
Es bueno que escribas. No siempre estoy de acuerdo con lo que dices, pero así es la vida. Creo que eres cubano y por éso comienzo el comentario por ése tema. me parece que aquí nadie habla o escribe mal de los cubanos. El Antiguo Conocido escribe sobre Cuba, pero según he visto, se trata del comunismo cubano como régimen y no sobre el pueblo, que ya bastante desgracia tiene con vivir en la penuria. Ojalá que no haya una explosión social y todo se arregle por medios más o menos pacíficos. Personalmente te digo que, como persona que en la infancia vió Cuba y después en una edad adulta, el proyecto fracasó, igual que el comunismo ha feacasado en todo el mundo.
No creo que el foro vaya mal. Tenemos a muy buenos participantes. Sólo a modo de enemeración, citaría a Alfita, al Mata no se qué, a Elena que no ha sido muy respetada por el Vladímir perro de Pávlov con sus clones. Precisamente este viejo comunista es el que podría acabar con el foro y muchos no lo pueden ver "ni en pintura" (creo que así dirían en Cuba), al igual que a dos o tres de sus "amiguitos". Por lo demás, el foro goza de buena salud. Saludos y escucha los consejos de Kaputnik.
>Jorge Lamas написал:

>--------------

>Estimados foristas:

> Buenas tardes. Que desastre! Es doloroso ver el curso que ha tomado el foro.Блин!

> José- Tengo un buen amigo que vive 15 abriles ya entre rusos y asegura: ...que pueblo mas impredecible..непредсказуемый народ! o algo por el estilo. Podria darse el fenomeno en ambas direcciones sin dudas.

> Yelena- Una de las cosas que mas me gusta de Cuba es que las mujeres tienen mucho valor en la sociedad. En mi corto periodo de experiencia personal he comprendido que a pesar de la famosa igualdad de generos, desgraciadamente los hombres y mujeres tienen unas cuantas diferencias. Hay dos opciones cuando se discute con una mujer:

>-"perder"( la mujer tiene la razon)

>-perder( el hombre tenia la razon)

>Yo hace rato deje de discutir, creo que sali ganando.

> Vladimir. Mis respetos, dedique un buen tiempo hoy a leer este segmento y vaya sinsabor. Yo respeto mucho a las personas mayores y pienso que son y deben ser mas fuertes aun. En esta selva o sociedad no hay muchas opciones. Creo que Jose tuvo mucha razon al defenderlo.

> Turista. Creo que lei que era Arturo en "desgaste..." debe estar a sus anchas. Lo felicito, es usted un buen competidor. Un poco anticuado su armamento a veces pero efectivo.

> Alpha. No juzgare. Pudo haber sido una buena iniciativa o un buen movimiento politico. De todos modos aqui como en todos lados las cosas se manipulan.

> Kaputnik saludos. Calentamiento global.

>Para terminar, no pretendo the world peace, ni ninguna ingenuidad demasiado fragil para nuestros senderos. Solo si se le permite a un joven aconesjarle a los mayores, diria que:

> el exito en las relaciones interpersonales esta en marcar los limites, asi es posible que hasta los enemigos sean utiles. Los finales felices son posibles, dependen de la concepcion de la felicidad y la tenacidad.

>Saudos. Ha sido, un servidor.

>Hay mas foros por ahi que son mas pacificos pero no se puede escribir muy fuerte, asi que este es bueno por esa parte.

>Yo pediria que no hagan mas chistes racistas, machistas, nacionalistas, que no se meta mas con el pueblo cubano, demasiadas ofensas ya. Tambien que hubiera un poco de tolerancia flexible y no demasiado camuflaje y politica. Soñar no cuesta nada.

 Пользователь удален
Sorry por lo de "criar" en vez de "crear" ---influencias portuguesas...:)
>Alfa escribe:

>--------------

>Me hizo recordar un magistral juego de palabras que crió un humorista argentino, llamado Nik, cuando publicó la foto del entonces presidente, Fernando de la Rua (conocido por su falta total de aptitud) con el siguiente título: "EseLentísimo Sr. Prescindente Frenando De la Duda":)

>Ahí pueden ver más de la obra de este prolífico autor:

>http://www.gaturro.com/site/contenido/01tiras/tiras.php?id=3549&seccion=TR1

>>sergiy nenadkevych escribe:

>>--------------

>>Ya hace tiempo quería preguntar sobre tratamiento excmo;o sea porque se escribe excmo.ayuntamiento, pero no se puede escribir excmo.hospital general.¿Los medicos no merecen ser excelentisimos?En realidad, salvan las vidas, ayudan a los enfermos etc.

>

 Пользователь удален
¿Con qué guarnición se come todo esto? Es indigerible.
>Fecundum Natura написал:

>--------------

>Теперь рассмотрим следующие предложения:

>El tema del que la profesora nos hablo no aparece en el programa.

>Esta tarde vamos a ver la pelicula de la que mis padres dijeron maravillas.

>(важно) Solo las oraciones de relativo sustantivadas admiten la sustitucion pronominal; el pronombre ira precedido de la preposicion correspondiente.(примеры):

>Yo tengo la terrible sensacion del que se siente observado tras las ventanas - Yo tengo la terrible sensacion de ese(aquel).

>La presencia de quienes nos admiran es siempre agradable - La presencia de esos(estos, ellos) es siempre agradable.

>

>В следующий раз поговорим о слове todo-todos, что тоже безумно интересно, ведь с его помощью можно создавать множество занятных и необычных словосочетаний на испанском языке.

>

>


> -TURISTA- escribe:

>--------------

>Bueno, aquí se complica un poquitito lo de comer. Vamos a ver. Podemos decir desayuno, comida (comer) y cena (cenar). También podemos decir desayuno, almuerzo (almorzar) y comida (comer). Lo que sí me reitero es en que los sólidos normalmente de comen y los líquidos o alimentos suaves o que se derriten en la bocan se toman y no se comen.

Sí, en América Latina. Probablemente, calcado del inglés "take".
En España COMEN ( sopas, yogures, helados....) y beben.
Como dice, por ejemplo, Lourdes Costas Coya de la Universidad de Vigo: ""Comer" - este verbo está limitado, al margen de los usos figurados, en la selección de objetos, puesto que sólo puede combinarse con aquellos que presenten el rasgo semántico "comestible"".
"Tomar" es más genérico: "tomar bebidas o alimentos; tomar el sol, ...."
Hablando de sopas, acabo de acordarme de "Dar sopas con hondas"

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 92     2     0    8 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 140     2     0    34 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 59     2     0    15 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...