Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 111 (14 ms)
El colectivo es el autobús que va por la ciudad, el micro va desde Buenos Aires, por ejemplo, a Mar del Plata :) Ньюанс.
anda desortientau como adan en el dia de la madre,pero mire usted la historia de visitas ,no la de Atalaya provincia de Buenos Aires
 _no_
Да-да, все верно. Имелись ввиду именно эти слова.
Так какой же пример будет.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>

>>Adelaida Arias написал:

>>--------------

>>aire y ambiente вовсе не однокоренные слова.

>>>

>Адела, имелось в виду "nuevos aires" y "renovar"

 Пользователь удален
Aquí el mismo tango catado por el GALLEGO Joan Manueal Serrat.
Y lo hace muy pero muy bien!



PD
Aquí en Buenos Aires Serrat es Gallego.
Él mismo a veces lo explica.
Abrego, de acuerdo contigo en lo del uso. Sin embargo, es posible (y frecuente) que una mujer que duda del amor de su querido le pregunte: "¿Me amás o solo me querés?"; lo escribo así, con voseo, porque esa pregunta la he oído varias veces en mi vida en Buenos Aires :-)
CHE, Porteño, qué vos pasa!!?? Éste sí que es el auténtico enlace sobre Buenos Aires, de п/а мадре!!!



>Кузя написал:

>

>"Новые веяния для Вашего помещения"

Кузя, если бы речь шла о мебели или о внутренней отделке, т.е. о некой моде, "nuevos aires" como " nuevas tendencias", подошло бы.
 _no_
Любителям масла
У меня такое ощущение, что испанцы любят "масло масляное", или иными словами "тавтологию". Мне лично это не нравится. Опять мне попалась фраза "nuevos aires para renovar su ambiente", глупо, на мой взгляд звучащая в дословном переводе. Есть предложения с более приятным на слух переводом? Или я ошибаюсь, и здесь присутствует именно juego de palabras для отражения истинного смысла.

>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Кузя написал:

>>

>>"Новые веяния для Вашего помещения"

>

>Кузя, если бы речь шла о мебели или о внутренней отделке, т.е. о некой моде, "nuevos aires" como " nuevas tendencias", подошло бы.

Yelena, yo no pretendo dar solución definitiva sino ofrezco una idea más y que _no_ se quede con lo que le parezca aprovechable.
 Пользователь удален
Turista, si anda por argentina, ya tiene asegurado ese asadito en Atalaya partido Magdalena en la provincia de Buenos Aires, tierra de las vacas y el trigo (bueno, tambien la soja; jodida globalización)
En la parrilla que se ve en la foto.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...