Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Andrei escribe:
>--------------
>Bueno, no pertenezco al cuerpo de los ingenieros de construcción.
>
>Entré, sin embargo, en el Diccionario de esta misma página y vi las opciones que me ofreció el ordenador:
>
>Efectividad = эффективность
>Eficacia = продуктивность (производительность)
>Eficiencia = коэффициент полезного действия (КоЭффициент = CoEficiente)
>
>¿Estoy perdido por campos desconocidos?
La verdad es que no sé si andes perdido, más perdida estoy yo. Ya se verá cuales son las traducciones correctas :)
>юрий написал:
>--------------
>.P.S. Hasta que punto es rigido en el foro el castigo por falta de signos de acento etc.?
>
Hola Iuri,
¡Bienvenido al foro!
Lo que preguntas depende. La mayoría no tiene problemas. Hay algunos/as que querrán hacerte sentir culpable y mal por no haber escrito un acento, y en algunos casos incluso se atreverán a ser agresivos contigo. Me permito darte un consejo: ignóralos. No tiene sentido escribir un mensaje 4 veces cuando puedes escribirlo una. Saludos.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4167 (14 ms)
>Кузя escribe:
>--------------
>Para liar más el asunto ))))))
>Carlos, se me ha quedado una duda y he ido a despejarla con mis compañeros abogados. Ellos se inclinan a que la frase, tal como está escrita, se refiere al DOCUMENTO FÍSICO, o sea СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОВЕРЕННОСТЬ, ya que existen "poder general" (para autorizar a otra persona realizar cualquier trámite jurídico) y "poder especial (para un trámite concreto). Así que, puede que Vladimir lleve razón :)
Gracias. La duda me persistía.
>--------------
>Para liar más el asunto ))))))
>Carlos, se me ha quedado una duda y he ido a despejarla con mis compañeros abogados. Ellos se inclinan a que la frase, tal como está escrita, se refiere al DOCUMENTO FÍSICO, o sea СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОВЕРЕННОСТЬ, ya que existen "poder general" (para autorizar a otra persona realizar cualquier trámite jurídico) y "poder especial (para un trámite concreto). Así que, puede que Vladimir lleve razón :)
Gracias. La duda me persistía.
Amigos, trabajando muchos años como redactor, llegué a una conclusión férrea: la mayoría de erratas y errores de todo género se debe a que el autor no vuelve a leer lo que escribe. En realidad, eso le toma unos cuantos segundos o minutos (si es una arenga) pero el efecto es estupendo. ¡Probad!
En cuanto al respeto mutuo y la delicadeza en el trato, no vale la pena de discutirlo. En nuestro cruel mundo hay que ser más clemente…
En cuanto al respeto mutuo y la delicadeza en el trato, no vale la pena de discutirlo. En nuestro cruel mundo hay que ser más clemente…
>Andrei escribe:
>--------------
>Bueno, no pertenezco al cuerpo de los ingenieros de construcción.
>
>Entré, sin embargo, en el Diccionario de esta misma página y vi las opciones que me ofreció el ordenador:
>
>Efectividad = эффективность
>Eficacia = продуктивность (производительность)
>Eficiencia = коэффициент полезного действия (КоЭффициент = CoEficiente)
>
>¿Estoy perdido por campos desconocidos?
La verdad es que no sé si andes perdido, más perdida estoy yo. Ya se verá cuales son las traducciones correctas :)
>юрий написал:
>--------------
>.P.S. Hasta que punto es rigido en el foro el castigo por falta de signos de acento etc.?
>
Hola Iuri,
¡Bienvenido al foro!
Lo que preguntas depende. La mayoría no tiene problemas. Hay algunos/as que querrán hacerte sentir culpable y mal por no haber escrito un acento, y en algunos casos incluso se atreverán a ser agresivos contigo. Me permito darte un consejo: ignóralos. No tiene sentido escribir un mensaje 4 veces cuando puedes escribirlo una. Saludos.
Cómo es correcto
Una pregunta, caballeros, que yo la tenía muy clara hasta que me entro la duda, viendo anuncios de traductores en diferentes países.
Se trata de la simple frase: traducir del ruso al español(yo escribo así), pero me di cuenta que muchos la escriben así - traducir de ruso a español. Entonces, cuál es la forma correcta y por qué. Incluso, cuando yo lo mire en la enciclopedia Wiki, unas veces la escriben con articulo y otras veces no.
Se trata de la simple frase: traducir del ruso al español(yo escribo así), pero me di cuenta que muchos la escriben así - traducir de ruso a español. Entonces, cuál es la forma correcta y por qué. Incluso, cuando yo lo mire en la enciclopedia Wiki, unas veces la escriben con articulo y otras veces no.
"¿por qué los catalanes insisten tanto en su europeismo?" Pues no sé, habría que preguntarselo a ellos. Yo nací bien lejos de Catalunya (Recuerda que se translitera desde el idioma del original).
"La ciudad de Barcelona es capaz de muchos prodigios, el más reciente ha sido en hacer de su propio nombre una marca turística de primer orden que ya compran 18 millones de visitantes al año", escribió Помпа Дур.
"La ciudad de Barcelona es capaz de muchos prodigios, el más reciente ha sido en hacer de su propio nombre una marca turística de primer orden que ya compran 18 millones de visitantes al año", escribió Помпа Дур.
La hija de campesinos se va a casar.
Esta es una pareja de campesinos que se van a casar y le dice la mujer al hombre:
“Mire, si usted se quiere casar conmigo tiene que hacerse la prueba del SIDA.”
Y el campesino sorprendido le responde:
“¿YO, y eso por qué?”
A lo que la campesina le responde:
“¡Porque esa vaina a mi no me la pegan dos veces!”
Esta es una pareja de campesinos que se van a casar y le dice la mujer al hombre:
“Mire, si usted se quiere casar conmigo tiene que hacerse la prueba del SIDA.”
Y el campesino sorprendido le responde:
“¿YO, y eso por qué?”
A lo que la campesina le responde:
“¡Porque esa vaina a mi no me la pegan dos veces!”
Según información publicada en la edificón impresa del PERIODICO DE ARAGON de hoy, China decidió frenar hace una semana, un proyecto del matador Manolo Sánchez para importar los toros. La presión de los colectivos proanimales tuvo éxito. El mismo que busca la Asociación en Defensa de los Derechos del Animal, que ha logrado la adhesión del dalái lama en la reclamación al Parlamento catalán para que prohíba las corridas de toros.
No seas muy exigente con su ruso, si al fin es ucraniano.
>Condor escribe:
>--------------
>Турист, как я вижу, тебе без Владимира, жизнь не мила. :)))))
>
>
>Кстати, зачем Главе государства пиджак испачкал? Нехорошо так поступать!
>
>
>PS: Даю уроки русского языка, бесплатно: а) параноЙя; б) ходят в туалет, а на страничку заходят :)))))
>
>>Vladimir Topez escribe:
>>--------------
>>Шизофрения и параноя - это болезни, свойственные местному сумасшедшему, который ходит часто на мою страницу и отбирает баллы с помощью своих болванчиков. Впрочем в его-то возрасте это простительно.
>
>Condor escribe:
>--------------
>Турист, как я вижу, тебе без Владимира, жизнь не мила. :)))))
>
>
>Кстати, зачем Главе государства пиджак испачкал? Нехорошо так поступать!
>
>
>PS: Даю уроки русского языка, бесплатно: а) параноЙя; б) ходят в туалет, а на страничку заходят :)))))
>
>>Vladimir Topez escribe:
>>--------------
>>Шизофрения и параноя - это болезни, свойственные местному сумасшедшему, который ходит часто на мою страницу и отбирает баллы с помощью своих болванчиков. Впрочем в его-то возрасте это простительно.
>
Querido amigo Vladímir:
Estoy completamente conforme con la propuesta y opinión del Sr. Morózov para contigo (не совсем уверен, что правильно ввернул здесь любимое мною сочетаньце). Y por eso al levantar mi copa virtual de ron cubano (que efectivamente he bebido el viernes pasado)quisiera proponerles a todos el primer brindis, que conocí hace muchos años: ¡salud y peseta para que la vida sea más completa!
И как говорят у нас в Одессе: Будь ты нам здоров!
Estoy completamente conforme con la propuesta y opinión del Sr. Morózov para contigo (не совсем уверен, что правильно ввернул здесь любимое мною сочетаньце). Y por eso al levantar mi copa virtual de ron cubano (que efectivamente he bebido el viernes pasado)quisiera proponerles a todos el primer brindis, que conocí hace muchos años: ¡salud y peseta para que la vida sea más completa!
И как говорят у нас в Одессе: Будь ты нам здоров!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз