Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 117 (24 ms)
"Kaмбэк" no es y no puede ser un "neologismo" del idioma ruso, sino un anglicismo utilizado de manera totalmente injustificada. Mientras релиз sí que es un neologismo con todos los derechos de "ciudadanía" en ruso. Es inadmisible catalogar como "neologismo" a cualquier palabrota extranjera, inglesa/americana en su mayoría, aparecida un par de veces en las páginas de cualquier edición.
Este último mensaje suena bastante alarmista. La verdad es que la situación económica de España ha pasado de "muy estable" (AAA) a simplemente "estable" (AA). Todo ello según S&P. Por supuesto la agencia calificadora es americana.
¿Para que entrar en tales berenjenales, si Antonio quiere encontrar un compañero/ra de viaje a España y nada más?
Saludo primaveral
¿Quién dijo que Obama era negrito?
>АКЕЛЛА написал:

>--------------

>Ха-ха, посмотрите как Обамо умеет отрываться, сразу видно - свой человек. А теперь попробуйте представить себе Медведева в этой роли, обхохочешься.

>

>"es bueno obama y eso que soy mexicano creo que los aestanudidenses dejen que los afro americanos gobiernen"

>

>



 Пользователь удален
Ya que andan por aquí les hago una pregunta a todos.
Una ves me contaron que en la URSS hicieron unas películas de un héroe soviético contraparte del RAMBO americano.
Lo busqué en youtube y me manda siempre al rambo yanqui.
¿Alguna idea ?
 Пользователь удален
¿...CÓMO SE DICE "POLICÍA ACOSTADO" EN INGLÉS?
En inglés americano se dice "speed bump", literalmente "velocidad chichón" es decir "chichón para disminuir la velocidad" y en inglés británico se dice "sleeping policeman" (policìa durmiente). Esta versión fue la que dio origen al nombre latinoamericano "policía acostado". En ruso, por cierto, es "policía acostado" (лежачий полицейский).
RICOTA
Adaptación gráfica de la voz italiana ricotta, usada en algunos países americanos, especialmente en la Argentina, en lugar del equivalente español requesón: «Horneaba buñuelos de ricota y los repartía» (Ramos/Lejbowicz Corazones [Argentina 1991]).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Obama: el negrito de la salsa
Ха-ха, посмотрите как Обамо умеет отрываться, сразу видно - свой человек. А теперь попробуйте представить себе Медведева в этой роли, обхохочешься.
"es bueno obama y eso que soy mexicano creo que los aestanudidenses dejen que los afro americanos gobiernen"


cada vez me decepciono más contigo. Veo que tienes experiencia. Cuidado, que el SIDA todavía no tiene cura.
>Alfa написал:

>--------------

>Ese tipo también odiaba a los "maricas", y resultó tragársela bien doblada :)

>>Alfa escribe:

>>--------------

>>No Turris, es que soy un pibe tímido.

>>Me hacés acordar a aquel tipo de "American Beauty" que mata al personaje principal...

>>



>>

>>

>

En un campamento mixto de maniobras de la OTAN va un general
americano, otro frances y otro español. El americano, para impresionar, coje la bayoneta de un soldado americano, y se la clava en el pie:
- Sientes algun dolor?
Con lagrimas en los ojos responde el guiri:
- (Gnnnni) Negativo, Señor! Porque yo soooy uun marine de los
Eesstadoss Unidosss. Seeeñooor!
El general ruso no quiere quedarse atras, asi que se acerca a
un soldado ruso, le coge la bayoneta, se la clava en el pie tres veces
y le pregunta:
- Soldado, Sientes algun dolor?
El soldado le responde apretando los dientes:
- Grrrrr! Niet, mi generrraall! Porrrque yo soy grrraaaan soldado
Rrrussso!
Así que llega el general español, se agarra a un milico, le coje
la bayoneta, se la clava en el pie diez veces, se la retuerce son saña y luego remacha un par de veces y le pregunta:
- ¿Qué soldado? Notas algún dolor?
Y el soldado, firme, erguido, sonriente, saluda y responde con
aire marcial y orgulloso:
- NO!
EL general se queda sorprendido y pregunta:
- ¿Por qué?
- Porque calzo un 38 y me han dado un 45!
RÍO DE COCODRILOS
Iban de excursión un mexicano, un "norteamericano" y un gallego.
Tienen que pasar por un río que está lleno de cocodrilos locos de hambre.
Asi pues, se ponen de acuerdo y primero le toca al americano.
Se tira y lo devoran.
Luego se tira el gallego, también se lo comen rápidamente.
Y por último le toca al mexicano.
Este se tira y ve que los cocodrilos se apartan y él cruza el río tranquilamente.
En esto, que el mexicano se había quedado con la duda y les pregunta a los cocodrilos:
- Bueno yo quiero que alguien me explique por qué se comieron al americano y al gallego y a mi no.
- Es que hace una semana que nos comimos un mexicano y todavía tenemos ardiendo el culo.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...