Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 331 (80 ms)
Estimado colega angélico: jamás en ningún lugar he hablado de sus TONTERÍAS, ni de nada parecido. Usted me confundió seguramente con la Mama del perrito, hablando de presuntas tonterías MÍAS. Pero bueno: al que nunca haya dicho, escrito o cometido tonterías en el transcurso de su vida, difícilmente le podríamos llamar persona viva, ¿verdad, compadre felino?
Y bien, dejando "el seno sin tangente", confieso que no voy a dar mi apreciación al respecto de su pregunta, POR MÁS QUE LO QUIERA, por una simple y exclusiva razón: DESCONOZCO LA RESPUESTA. Con esta confesión espero que el señor Angel me perdone, según le conviene siempre a un ser celeste.
Y lo último antes de terminar: le sugiero con insistencia que busque para este foro un procesador de texto más eficiente. ¿Vale?
 Condor
Tienes toda la razón, Yelena.
Diccionario de María Moliner:
merienda (del lat. "merenda")
1 f. Comida ligera que se toma entre la de mediodía y la cena; para los niños, suele consistir en pan con alguna cosa, por ejemplo chocolate. Lo que se toma para merendar. Alifara, lifara, jira, merendola, merendona. Carolo, causa, cundido, esmola, las once, piquete. Causear, merendar, merendillar.
2 [...]
3 En algunos sitios, comida de mediodía.
DRAE:
merienda.
(Del lat. merenda).
1. f. Comida ligera que se hace por la tarde antes de la cena.
2. f. Comida que se toma al mediodía.

>Kaputnik Keruak escribe:

>--------------

>Durante mis muchos años de vendedor de libros he soportado a la fauna delirante de los platillos volantes, pirámides, triángulos de bermudas y cosas parecidas.

>Esos tipos siempre pensaron así y todo el mundo, con justa razón, los tildaba de locos y delirantes.

>Ahora bien, ¿no es sospechoso que personas importantes de ámbitos de poder, que antes no se hubieran arriesgado a emitir opinión estén opinando del asunto de manera muy arriesgada?

>No estoy preparado para hacer un análisis semiológico ni de la verosimilitud de las informaciones dispersas, soy solo un plotnik, carpintero.

>Creo, que aquí, habiendo tantos profesionales de la comunicación podrían acercar una opinión mas valedera de tanta información dispersa, que apunta en una única dirección.

>¿ Que está pasando con el asunto Extraterrestre?

Siempre ha habido personas importantes de todos los ámbitos, y especialmente militares, que han visto o estudiado el fenómeno OVNI (Objeto Volador No Indentificado), incluidos tripulantes.
¿Alguien ha visto uno?

 Пользователь удален
Durante mis muchos años de vendedor de libros he soportado a la fauna delirante de los platillos volantes, pirámides, triángulos de bermudas y cosas parecidas.
Esos tipos siempre pensaron así y todo el mundo, con justa razón, los tildaba de locos y delirantes.
Ahora bien, ¿no es sospechoso que personas importantes de ámbitos de poder, que antes no se hubieran arriesgado a emitir opinión estén opinando del asunto de manera muy arriesgada?
No estoy preparado para hacer un análisis semiológico ni de la verosimilitud de las informaciones dispersas, soy solo un plotnik, carpintero.
Creo, que aquí, habiendo tantos profesionales de la comunicación podrían acercar una opinión mas valedera de tanta información dispersa, que apunta en una única dirección.
¿ Que está pasando con el asunto Extraterrestre?
Fidel, estoy de acuerdo contigo, obviamente "los poetas clásicos o destacados deben ser traducidos sólo por los mejores traductores, especializados en el tema y impregnados antes que nada con el ambiente histórico y el lugar donde fue escrita la obra", como t¿ú dices, si me permites citarte.
Pero jamás hubiésemos conocido a los grandes escritores rusos de no ser por las pésimas traducciones españolas. Dostoievski, Tolstoi, Gogol, han sido muy maltratados por sus traductores. Sin embargo, así y todo, mi pasión por la literatura rusa nació con esas malas traducciones, y así la de tantos que no conocen la lengua original. Mejor una mala traducción que ninguna. Como dice el amigo Vladímir, hay tanta teoría al respecto, tantas opiniones encontradas, que la mía no deja de ser una más, humilde y fundada en mi propia experiencia.
 Condor
¿Qué puede estar pasando?
Queridos amigos:
Soy un hombre de 29 años, alegre, comprensivo y con ganas de vivir, y aunque no sea un modelo, tengo que decir que no estoy nada mal físicamente. Por todo esto es por lo que me resulta extraña la actitud que mi mujer tiene conmigo últimamente. Antes me regalaba flores por sorpresa, me invitaba a cenar solos, se sentía muy atraída por mi. El caso es que hace ya tiempo que no me presta atención, no tiene detalles conmigo. Se pasa el día viendo la tele, especíalmente las películas de amor, y por la noche se va de juerga con sus amigas hasta las tantas, dejándome solo en casa. Y lo peor es que cuando vamos por la calle se queda mirando a todos los hombres que pasan, y hasta me comenta lo guapos que son. Nuestra vida es un desastre. ¿Qué puede estar pasando? ¿Por qué habrá cambiado tanto su actitud? Espero su ayuda, amigos.
Afectuosamente,
...
Se me olvidaba señalar también que en Lev Tolstói debe escribirse el acento porque, de lo contrario, se leería: Tólstoi. Y, por supuesto, su pronunciación es aguda.
Pero sobre todo, lo que he comentado antes, NO CONFUNDIR COTEJO o REVISIÓN con TRADUCCIÓN.
Пока
>Yelena escribe:

>--------------

>José, de verdad, demasiado ruído mediático para una REVISION/VERSION de una traducción. Entre traductores también se usa el término "cotejo".

>

>Ya he visto una corrección: "Borís" se escribe con acento. Y espero que, por fin, los lectores entiendan que Lara es forma corta de Larissa. Hay tantas niñas en España llamadas Lara sin saber qué significa su nombre y de dónde viene. La película hizo lo suyo.

>

>Que tengas un buen domingo

Кроме того:
Para abreviar una subordinada sustantiva con una preposición y el verbo en infinitivo, no es necesaria la correferencia de los sujetos de la principal y de la subordinada, que pueden ser diferentes.
No es necesaria la correferencia o identidad de los sujetos de ambas oraciones (principal y subordinada), excepto en el caso de las oraciones finales.
Antes de que llegara /yo/ a la oficina, ya me había llamado /ella/ por teléfono.
= Antes de llegar /yo/ a la oficina, ya me había llamado /ella/ por teléfono.
Después de que salisteis /vosotros/ de casa, sonó /el teléfono/ un buen rato.
= Nada más salir vosotros de casa, sonó el teléfono un buen rato.
Ella se separó de él después de que él le dijera que se había casado obligado.
= /Ella/ se separó de él después de decirle /él/ que se había casado obligado.
Al entrar /ellos/ a la discoteca salíamos /nosotros/. =
= Cuando entrábamos /nosotros/ en la discoteca, salían /ellos/.
Теперь возьмём наше предложение и перефразируем в том же духе:
Luego de que lo anestesiaron /los medicos/, /el paciente/ se murio.
/El paciente/ se murio luego de anestesiarlo /los medicos/.
Sabian ustedes amigos que la ola del tsunami en Japon,,lego hasta las costas de Chile,,,especificamente a Algarrobo,,que es donde vivo yo,,nosotros tenemos cuatro kioscos en la playa de Algarrobo,,,de los cuales tres fueron afectados por la ola, no fue mucho,,uno lo saco de su eje,,a otro le quebro el piso,,se lleno de agua, y el tercero lo saco de cuajo,,,con terraza y todo, al cuarto , no le paso nada,,,pero otros locales de la misma comuna, los desintegro, Primera vez que pasa algo asi,,para el terremoto del año pasado, el mar subio muy suave,,como llenar un vaso de agua,,incluso camine por el lecho del mar,,unos 50 metros, y me lleve unos peces que quedaron en lo seco,,,ahora entiendo la fuerza del mar,,esa vez no dimencione lo que podia pasar,,,ahora creo que si.
Ademas aca estos dia ha temblado mucho, creo que luego tendremos algun movimiento fuerte,,,en lo que me doi cuenta, que antes de los terremotos que hemos tenido en Chile,,,1985 y 2010,,,me he dado cuenta que el mar sube de temperatura,,por lo general nuestras costas son frias,,pero dias antes de los terremotos el amr esta muy calido.
Hola, siento mucho haber tardado tanto en responder, pero es que este año he tenido que disfrutar de las vacaciones por semanas sueltas.
"Tenia que haber llovido pronto". frase real:
Agricultor1: No llueve desde enero, y los campos estan secos.
Agricultor2: Si amigo mio, mi finca tambien esta seca, como no llueva pronto, no brotara nada en primavera.
Frase entre bomberos:
Bombero1: que desastre de incendio, somos pocos para apagarlo y no podemos controlarlo, necesitamos mas bomberos, y que se ponga a llover y se apage solo.
Bombero2: Pasados ya varios dias de fuego y ya con el monte todo arrasado, se pone a llover, y por fin se apaga el fuego.
Bombero1: Menos mal que ha llovido, pero, tenia que haber llovido antes, o tenia que haber llovido pronto.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 93     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 140     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 59     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 4 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...